еред семьей, вы понимаете… и перед Господом, но мы тогда о нем не думали, все было так заманчиво… Меня погубили мой пылкий нрав и любознательность — когда мои подруги часами совещались с парикмахерами, придумывая новые прически, я читала, о, я много читала! Графу было совсем нетрудно обольстить меня — он предложил мне стать его ученицей. Боже, чего он только не обещал! Он обещал мне владычество над всем миром! А я верила… Он уже тогда заметил во мне эту легковерность и воспользовался ею. Он для начала сделал меня своей «голубкой» — вы знаете, что это?
Про «голубков» графа Калиостро не так давно рассказывали Голицыны.
— Знаю. Это человек, которого граф вводил в полусонное состояние, чтобы его устами говорили духи, — ответил Маликульмульк. — В том числе и духи умерших, кажется. Но в «голубки» годятся только дети и невинные девушки — или же я чего-то не знаю?
— Не знаете, но я расскажу. В «голубки» годятся люди, склонные слишком верить тому, что им говорят. А я — именно такая. Я верю всем комплиментам и всем угрозам — вот в чем моя беда. Я верю людям — а потом мне приходится собираться с силами, чтобы дать им отпор. Мне говорили, что я страшна в гневе, — нет, я не гневлива, мне приходится совершать над собой насилие, чтобы защититься, иначе меня погубят! Отсюда и мои странные поступки. Я вдруг вижу, куда меня может завлечь мое доверие, и вырываюсь, как зверь из ловушки… вы меня понимаете?.. В такие минуты я не отвечаю за свои поступки. Мне кажется, что если бы для спасения своей жизни мне нужно было пробежать по натянутому канату — в такую минуту пробежала бы, хотя я страшно боюсь высоты.
Маликульмульк слушал — слушать он умел.
— Что же вы не задаете вопросов? — вдруг спросила графиня де Гаше, прикоснувшись ноготком к его руке.
— Вы сами все очень хорошо рассказываете. Я только не знаю, для чего…
— Молчите! Все вы знаете, вы только боитесь. Не бойтесь, вам ничто не угрожает. И моя любовь не угрожает — если вы только не привыкли называть любовью обыкновенную похоть. Это иное…
— Нет, — помолчав, ответил он. — Я разделяю любовь и похоть. И я знал истинную любовь…
Образ Анюты в белом платьице, идущей по лугу, явился ему вдруг — Анюты в шляпе с неимоверно широкими, затеняющими все лицо полями, и в платьице изумительно простом, только подпоясанном голубой лентой. У ног ее подскакивала, ловя букетик, белая кудлатая Фиделька.
Это было, как картина, где любимой всего пятнадцать лет, как сейчас — сорванцу Тараторке. Но Анюте никогда больше не будет пятнадцать, значит, и Анюты больше нет в этом лучшем из миров. Та, которой теперь двадцать пять, — уже не Анюта.
— Тогда слушайте. Я мужа сперва принимала, как неизбежное зло — надобно же за кем-то быть замужем. Впрочем, мы неплохо ладили, я вообще очень уживчива. Потом я познакомилась с графом Калиостро. Он тогда уже был Великим Коптом египетских масонов. Он дружил с английскими масонами, которые учат, что посредством магических церемоний и формул люди могут управлять духами, вызывать тени покойников, превращать неблагородные металлы в золото. О том, что он мог превращать железные гвоздики в золотые, вы, наверно, слыхали. Он жил роскошно — лучшие экипажи, слуги в дорогих ливреях… Он объездил весь свет и всюду его прекрасно принимали — и в Германии, и в Англии, и в Египте, и в России…
Маликульмульк удержался от возражений. И впрямь, принимать-то принимали, а потом и выставили вон. Обморочить государыню ему не удалось — вот уж кто никогда не был «голубкой»!
— Он умел приготовить эликсир молодости, который пил сам и давал пить супруге. Деньги текли к нему рекой. У него, кажется, был лишь один недостаток — он плохо говорил по-французски. Скорее всего, он был с Востока, может быть, даже из Палестины. Но не это главное… Где появляются деньги — там появляются и дурные люди. Я стала «голубкой», чтобы моими устами говорили духи стихий! А им хотелось, чтобы учитель превращал стекляшки в бриллианты. И было несколько странных случаев… я до сих пор не знаю, что это было… Учитель умел заставить духов рассказывать о кладах, о семейных тайнах; наверно, я что-то такое говорила вслух… «голубки» ведь почти ничего не помнят, в это трудно поверить, но это так. И, к тому же, все знали, что учитель мне доверяет… Весь Париж знал…
Графиня перевела дух, немного помолчала. Маликульмульк чувствовал, что воспоминания не из приятных. Но раз она затеяла исповедь в чужой карете — придется слушать, потому что… «потому что я вас люблю…»
— Рядом со мной появился один человек, он стал моей тенью, просто поселился в моей гостиной… высокий статный мужчина, южанин, похож на испанца — знаете, есть такой классический тип испанца с удлиненным лицом и орлиным носом? С глазами чуть навыкате? У него и имя было испанское — д’Аламед или д’Аламейд. Он ни о чем не просил, а ведь я была молода и хороша собой… Он надеялся с моей помощью раскрыть секреты графа Калиостро, вот для чего я была ему нужна! И был другой человек, который следовал за мной смиренно, любил меня издали, любил страстно и безнадежно. Когда начался бунт, когда мы с Этьеном и Луи-Шарлем вынуждены были скрываться, он помогал нам, выручал нас — он был низкого звания, и его родственники могли прятать нас в своих небогатых домишках… Именно тогда мы стали настоящий семьей — мой Этьен, Луи-Шарль и я. Тогда лишь я поняла все благородство, всю преданность своего мужа… Ну а потом — я вам рассказывала, в один день я лишилась мужа и сына. Я думала, что умру от горя, но мой верный поклонник помог мне бежать в Англию. Там мы переменили имена и поселились в Лондоне. В Англии было тогда много французских дворян — там оказался и д’Аламед. Он нашел меня и стал преследовать. Он думал, будто мне известны тайны моего учителя, которые помогут нам разбогатеть. Но я знала так немного! Я была всего лишь «голубкой»!
