Ученица огненного мага (СИ) — страница 33 из 41

хочу все-таки доучиться и стать магом?

Тут я остро пожалела, что не пошла обучаться к женщине — тогда у меня не было бы таких проблем, как сейчас. Но, с другой стороны, я пошла к тому, кого знала. Где бы я искала себе наставницу в незнакомом городе и незнакомой стране?

Посмотрев на свои руки, я увидела потоки энергии, пронизывающие их, пол и все вокруг, и поняла, что хочу доучиться, чего бы это мне не стоило. Но … я же не обязана доучиваться именно у Рэна?

Я не смогу и дальше жить в его доме, обедать и ужинать с ним, разговаривать и шутить — только не после всего, что было. Не после того, как он узнал, что я люблю его, и сказал мне, что любит меня сам. Я не смогу наблюдать его счастье с другой женщиной.

Но, уверена, он это тоже понимает — поэтому мне нужно…мне нужно разорвать контракт с ним, вернуть ему браслет, точнее, оба браслета, переехать в гостиницу и поискать себе нового учителя. Хесо, — всплыло у меня в голове, — он — водник, и он тоже может меня учить. Наши элементы совместимы. Может, он согласится стать моим наставником? Он же уже обучал меня и вроде бы был доволен моими успехами…

Я скрупулезно перебрала в памяти все наши встречи с Хесо и убедилась, что он точно не испытывает ко мне никаких романтических чувств. Нет, в его обращении точно ничего такого не проскальзывало.

Тут мне в голову пришло то, то он — друг мага. Он может просто не согласиться обучать меня, если Рэн его попросит…Но я тут же отогнала эти мысли. Зачем магу препятствовать мне? Не станет же он специально удерживать меня рядом, если точно понятно, что я никогда не соглашусь на его «прекрасное» предложение.

Вспомнив, как я представляла себе свое будущее еще сегодня утром — свадьба с любимым человеком, карьера мага, жизнь вместе, в доме, к которому я уже привыкла, я снова всхлипнула, и высохшие было слезы полились заново. Теперь меня ожидает гостиница, поиски нового наставника и неизвестность впереди…

Упавшая на пол длинная тень заставила меня вздрогнуть и резко обернуться. Рэн?

— Всего лишь я, — слабый свет бумажных фонарей над входом очертил фигуру в серебристом ханьфу, и я выдохнула, одновременно облегченно и разочарованно.

— Хесо, — отвернувшись, вытерла лицо рукавом, насколько это было возможно, — что ты тут делаешь?

— Ищу тебя, — дракон шагнул внутрь и, подбросив вверх переднюю часть своего ханьфу, элегантно опустился рядом со мной, — маг заявился ко мне с квадратными глазами, лишь только стемнело, и заявил, что ты потерялась.

Несмотря на то, что дождь все не прекращался, его одежда была абсолютно сухой, и, бросив на меня короткий взгляд, он повел рукой — и с моего платья взвился вверх легкий пар, собравшийся в деловито улетевшее в дверь облачко.

— Я не потерялась, а убежала, — поправила я и, опустив глаза, с ожесточением добавила — Ты был прав, Хесо. Он собирался… собирался обмануть меня и сделать второй женой, — кое-как выговорила я и опять зарыдала, хотя мне казалось, у меня в организме уже давно должна была кончиться свободная жидкость.

Меня еще никто так подло не обманывал, как он, и каждый раз, когда я вспоминала об этом, я просто не могла удержаться от слез.

Тут я вспомнила, как однажды сказала Хесо, что нужно думать о людях лучше, и они оправдают наши ожидания, и пробормотала сквозь слезы:

— Хесо, ты был прав. Помнишь, ты сказал мне, что не нужно ждать ни от кого ничего хорошего? Как же ты был прав! Люди гораздо хуже, чем можно представить…

— И это тоже неверно, — к моем удивлению, дракон покачал головой. — Все разные, кто-то лучше, кто-то — хуже. Однако, если не возлагать ни на кого чрезмерных ожиданий, то потом не придется разочаровываться.

Сейчас я не могла думать о каких-то отвлеченных философских истинах, а поэтому просто вздохнула и спросила:

— Хесо, а ты не сможешь меня обучать?

Он вскинул на меня внимательный взгляд, и я торопливо пояснила:

— Я не смогу и дальше обучаться у мастера Рэна, значит, мне нужно найти другого наставника.

Мне казалось, что это — самое логичное и правильное решение, но дракон почему-то не спешил соглашаться и лишь перевел взгляд с меня на алтарь. Горящие там масляные светильники и курительницы слабо отразились в его серых, как туман, глазах.

— Вряд ли маг на это согласится, — ровно отозвался он.

— Не может же он мне запретить? — разозлилась я.

— Он может запретить мне, — ответил дракон и наконец-то посмотрел на меня, — помнишь, я говорил тебе, что я — ненадежный друг?

Напрягая память, я неуверенно кивнула.

— Возможно, ты заметила, что мы с магом очень разные, и задалась вопросом, как два таких совершенно непохожих человека могут быть друзьями. Но дело в том, что мы и не друзья. Маг меня… поймал, — с трудом закончил дракон, и на его стиснутых челюстях заходили желваки.

— Как это — поймал? — непонимающе спросила я, думая, что ослышалась, — как… бабочку сачком?

Идея скачущего по полям с гигантским сачком мага, который прыгал и пытался заловить пролетающего мимо дракона, была настолько абсурдной, что я неверяще фыркнула, но губы Хесо даже не дрогнули.

