Удача мертвеца — страница 25 из 43

- Увидели что-то смешное, мистер Картер? - процедила она, впервые за последние несколько часов.

- Нет, - ответил я на полном серьёзе. - Выглядите так, будто весь день убегали по джунглям от разъярённых голландцев.

На её лице промелькнула тень улыбки, и я тоже улыбнулся. Несмотря на полный крах моей карьеры, потерю корабля и команды, на безвыходное положение, в котором мы оказались, её вид вселял в меня уверенность в том, что мы отсюда выберемся и ещё повоюем.

- Долго нам ещё идти? - спросила она.

Я огляделся и прислушался. Кроме пения птиц и обезьяньих криков я ничего не услышал, а погоня, если это не индейцы, обычно шумит на всю округу.

- Думаю, мы пройдём по ручью, поднимемся ещё чуть выше, и остановимся где-нибудь там, - я неопределённо помахал рукой. - Погони за нами нет, поэтому можно немного отдохнуть, а потом двинемся дальше.

- По ручью? - спросила она.

- Ну да. Придётся немного промочить ноги, - сказал я и снял сапоги. - Чтобы следов не нашли.

Алисия, тяжело вздохнув, стянула бархатные туфельки, вымазанные грязью, и осторожно ступила на зыбкий берег. Девушка потрогала бегущую воду ногой и поёжилась от холода.

- Это обязательно?

- Сделай два шага назад, - сказал я.

Алисия подчинилась.

- Видишь следы? - спросил я.

Она опустила глаза и вгляделась в отпечатки босых ног.

- Это всё равно, что на весь остров объявить, что мы здесь были, - я, конечно, преувеличивал, но для опытного следопыта это почти так и было. - Поэтому идём по воде.

Я думал, что она откажется или опять станет возражать, но нет, леди Монтгомери с поистине английским спокойствием шагнула в бурлящий поток и зашагала вверх по течению.

- Ну, вы идёте? - нарочито небрежно спросила она.

Я улыбнулся, закинул сапоги на плечо и отправился вслед за ней, тихо насвистывая пиратскую шанти про пьяного матроса, которого обязательно надо познакомить с капитанской дочкой.

Алисия, напротив, молчала, упрямо шагая по воде и пытаясь не терять равновесия на скользких камнях. Между босых ступней сновали маленькие рыбки, поток старался сбить нас с ног, но мы шли дальше. От холода немели пальцы, и вскоре даже я стучал зубами.

- Д-долго нам ещё так идти? - спросила девушка.

Я прикинул расстояние, которое мы прошли за сегодня, посмотрел на её посиневшие губы и приказал выходить. С высотой местность немного поменялась - тропический лес сменился более засушливым ландшафтом.

- Сейчас костёр разведём, обсохнем, отдохнём, - сказал я, осматриваясь в поисках топлива.

- А дым не заметят?

- Если дрова посуше взять, то нет, - сказал я.

Алисия хмыкнула и подняла с земли чуть подгнившую ветку.

- Такая пойдёт?

- Да, превосходно, - не моргнув глазом, соврал я. - Но лучше бы вам оставаться здесь, пока я ищу дрова. Не хотелось бы потом по всему лесу вас искать.

Алисия заметно сникла, но послушно села на берегу.

- Ах да, если увидите змею - не кричите и не двигайтесь, - напутствовал я.

- Змею!? - ахнула девушка, но я уже скрылся за кустами.

Я поднялся чуть выше в гору и оглядел окрестности. Над городом уже не висел чёрный дым. Море вдалеке казалось спокойным и безмятежным, словно и не было никакого сражения. Ни одного паруса на горизонте, ни одного корабля на рейде. Я тяжело вздохнул и обхватил лицо руками. Я снова остался на чужой земле с голой задницей.

Но на этот раз у меня были шпага, пистолет с пулями и женщина, совершенно не приспособленная к жизни вне цивилизации. И если пистолет со шпагой помогут мне выжить практически везде, то английская леди - наоборот.

Я сел на землю и провёл рукой по волосам - на руках остались крошки запёкшейся крови, не моей, чужой. Я только хмыкнул.

Надо было придумать, как поступить. Одна моя половина говорила мне поступить по проверенной схеме - украсть лодку в городе и двинуть до ближайшего острова, а затем вдоль берега к Невису. Там англичане, там мне помогут. Но вся моя репутация будет уничтожена.

Другая половина подсказывала мне залечь на дно, пока всё не утихнет, а затем инкогнито пробираться на Ямайку. Пассажиром или матросом, неважно, зато, когда я бы внезапно объявился в Порт-Ройале, нарядный и красивый, спасший высокопоставленного английского дипломата - это бы запомнили надолго. А насчёт корабля можно и сочинить что-нибудь.

Минутка размышлений принесла свои плоды, и я уже не так переживал насчёт потерянной команды и добычи.

По правде говоря, я и уходил только для того, чтоб подумать в тишине, а не для того, чтоб собирать дрова. Их я быстренько насобирал по дороге, особо не выбирая, и вернулся к Алисии, которая всё так же сидела на берегу и смотрела на бегущую воду.

Она даже не обернулась, пока я раскладывал и разжигал костёр. Я насыпал щепотку пороха, чиркнул огнивом, и порох с шипением и искрами загорелся, а вслед за ним разгорелись и дрова. Пламя несколько раз лизнуло мои руки, и я удовлетворённо кивнул.