— Но Калиостро все же научил вас делать «голубками» других людей? — вспомнив, чем собиралась заниматься графиня в доме фрау де Витте, спросил наконец Маликульмульк.
— Да. Это не так сложно, как кажется. У меня есть камень, который для этого необходим, я с ним не расстаюсь. Погодите…
Рука скользнула под салоп, вырыпнула, поднялась, пропала, а в полосе света оказался камень, по виду — большой страз в изящной оправе на золотой цепочке. Графиня качнула его, и он даже во мраке заискрился, качаясь взад-вперед, от мужчины — к женщине, от женщины — к мужчине. И он действительно привязывал к себе взгляд, приклеивал, тащил за собой… еще немного — и, пожалуй, в тридцать три года, все в жизни перепробовав, «голубком» станешь!..
— Верите? — спросила она. — Теперь верите? Я умею делать это. Но д’Аламед хотел совсем иного! Он полагал, что у меня есть рецепты, записи учителя, его дневники. Ну да, одно время я прятала у себя его бумаги — когда у графа были неприятности. Он ведь оказался замешан в дело о королевском ожерелье.
— Именно тогда вы знали графа? — оживился Маликульмульк. — Так вам и все подробности этого дела известны?
В Санкт-Петербурге следили за развитием этой странной парижской истории сперва с веселым недоумением, потом с тревогой — ничем хорошим она кончиться не могла. Судебный процесс, в который впутано имя королевы Марии-Антуанетты, а чуть ли не главный обвиняемый — кардинал де Роган, государству вряд ли пойдет на пользу, это все понимали. Вот только того, что несколько лет спустя во Франции начнется бунт, предвидеть никто не мог. Не то чтобы бунт был прямым следствием дела о королевском ожерелье — причин хватало, но королева могла бы избежать гильотины, если бы не памфлеты, над которыми потешалась вся взбудораженная Франция; памфлеты, где она была представлена старой развратной австриячкой, главной виновницей скандального дела об ожерелье. Если верить памфлетам, до Марии-Антуанетты Европа вообще не знала, что такое настоящий разврат, — королеву обвиняли в совращении ее маленького сына. Правды об украденном знаменитом ожерелье, главным украшением которого было шесть огромных бриллиантов и семнадцать — чуть поменьше, величиной с лесной орех, а всего их там, если верить ювелирам, сверкало шестьсот сорок пять штук, никто не ведал. Все знали, что оно похищено, и никто не понимал — кем. А то, что в дело как-то замешался граф Калиостро и даже угодил за это на полгода в Бастилию, придавало ему особую таинственность.
— Только то, что знают все парижане. Как вы понимаете, учитель ожерелья не брал ни с какой целью. То, что кардинал де Роган якобы передал его учителю, чтобы увеличить бриллианты, и более его не видел, — ложь. Но Бог с ним, с ожерельем, это было так давно… — графиня поймала качавшуюся на цепочке подвеску и спрятала ее под салоп. — Так вот, слушайте! Я пыталась помочь этому человеку, я проводила ритуал, призывала духов, но им владеют темные силы, он все испортил… а его слуга, подлый, низкий человек, тогда же сбежал, унеся с собой его деньги и драгоценности, и д’Аламед повернул все так, будто я виновата и в побеге, и в краже. Это было ужасно, он грозил мне смертью, он преследовал меня! Однажды я чудом вырвалась из его рук… И тогда мой друг нашел выход из положения. Он сказал, что мне нужно изобразить свою смерть, тогда только этот мерзавец от меня отстанет. Знаете, господин Крылов, есть случаи, когда очень чистому душой человеку приходят на ум страшные мысли, потому что он должен спасти любимое существо. Мой друг обещал найти женщину, которая телосложением и даже лицом похожа на меня… нужно ли мне продолжать?..
В голосе была мольба и, кажется, уже почти рыдание. А руки графини, хорошо видимые в полосе света, сжались в кулачки.
— Не нужно.
— Мой друг убедил меня, что другого выхода нет. Мы жили в Лондоне как муж и жена… точнее, нас считали мужем и женой. Но это были отношения брата и сестры, клянусь вам! Покойный Этьен, глядя на меня с небес, не нашел бы, в чем меня упрекнуть! — графиня всем телом подалась к собеседнику, едва ль не легла грудью ему на колени. — И мой друг все устроил. Я скрылась, он должен был ко мне присоединиться в Портсмуте… впрочем, это не имеет значения… Та женщина… Я видела ее лицо и слышала ее крик!