— В магическую ловушку, — вздохнув, пояснил он, — тогда я только-только получил право покидать Драконью долину и был очень любопытным и неосмотрительным. За что и поплатился, — помолчав, дракон равнодушно добавил, — я просидел в этой ловушке чуть ли не полмесяца, пока не понял, что просто умру без воды, еды и с заблокированной магией, и не согласился подписать с магом контракт на его условиях.

— Он что, мучил тебя? — прошептала я. Я одновременно и не могла поверить тому, что слышала, и понимала, что, скорее всего, это правда — такая же, как неудобная правда о том, кем на самом деле маг хотел сделать меня, — и что это за контракт?

— Я обязан служить ему, пока он меня не отпустит, — выражение лица Хесо было спокойно, словно он говорил не о себе, а о ком-то малознакомом, но в его глазах метались тени сдерживаемых эмоций.

— Пока не отпустит? — повторила я, как попугай, и дракон кивнул. То есть, он просто будет делать все, что скажет мастер Рэн, вечно, без оплаты и возможности освободиться?

— А что, если ты откажешься и сбежишь? — сглотнув вязкую слюну, спросила я.

— Скорее всего, умру, — мужчина перевел взгляд на свои руки, и я посмотрела вслед за ним. — Понимаешь, у всех в этом мире разные способности, и мы платим за это разную цену. Простой человек может давать обещания и нарушать их, сколько влезет. Если маг нарушит магическую клятву — он лишается способностей. А я ведь создан из чистой магии настолько же, насколько из материи, — поэтому, если нарушу сделку, то рассвета следующего дня мне уже не увидеть.

— Это так несправедливо, — тихо отозвалась я, глядя в его лицо.

— Совсем нет, — пожав плечами, ровно отозвался дракон, — нам дано слишком много: долгая жизнь, большое могущество. Чем-то нужно за это расплачиваться.

— А почему ты не рассказал мне раньше? — если бы я знала, на что способен Рэн, я бы не доверяла ему… настолько.

— Мне запрещено говорить об этом всем, кроме самой верхушки семьи Такахаши, — протянув руку, дракон прикоснулся к обручальному браслету на моем запястье, — и тех, кто носит их родовой браслет.

— Мэй, — помолчав, Хесо снова посмотрел на меня, — как тебя зовут? Я имею ввиду твое настоящее имя.

— Мэделин, — отзывалась я, сбитая с толку сменой темы, — Мэделин Уолтерс.

И тут Хесо удивил меня еще сильнее — он взял меня за руку. Он никогда не трогал меня, следуя строгим нормам конфуцианской морали, никогда, кроме нашей первой встречи, когда он закинул меня к себе на спину и взлетел, обратившись в дракона, и от этого меня охватили мрачные предчувствия. К чему такая торжественность?

— Мэделин, — его пальцы были горячими, словно у него был жар, — я хочу попросить прощения заранее — за все, что сделаю, — он вздохнул, — сейчас я должен доставить тебя к магу. Если ты сбежишь снова, я разыщу тебя. Если ты уже будешь на полпути в Эггерион — я полечу следом и привезу тебя обратно. Пока мой контракт в силе, я ничего не могу поделать. И, — он снова вздохнул, — что-то подсказывает мне, что маг ни за что не разрешит мне обучать тебя.

— Понятно, — плоско отозвалась я и попыталась улыбнуться, — Ничего. К чему извиняться за то, на что не можешь повлиять…

Встав, дракон потянул меня за собой, и мне тоже пришлось подняться.

— Не думай, что для тебя все кончено, — серьезно произнес он, — пока жизнь продолжается, есть надежда.

Я так устала, что просто молча кивнула и следом за драконом вышла из храма. К счастью, дождь уже кончился, но влажный воздух неприятно пробирал до костей. Мою руку Хесо уже давно отпустил, и я шагала рядом, думая о чем угодно — о том, почему у него такие горячие руки, если он дракон, а значит, рептилия, и к тому же водный; сколько мы будем топать с горы в темноте и какая же должна была быть магическая ловушка, чтобы удержать дракона — лишь бы не вспомнить о своих проблемах. А еще мне было ужасно жалко Хесо, который, по сути, был рабом, но этого я бы ему никогда не сказала, чтобы не уязвить его гордость. Помочь я ничем не могу, а моя жалость ему ни к чему.

— Может, давай я обращусь, и долетим до дома? — спросил Хесо, когда я споткнулась в третий раз и зашипела от боли в лодыжке. Сам он видел в темноте, как кошка, и безошибочно наступал, куда нужно.

— Нет, — я зябко повела плечами. Ночью в горах было холодно, и меня ощутимо пробирал озноб, — там, наверху, будет еще холоднее и к тому же ветрено.

Вздохнув, дракон вдруг поднял меня на руки. Я было запротестовала, но сквозь его одежду пробивалось сухое тепло, а у меня от холода уже зуб на зуб не попадал, и я просто прижалась к нему, мечтая об одеяле. Странно, вроде бы начало июня, а погода совсем не летняя. Дракон шагал легко и размеренно, словно я ничего не весила, и я устало закрыла глаза, чувствуя исходящий от Хесо запах морской соли. Странно, а я думала, он речной дракон, а не морской.

Спустившись с горы, мы свернули на главную дорогу — и тут же перед глазами обрисовалась темная фигура спрыгивающего с лошади человека.