Удача мертвеца — страница 24 из 43

- Прощу прощения, - сказал я и отвернулся.

Из-за спины послышалось шуршание одежды, а затем лязг металла - клинка, извлекаемого из ножен. Я повернулся и схватил её за руку, в которой она держала занесённый над моей головой кинжал.

- Не стоит, миледи, - сказал я, мягко отводя её руку в сторону.

Она смотрела мне прямо в глаза, с вызовом, какого я уже давно не получал. И мне это нравилось.

- Как вас зовут? - спросил я, не выпуская её руки. - Забыл представиться, меня зовут капитан Эдвард Картер.

- Наслышана о вас, - презрительно поджав губу, ответила она. - Вы грязный пират, насильник и убийца.

- Разве юной леди подобает верить слухам? - спросил я и отпустил её руку, - Так всё же, как вас зовут?

- Леди Алисия Монтгомери, - сказала она, изо всех сил сжимая кинжал и создавая для себя иллюзию защищённости.

Известная британская фамилия. Но что эта девушка делает в усадьбе голландского губернатора?

- Приятно познакомиться, миледи, - я неуклюже поклонился. - Позвольте узнать, как вы здесь оказались? Наш благословенный король всё-таки воюет с голландцами.

- Ваше вероломное нападение поставило под угрозу мою дипломатическую миссию, - сказала она. - Губернатора вы, наверное, убили?

- Нет, он успел сбежать со всеми домочадцами. Похоже, не взяли только вас.

Алисия нахмурилась.

- Значит, дело плохо, - заключила она. - Вы отвезёте меня в Порт-Ройал. Сейчас же.

Я расхохотался. Такой наглости я не ожидал, хотя не понаслышке знал о манерах английской знати.

- В чём дело? - спросила она, едва не топнув ножкой от злости, отчего казалась ещё милее.

- На данный момент здесь приказываю я, - сказал я, сдерживая смех. - Вам следовало бы попросить, леди Алисия.

- Я не собираюсь просить какого-то оборванца о помощи, - ответила она.

Я снова расхохотался.

- В конце концов, я вас спас.

- Я бы и сама справилась! - взвизгнула она, наливаясь краской.

Я посмотрел на Гвалу, лежащего ничком в луже крови. Мертвец по комплекции превосходил как меня, так и миниатюрную Алисию, вместе взятых.

- Это вряд ли, миледи.

За окном слышались пьяные крики и грохот выстрелов. Кто-то на весь город орал о том, как именно и в каких позах совокуплялся с матушкой Вильгельма III Оранского, несмотря на то, что упомянутая матушка была ещё и сестрой нашего короля. Пираты добрались до выпивки.

- Сейчас вам лучше не покидать усадьбы, - сказал я, выглядывая из-за портьеры.

Ночной город, освещённый пламенем пожаров, был целиком во власти горстки негодяев и висельников.

- Я - подданная английской короны, - возразила леди Монтгомери.

- Боюсь, сейчас это ничего не значит. Они поймут, только когда протрезвеют.

- Где ваш корабль?

- В гавани, где же ещё, - ответил я.

- Значит, увидимся там, - высокомерно произнесла Алисия. - Пустите.

- Не могу, для вашей же безопасности, - я встал в дверях и сложил руки на груди.

- Каждый добрый англичанин обязан помогать мне в моей миссии! - воскликнула она. - У меня есть бумаги с печатью самого короля!

Я только хмыкнул и пожал плечами.

- Ну да, вы же всё равно не умеете читать, - произнесла она и принялась измерять шагами комнату.

- Barbarus hic ego sum, quia non intelligor illis, - процитировал я, с усмешкой глядя, как леди Монтгомери меняется в лице.

- Всё равно, вы - варвар, - сказала она.

Я снова пожал плечами.

- Ладно, - произнёс я, глядя ей прямо в лицо. - Я помогу вам добраться до Ямайки. Если вы поклянётесь больше не нападать на меня, это первое, и полностью слушаться моих команд, это второе. На корабле я - царь и Бог. Я ясно выражаюсь?

- Ещё чего, - фыркнула она. - Я скорее пойду утоплюсь в море, чем стану вас слушаться.

- Тогда желаю приятного вечера, - я приподнял шляпу в знак почтения. - Надеюсь, голландцы не заподозрят вас в том, что вы навели пиратов на этот тихий городок.

- Да как вы смеете!? - леди Алисия едва не задохнулась от гнева. - У меня здесь важная дипломатическая миссия!

- Вот и скажете это голландцам, когда они осмелятся вернуться. Au revoir, mon amour.

- Стойте! - воскликнула она, когда я уже собрался повернуться и уйти. - Я согласна на ваши условия, но и вы поклянётесь, что всеми силами постараетесь защитить меня от чего бы то ни было, и доставить в Порт-Ройал. По прибытию вас щедро наградят.

- Клянусь своей жизнью, миледи, я буду вашим верным телохранителем, - я положил руку на сердце, припоминая, сколько клятв в своей жизни успел нарушить. Но эту клятву я нарушать не собирался.

Впервые за всё время Алисия улыбнулась, и эта мимолётная улыбка показалась мне лучшей наградой, чем все сокровища мира.

- Тогда клянусь и я. Клянусь не бросаться на вас с кинжалом, а также клянусь следовать вашим приказам на корабле.

Я усмехнулся, слыша исключительно точные формулировки. Впрочем, это норма для дипломатов, оставлять для себя лазейки.

