- Открывайте, - приказал я.
Испанцы беспрекословно откинули тяжёлую крышку, а капитан Диаш скривился и отвернулся, глядя вслед уходящему галеону. Я первым спустился в трюм, следом за мной шли корсары с фонарями и факелами в руках.
Трюм оказался заставлен многочисленными бочками, и я улыбнулся, предвкушая галлоны вина, которое можно выгодно продать на Ямайке или Эспаньоле. Галеон, полный европейского вина, был желанной добычей для любого пирата.
- Похоже, нам повезло, парни, - сказал я.
- Надеюсь, неразбавленное, - хохотнул Купер, выламывая крышку одной из бочек.
Вопреки всем ожиданиям, ни плеска, ни запаха не появилось. Купер склонился над открытой бочкой, подсвечивая себе факелом.
- Дьявол... Здесь порох... - одними губами прошептал матрос, и все застыли, как вкопанные.
- Наверх, все наверх, живо, - произнёс я. - Купер, не двигайся. Убери факел.
Пираты мелкими осторожными шагами попятились к лестнице, а Купер, мелко дрожа, всё так же стоял у бочки, парализованный ужасом. У меня пересохло во рту от страха, но я подошёл к нему и аккуратно схватил за воротник, пытаясь оттащить.
Как назло, факел затрещал и стал чадить, разбрасывая искры. От него отвалился кусок горящей тряпки, и словно лист, подхваченный ветром, поплыл вниз. Ужасающе медленно, слишком медленно. Мы стояли прямо у бочки, как две статуи, обращённые в камень взглядом Медузы.
Сначала было шипение. Затем вспышка. В конце грянул гром, после которого наступила тишина.
Шум прибоя убаюкивал и успокаивал. В воздухе висел запах морской соли, в лицо дул свежий ветер, а где-то за спиной пели птицы, будто пытаясь поднять мне настроение весёлым щебетом. Глаза никак не получалось разлепить. Не было ни боли, ни страха, только абсолютное спокойствие.
Где-то далеко, на грани сознания, я слышал странный шум, но старался не обращать на него внимания. Когда ещё удастся побыть наедине с собой, просто подставив лицо ветру? Я попробовал пошевелиться, но не сумел. Ноги и руки не слушались, но мне и не нужно было куда-то идти.
А затем прибой ударил меня в лицо.
Я разлепил веки, с ужасом понимая, что вновь закопан на пляже, обречённый на смерть, и теперь путей к спасению уже не будет. Волна снова прокатилась по моей голове, и я судорожно хватал воздух, будто пытаясь надышаться перед смертью. Прямо перед моим лицом я видел свой бриг, мою вожделенную 'Удачу', окутанную золотым сиянием в лучах уходящего солнца. Силуэт корабля изменился, исчез, и передо мной возникло лицо Алисии, всё так же в золотом сиянии. Голоса, что звучали вокруг неясным хоровым пением, с упорством носорога пытались привлечь моё внимание.
- Ты что, ангел? - попытался произнести я, чувствуя, как на меня многотонным грузом рушатся усталость, боль и апатия. Из глотки вырвалось только тихое сипение.
- Живой, живой всё-таки! - услышал я чей-то голос, и последующий за ним дружный вздох облегчения.
- Я же говорил, что он не умрёт, - произнёс другой голос. - Он уже давно мёртв, духи не дадут второй раз умереть. Он и сам - дух.
- Джон, что ты такое говоришь? - спросил женский голос.
- Я много раз объяснять. Дух - мертвец. Капитана не убить, пока дух не успокоится.
Голоса возбуждённо загомонили, видимо, принимая такое объяснение. Я же, не в силах пошевелиться, лежал, чувствуя под собой твёрдые доски палубы.
- А если проверить? - спросил кто-то.
- Не убьёшь, - ответил Джон.
Послышался звук взводимого курка, громкий вскрик Алисии и сухой щелчок осечки.
- Дьявольщина...
- Дух сильнее твоего пистолета, - объявил Джон.
Я попытался подняться, но не смог, бессильно рухнув обратно на палубу. Из груди вырвался тихий стон, вокруг всё плыло и кружилось, а голову словно кто-то стиснул раскалённым обручем.
- Чертовски везучий сукин сын, - произнёс кто-то из матросов, меткой бранью озвучив общую мысль, витавшую в воздухе. Я усмехнулся про себя и снова погрузился в небытие.
Окончательно придти в себя мне помогла качка. От качки меня едва не стошнило прямо на пол каюты, в которую меня, видимо, перенесли с палубы. Голова болела так, будто прямо в череп вбивали гвозди, а во всём теле чувствовалась жуткая слабость.
Я попытался сесть на кровати, но меня снова чуть не стошнило. Алисия появилась словно из ниоткуда, и мягко попыталась уложить меня обратно. Во взгляде читались искренние сочувствие и обеспокоенность. Леди Монтгомери села на край постели вполоборота от меня.
- Что произошло? - спросил я, удивляясь, как тихо и слабо звучит мой голос.
- Взрыв пороха. Галеон на щепки разлетелся, - столь же тихо ответила девушка.
Я попытался вспомнить, что произошло, но по мозгам словно полоснули бритвой, и я лишь прикоснулся к виску. Голова оказалась забинтована.
- Сколько? - спросил я.
Алисия на секунду задумалась.
- Выжили только вы, Харпс и Гундерсон. Они успели в воду спрыгнуть.
- А остальные?
