- Это дело государственной важности, - вздохнул я.
- Я выполняю дипломатическую миссию! - воскликнула Алисия.
Секретарь пожал плечами.
- Где же ваши бумаги? С гербовой печатью и подписью короля, разумеется.
Судя по всему, теперь придушить его захотела Алисия. К несчастью, солдаты стояли прямо за дверью.
- Имейте совесть! - воскликнула она.
- И это говорит мне та, что пришла в этот дом с пиратом, - хмыкнул секретарь.
- Да у этого пирата благородства больше, чем у вас!
Я удивился, но виду не подал.
Секретарь пожал плечами и стукнул пальцем по своей книге.
- Вас до обеда или после обеда записать? - спросил он.
- Джеральд! - раздался голос за дверью в кабинет губернатора.
- Одну минуту, - произнёс секретарь и поспешил на зов господина.
Я заглянул в книгу, проверить записи. Последняя оказалась на завтрашний вечер.
- Вот пройдоха, - вполголоса сказал я.
Обычный трюк, с помощью которого секретарь зарабатывал себе лишнюю монетку, так многие делают. Но в этот раз он перешёл все границы.
Я шумно вздохнул, поправил камзол, и одним резким движением распахнул дверь кабинета. Скучающие солдаты моментально оживились, хватаясь за оружие и преграждая мне путь, но я не пытался войти, я просто стоял на месте, держа дверь.
В кабинете сэр Томас Мэдифорд давал несомненно важные указания своему секретарю. Джеральд стоял, вытянувшись во фрунт, и постоянно кивал, осыпая ковёр хлопьями с парика, а сэр Мэдифорд расхаживал по комнате из угла в угол, заложив руки за спину.
Завидев меня, губернатор остановился.
- Вы что себе позволяете!? - спросил он. - Вывести его.
Солдаты переглянулись и направили на меня штыки, наивно полагая, что я выйду сам.
- А что себе позволяет ваш секретарь? Он требует почти сотню песо всего лишь за встречу с вами! - крикнула Алисия. - Между прочим, у меня важная дипломатическая миссия!
- Постойте-ка! - приказал Мэдифорд. - Кажется, я вас где-то видел. Пройдите сюда. Оба.
Солдаты снова переглянулись и убрали оружие. Я, стряхнув несуществующую пыль с камзола, широким уверенным шагом прошёл в кабинет. Алисия вошла грациозно, и в каждом движении сквозил многолетний опыт светских приёмов.
- Леди Алисия Монтгомери, - представилась она и присела в реверансе.
- Капитан Эдвард Картер, - я приподнял шляпу и слегка поклонился.
Секретарь смотрел на нас озлобленным волком, но возражать губернатору не смел, всё ещё стоя как индейский тотемный столб.
Я осмотрелся по сторонам, как всегда, удивляясь великолепию этого места. Массивный дубовый стол, покрытый зелёным сукном, стоял в центре комнаты, словно алтарь бога бюрократии, за ним стояло изящное кресло со львами на подлокотниках, для губернатора, перед столом - несколько неудобных стульев для посетителей, вдоль стен были расположены шкафы и книжные полки, забитые всякой всячиной со всех концов света. Под потолком висела люстра на полсотни свечей, а на стенах изгибались серебряные канделябры. Широкие окна сейчас были задрапированы тяжёлыми шторами, спасая губернатора от жары, а выход на балкон, наоборот, открывал вид на горы и море, и утопал в зелени.
- Что привело вас ко мне сегодня? - спросил губернатор.
На этот раз переглянулись мы с Алисией.
- Дело государственной важности, разумеется, - ответил я.
Сэр Томас Мэдифорд на мгновение задумался, а затем приказал всем выйти. Секретарь, гневно раздувая ноздри, почти выбежал из кабинета. Солдаты у дверей приняли истинно солдатский вид, напоминая сейчас деревянных болванов.
- Им можно доверять? - спросила Алисия, имея в виду охранников.
- Доверяю им, как себе, - произнёс губернатор.
Я хмыкнул и сунул руку за отворот камзола, наблюдая, как благодушное выражение лица Мэдифорда сменяется напряжённым подозрительным видом.
- Среди ваших приближённых есть тот, кому доверять не следовало бы, - сказал я, извлекая на свет документы. - Это я обнаружил на испанском люггере неподалёку от берегов Ямайки.
Губернатор неторопливо осмотрел содержимое пакета, особое внимание уделяя печатям, почерку и мелким деталям. За это время он несколько раз изменился в лице, начиная от равнодушной иронии и заканчивая слепой яростью.
- Где-где обнаружили? - переспросил он.
- Люггер 'Сан-Фелипе', под флагом Испании. К несчастью, капитан застрелился и не успел сообщить мне, где он нашёл их. А судовой журнал успел сжечь.
Сэр Томас Мэдифорд почесал выбритый подбородок.
- Любопытно, - произнёс он. - Очень любопытно. В другой раз я счёл бы это провокацией, но почерк в документах мне хорошо знаком. Похоже, я пригрел змею на собственной груди. Возможно, мне даже потребуется помощь.
Я пожал плечами и посмотрел на леди Монтгомери.
- Сэр, я, как честный англичанин, выполнил свою миссию, вернул документы их хозяину. А интриги и заговоры - это не моё.