- Хорошо, - сказал я. - Но сейчас лучше не высовываться.

- Значит, будет время собрать вещи, - ответила леди Монтгомери и принялась рыться в шкафах, выбирая платья для грядущей поездки.

Следующие несколько часов мы мило беседовали о поэзии, пока я не услышал три пушечных выстрела.

От звука я встрепенулся, словно выпадая из спячки, и выглянул в окно, за которым уже начинало светать. Пираты со всех ног бежали к пристани, над нами нависла какая-то опасность.

- Что происходит? - спросила леди Алисия.

- Похоже, нам пора уходить, - сказал я.

С высоты губернаторской усадьбы открывалась панорама на полуразрушенный город. Я не мог поверить, что всё это мы смогли провернуть силами одного только корабля, но это было так. Скоро по Карибам пойдут новые легенды.

Я остановился на крыльце усадьбы и посмотрел в сторону моря. 'Мститель' всё так же качался на волнах у пристани, здорово просевший от добычи, а где-то на горизонте белели несколько парусов. Вражеская эскадра.

- Чёрт возьми! Проклятье! - выругался я, не обращая внимания на протесты девушки. - Надо было сразу уходить!

- Да что случилось, объясните!

Я показал рукой на горизонт.

- Сюда идёт целая эскадра, и нам надо бежать как можно скорее, - сказал я и пошёл в сторону гавани.

- Но это же трусость! Английские моряки так не поступают! - воскликнула леди Монтгомери, едва поспевая за мной со своим тяжёлым чемоданом.

- Это не трусость, это - здравый смысл, миледи.

Горожане, кажется, тоже заметили приближение эскадры, и начали выползать из своих укрытий. Поначалу они только злобно смотрели нам вслед и шептали проклятия, но затем самые смелые из выживших преградили нам путь.

Я обнажил шпагу, глядя на тщедушного голландца с мушкетом в руках. Другой голландец, толстый молодой парень, обеими руками держал плотницкий топор.

- Пропустите! - пискнула Алисия.

Тощий мушкетёр что-то негромко говорил на своём языке, но я примерно догадывался о содержании. Очередные проклятия и угрозы. Мушкет смотрел мне прямо в лицо, но я стоял, закрывая собой девушку, и покачивал шпагой.

- Лучше бы вам убежать, пока не поздно, - произнёс я.

- Эдвард! - воскликнула девушка, и я обернулся.

Сзади к нам подходили ещё несколько разъярённых горожан.

- Проклятье! - выругался я.

Мушкетёр паскудно ухмыльнулся, и мне захотелось выбить ему все зубы. Но вместо этого я выхватил пистолет, выстрелил ему в живот и бросился на молодого, пинком отталкивая его с дороги.

- Бежим! - крикнул я, и рванул вперёд, схватив Алисию за руку.

И мы побежали мимо сгоревших домов по узким переулкам, стараясь оторваться от обезумевшей толпы, готовой разорвать нас на части.

Я услышал тихий вскрик и обернулся на ходу - Алисия уронила чемодан и тот покатился по мостовой прямо под ноги горожанам. Замок не выдержал, и из чемодана полетели платья, бельё и прочая женская ерунда.

- Мои вещи! - взвизгнула она, но я буквально тащил её за собой, не давая опомниться.

На подходе к гавани я услышал выстрелы и резко остановился, отчего леди Алисия врезалась в мою спину.

- Что случилось? - спросила она, и мы выглянули из-за угла дома.

'Мститель' отшвартовывался под обстрелом мушкетов и поднимал паруса. Я различил стоящего на баке Филиппа, отдающего приказы, и чертыхнулся. Моя команда снова меня кинула. К тому же, они выйдут прямиком в объятия голландской эскадры, которая разнесёт тяжело гружёный барк в щепки.

- Уходим, - севшим голосом произнёс я.

- Куда?

- Куда угодно, миледи. В джунгли.

Алисия побледнела и уставилась на меня недоверчивым взглядом.

- Вы серьёзно!?

- Корабль, как вы видите, уходит без нас. А если останемся в городе, мы - покойники.

На этот раз выругалась леди Монтгомери.

- Мне стоило сразу заколоть вас, мистер Картер, - холодно произнесла она.

Мы, прячась от каждого шороха, прошли через город и отступили вглубь острова. Джунгли встретили нас пением птиц и густым ковром зелени, но даже это не могло поднять моего настроения. Я откровенно не знал, что делать дальше.

Леди Монтгомери упрямо шла за мной, храня гробовое молчание. Лишь изредка я слышал недовольные вздохи и шлепки, когда она убивала надоедливых москитов.

- Если не хотите, чтоб вас кусали, можете вымазаться грязью, - произнёс я, но ответа не услышал.

Я пожал плечами и пошёл дальше, кончиком шпаги раздвигая нависающие лианы и ветви. Впереди слышалось журчание воды, и через несколько минут мы вышли к ручью.

- О сервизах теперь тоже придётся забыть, - пробормотал я, руками набирая холодную воду.

Ломило зубы, но вкус ключевой воды того стоил. Я несколько раз плеснул себе в лицо, отряхнулся и посмотрел на Алисию. Даже после короткого похода по джунглям она успела порвать подол своего чудесного платья, измазать туфли в грязи и насобирать колючек. Я ухмыльнулся, а леди Монтгомери яростно посмотрела мне в глаза.