- Вам бы у костра погреться, миледи, - сказал я.

- Долго мы ещё будем так прятаться? - спросила она, не двигаясь с насиженного места.

Я пожал плечами в ответ.

- Как только всё поутихнет - будем выбираться отсюда. Поверьте, я и сам не рад.

- Да вам-то что! Живёте одним днём, как мотыльки! - воскликнула она сгоряча. - Убил, ограбил, пропил!

- Мы сражаемся с врагами короны, - возразил я, хотя на самом деле она была права.

- Оставьте эти сказки! - сказала Алисия. - Все мои планы, моя миссия...

Девушка обхватила колени руками и тихонько заплакала, не в силах больше сдерживать чувств.

- Миледи... - произнёс я, сел рядом и попытался её приобнять.

Леди Монтгомери дёрнула плечами, но не оттолкнула меня, и я нежно прижал её к себе.

- Всё будет хорошо, мы обязательно выберемся, - бормотал я невпопад, и сам начинал верить в собственные слова. В голове рождался новый план действий.

Она немного притихла, вытерла слёзы и всё-таки сбросила мою руку.

- Сядем ближе к костру, - сказала она голосом, в котором было столько же льда, сколько на ледниках Гренландии.

Следующие несколько дней мы как-то выживали в лесу. Я построил для нас двоих шалаш, но леди Алисия наотрез отказалась ночевать со мной в одном шалаше, и мне пришлось строить рядом ещё один.

Каждое утро я ходил на охоту, изредка возвращаясь к городу, чтобы оценить ситуацию. В город прибыли солдаты из других колоний, и теперь они в ускоренном темпе отстраивали форт заново. Сгоревшие дома разобрали, некоторые починили, и жизнь Ораньестада постепенно возвращалась к обычному своему состоянию.

Я выходил на рынок, чтобы купить или стащить какое-нибудь лакомство для леди Алисии, собирал слухи, постепенно начиная понимать голландский язык, и искал каких-нибудь достаточно жадных контрабандистов, чтобы они отвезли нас в Порт-Ройал.

Когда со мной пытались заговорить на улицах, то я отвечал на испанском и притворялся, что не понимаю. Когда меня узнавали, то я спешно покидал город и скрывался подальше от нашего убежища. Но сейчас узнать во мне того человека, который грабил Ораньестад с командой головорезов, было бы очень трудно. Я оброс клочковатой бородой, одежда моя почти превратилась в лохмотья, а шпагу я оставлял Алисии, и больше был похож на нищего, чем на известного пирата.

В порт иногда заходили корабли, в основном, голландской Вест-Индской компании. Пару раз заходили португальские, но я предусмотрительно держался подальше. В моём положении лучше избегать работорговцев, чтобы вдруг не оказаться в колодках.

Алисия за это время научилась разделывать птиц и кроликов, готовить на костре и отличать съедобные плоды от несъедобных. Она по-прежнему держалась отстранённо, и чем дольше мы оставались в джунглях, тем больше портилось её отношение.

Нужно было срочно выбираться.

Когда у меня осталась последняя пуля, принадлежащая Уильяму Муру, и охотиться я больше не мог, я сказал об этом Алисии.

- Будь проклят тот день, когда вы пришли в Ораньестад, - буркнула она. - Очень сожалею, что не зарезала тебя в первую же ночь. Что теперь, будем дальше прятаться здесь и питаться манной небесной? Или ты не знаешь?

- Я-то как раз знаю. Голландцы уже успокоились и не обратят на нас внимания, и теперь мы можем сбежать. Мне уже надоел этот проклятый остров, - ответил я.

- Ну и как же мы сбежим? Пешком по морю?

- На корабле, как честные граждане. Есть несколько вариантов, - сказал я. - Но для начала надо добраться до города.

Я вымазал руки грязью и несколько раз провёл по щекам девушки, которая едва не задохнулась от гнева.

- Ты что себе позволяешь! - почти крикнула она.

- Ты слишком красивая, чтобы походить на нищенку. А так есть шанс, что на нас не обратят внимания. В городе ни на кого не смотри, гляди только в землю, держись рядом со мной, ни с кем не разговаривай. Говорить буду я.

Алисия посмотрела на меня, будто я был её злейшим врагом, но промолчала.

- Чуть не забыл. Кольца и украшения сними и отдай мне, - добавил я.

- Да как ты смеешь! Это кольцо моей бабушки!

- Хочешь выбраться отсюда - придётся отдать. У меня не хватит денег на нас двоих.

- Ну так ограбь кого-нибудь другого, разбойник! Всё равно ты беспринципный, грубый, кровожадный и мерзкий пират! - закричала она.

Я пожал плечами и двинулся в сторону Ораньестада, не обращая внимания на требования остановиться. Вскоре Алисия догнала меня и молча пошла рядом, видимо, осознав, что у неё больше нет выбора.

- Я бы на твоём месте не стал оскорблять единственного человека на острове, который искренне хочет тебе помочь, - произнёс я. - Даже если половина сказанного - чистая правда. Я в самом деле беспринципный и грубый пират.

- Я устала, - глухо произнесла Алисия.

- Остановимся и передохнём?

- Нет, я устала от такой жизни. Я хочу домой. Я не хочу жить, словно дикари. Я даже ни разу не сходила в церковь на этой неделе!