- Очень жаль, капитан, - произнёс губернатор, на самом деле ничуть не жалея. - Надёжных людей очень не хватает.
- Соглашайся, - шепнула мне Алисия.
Я на секунду задумался. Работа грязнее, чем на правительство, может быть только на пиратских главарей. С другой стороны, эта работа может возвысить за считанные месяцы.
- Так чем же я могу вам помочь, сэр? Я - всего лишь капитан корабля, скромный торговец.
Мэдифорд рассмеялся, словно услышал хорошую шутку. Я улыбнулся тоже.
- Клянитесь, что наш разговор не покинет пределов этого кабинета.
Я положил руку на сердце и поклялся. Алисия тоже.
- Вы ведь читали эти документы, Эдвард? - спросил он. - Конечно читали. Два слова - Золотой флот. А какой пират не мечтает его захватить?
- Пираты сплошь убийцы и преступники, сэр. Англия вешает пиратов, - произнёс я с каменным лицом.
Губернатор рассмеялся снова, прошёл за стол и развалился в кресле.
- Сэр Фрэнсис Дрейк, Томас Кэвендиш, адмирал Морган, в конце концов. Англия возвышает пиратов, если они служат на благо короне.
- Если пираты не нарушают перемирия, - произнесла леди Монтгомери.
- На самом деле это неважно. Если бы вы были старше, вы бы поняли, - ответил губернатор. - Я собираю эскадру, разумеется, тайно. Золотой флот выйдет из Гаваны в конце октября. Каждый капитан получит по пять процентов добычи, я получаю половину за организацию. Отказаться после того, как услышали это, вы не можете. Готовьте своих людей, капитан.
- Хорошо, сэр. Теперь, что насчёт леди Монтгомери? - спросил я.
Алисия едва заметно кивнула.
- Вернётся в Лондон с ближайшим кораблём, - отрезал сэр Мэдифорд. - Передавайте от меня привет вашему отцу.
- У меня задание, сэр, я не могу вернуться, - возразила Алисия.
- Тогда почему вы здесь?
Девушка явно смутилась, нервно сжимая краешек платья.
- Потому что я совершенно случайно захватил город, в котором она находилась, - выпалил я.
Губернатор вопросительно поднял бровь.
- Ораньестад.
- И как добыча? - спросил он.
Я пожал плечами.
- Вроде бы неплохо. Не Панама, конечно.
- И в чём заключалась ваша миссия, миледи? - сэр Томас Мэдифорд повернулся к ней. - Почему я не в курсе?
- Меня отправила тайная канцелярия, конечно, вы не должны были знать. Я должна была склонить губернатора к сотрудничеству с британцами. Не вышло.
Мэдифорд сцепил руки в замок и опёрся локтями на стол.
- Тогда зачем вы нужны в Вест-Индии? Возвращайтесь в Лондон, к семье. Тем более, приличной леди не пристало дружить с моряками или выполнять тайные поручения.
- Сэр, у меня ещё остались незаконченные дела, - пожала плечами она.
- Не стану настаивать. В общем, в ближайшее время с вами свяжутся и передадут новые указания. Пока вы вольны делать что вздумается, в рамках закона, конечно же. Прощайте, - губернатор кивнул и изящным жестом приказал нам уходить.
Я приподнял шляпу, Алисия снова сделала реверанс, и мы спешно ретировались. Секретарь проводил нас угрюмым взглядом, а я поклонился ему на прощание.
Мы вышли на улицу. Тропическая жара сменилась крупным ливнем, и мы остановились на крыльце губернаторской резиденции, прячась от дождя.
- Почему вы не захотели покинуть Вест-Индию, миледи? - спросил я.
- Ну, - замялась она сначала, но потом хитро улыбнулась. - Кто-то же должен будет рассказать королю о захвате испанского Золотого флота.
Следующие несколько дней команда 'Мстителя' провела в Порт-Ройале, пропивая добычу, обогащая местных торговцев и шлюх, устраивая пьяные драки и потасовки в тавернах. Я же наоборот, большую часть времени проводил на корабле, в капитанской каюте, тщательно планируя будущую операцию. Разумеется, командовать Мэдифорд назначит кого-нибудь из своих капитанов, но подумать над ситуацией было необходимо.
Испанцы повезут индейское золото в Старый Свет, ко двору короля. Как и делали это прежде, и будут делать впредь. Самый охраняемый караван во всём мире, и мы намерены его захватить.
Галеоны с сокровищами пойдут из Гаваны на восток вдоль побережья Кубы, затем мимо Эспаньолы и Пуэрто-Рико. Там они повернут на норд-ост, навстречу пассатам. Плыть в Европу всегда тяжелее, чем в Вест-Индию.
Самым удобным местом, чтоб перехватить Золотой флот, будет треугольник между Тортугой, Терксом и Пуэрто-Рико. Там мы, скорее всего, и будем ждать нашу добычу. Я часами сидел над картой, изучая все возможные маршруты, и пришёл к выводу, что лучше всего курсировать между этими тремя точками, чтоб не упустить испанцев.
В голове появлялись шальные мыслишки взять на абордаж один-два галеона и попытаться смыться с награбленным, но после этого предательства Мэдифорд назначит за меня такую награду, что каждая живая душа на архипелаге откроет на меня охоту.
Я размышлял, сидя над картами, как дверь в каюту вдруг приоткрылась.