Девушка пожала плечами, и теперь я заметил мешки у неё под глазами.
- Давно вы так сидите здесь? - спросил я. - Вы вообще отдыхали?
- Я ждала, пока вы проснётесь, капитан, - вздохнула она.
К горлу моментально подступил ком, а в груди что-то затрепетало. За всю жизнь ни от кого я не получал столько тепла и заботы, и чувства захлестнули меня с головой.
- Миледи, - произнёс я тихим дрожащим голосом. Если бы я не лежал в кровати, у меня наверняка бы подкосились ноги. - Я вам очень признателен. Я никогда этого не забуду. Вы всегда можете на меня положиться. Вы - мой ангел-хранитель, миледи!
Я нёс полнейшую чушь, не в силах выразить то, что чувствовал сейчас, на это попросту не хватало никаких слов.
- Мистер Картер, я бы не доверила ваше здоровье этому коновалу Роджерсу, - девушка ускользнула от темы, но я заметил, как вспыхнули её щёки. - Он хотел ампутировать вам ногу из-за простой царапины. Раз вы вернулись в сознание, я прикажу принести вам обед. Поправляйтесь.
Леди Монтгомери подобрала складки на платье, сделала изящный реверанс и быстро вышла из каюты. Я бессильно откинулся на подушку, проклиная себя за несдержанность и чрезмерную наглость. На что я вообще рассчитывал?
Я в ярости грохнул кулаком по одеялу, и на кровати подскочила оставленная Алисией книга. Тонкий сборник сонетов Шекспира. Я подобрал его и раскрыл на той странице, где леди оставила аккуратно загнутый уголок.
- Бог Купидон дремал в тиши лесной, а нимфа юная у Купидона... - начал читать я и засмеялся от радости.
Быть может, не всё так уж и безнадёжно, подумалось мне. И наплевать, что я рождён в канаве, а она в шёлке и бархате. Я открыл книгу с самого начала и принялся за чтение, глупо улыбаясь.
Через несколько минут постучался вестовой, который принёс мне вина и жареного мяса. Я чувствовал, что если поем, то сразу извергну всё обратно, и приказал просто поставить всё на стол.
- Долго я валялся? - спросил я, откладывая книгу.
- Сутки почти, - ответил Оливер и встал у двери, ожидая дальнейших приказов.
- Где сейчас находимся?
Парень на секунду задумался, прикрыв глаза.
- Неподалёку от Картахены. Филипп выслеживал донов, - сказал матрос.
- И как успехи у нашего короля-рыбака? - спросил я.
К моему удивлению, Оливер начал загибать пальцы.
- Два баркаса, один почтовый шлюп и пинас с зерном. Ах да, второй галеон мы всё-таки взяли.
- И это всё за сутки? - удивился я.
Матрос кивнул.
- А вы тут, однако, времени не теряли. Надеюсь, второй галеон не взорвали?
- Нет, сбили мачту, забрали часть груза и отпустили с миром. Взрывать не стали, первого хватило, - усмехнулся Оливер.
Я, превозмогая слабость, поднялся с кровати, подошёл к столу, взял нож, и посмотрелся в сверкающую поверхность клинка, как в зеркало. От бровей и бороды остались только обгорелые клочья, голову опоясывал пропитавшийся кровью бинт, а само лицо было смертельно бледным, будто я только что встал из могилы.
- Вы ещё легко отделались, капитан, - сказал вестовой. - Бахнуло почти как в том форте, от галеона вообще ничего не осталось. Мы и не надеялись выживших найти, да и не пытались. Вас верхом на обломке прямо к кораблю вынесло.
Я ничего не ответил, размышляя о случившемся. В мистику я не верил, но после такого остаться скептиком было трудно. Я с силой вогнал нож в столешницу.
- Значит, боги, духи, черти, демоны, кто угодно... Кто-то из них мне всё-таки помогает. В пекло Мэдифорда, в пекло Золотой флот, Оливер. Мы идём мстить.
Часть 3
Полумрак таверны скрывал всё, что творилось под её крышей - пьянство, драки, азартные игры, разврат и мошенничество. Полумрак таверны скрывал и моё обожжённое лицо, замотанное в бинты. Я сидел в тёмном углу с кружкой местного пойла, привалившись к стене и обмахиваясь шляпой от нестерпимой жары. Душный и смрадный воздух этого места приходилось терпеть ради самого ценного, что можно раздобыть в тавернах. Ради информации.
- Говорят, его уже несколько месяцев нигде не видели, - Филипп, мой друг и старший помощник, сел напротив, вернувшись от барной стойки ни с чем.
Я лишь выругался. Это была уже чёрт знает какая таверна, и мы обошли уже почти все Наветренные острова, останавливаясь в каждом порту ради слухов и новостей. Я опрашивал нищих, служанок, барменов, уличных лоточников, портовых шлюх, раздал около сотни шиллингов, но всё безрезультатно. Уильям Мур словно в воду канул.
- Надо было раньше этим заняться, - хмыкнул француз. Мимо Доминики мы прошли ночью, обойдя родной городок Филиппа стороной.
- Надо было, - согласился я. - Не было корабля и команды.
Старпом хмыкнул, уткнувшись в кружку с вином.
- Уходим? - спросил он.
Я пожал плечами. Я чертовски устал за эти дни, и сейчас мне хотелось только одного - найти, наконец-таки, проклятого Уильяма Мура, чтобы отстрелить ему башку.