Удача мертвеца — страница 37 из 43

ь с обедом.

Под надзором старого боцмана они постигали хитрую морскую науку - учились вязать узлы, сплетать канаты, отличать шкот от браса, а лисель от марселя.

Я лично стоял за штурвалом, командуя 'Немезидой' и добиваясь максимально чёткой и слаженной работы. Очень часто именно от выучки команды зависела жизнь, а не от параметров корабля или каких-то случайностей. Именно человек управляет кораблём, а не наоборот.

Когда мы отошли подальше от берегов, я устроил учения для канониров. Каждый матрос должен был один раз выстрелить из пушки по плывущему бочонку. Конечно, чтобы сделать из новобранца настоящего морского волка - требуется куча времени, но сейчас времени не было.

Стреляли на скорость, а особо нерадивых или медлительных боцман подгонял ударом трости. Откатить, закинуть мешочек с порохом, закатить ядро, затолкать пыж, навести на цель, выстрелить, вычистить тлеющие остатки пыжа и пороха, чтоб, не дай Бог, не взорвалась пушка, повторить всё с самого начала. И всё это на время. В бою этому учиться некогда, поэтому учились сейчас.

У кого-то получалось лучше, у кого-то хуже, но в целом, все могли в случае необходимости выстрелить в сторону врага.

'Немезида' и 'Мститель' обогнули Эспаньолу и вышли в Наветренный пролив, между Кубой и Эспаньолой, а затем повернули на юго-запад, чтоб обойти Кубу с юга, подальше от рифов и мелководий. Так выходило дольше, но безопаснее. Не придётся идти мимо Гаваны и её патрулей. С другой стороны, придётся идти мимо Сантьяго.

Фрегат и барк шли друг за другом, выстроившись в линию. Небо затянуло серыми облаками, спустился небольшой дождь, и парус на левом траверзе заметили не сразу.

- Подойдём поближе к нему, - приказал я, сигналы передали 'Мстителю'.

Эскадра синхронно повернула на юг, а я достал подзорную трубу и направил на крохотное белое пятнышко.

Это был небольшой двухмачтовый шлюп под флагом нейтральной Португалии. Я одним движением сложил трубу, убрал в футляр, и повернулся к команде.

- Хотите повеселиться, парни!? - спросил я, широко улыбаясь.

Пираты заорали от возбуждения, и я обнажил шпагу, направляя её на португальский шлюп.

- За работу, чёрт возьми! - крикнул я.

Все начали работать с удвоенным старанием, на фрегате подняли все паруса, добавив скорости, пушки расчехлили и подготовили к стрельбе. На шлюпе против фрегата шансов нет, но, возможно, придётся напугать их пушками.

Флага мы не поднимали, и шлюп, по всей видимости, насторожился. Португальцы поставили ещё несколько парусов, рискуя перевернуть шлюп на волнах, чуть изменили курс, готовые удрать. Но от богини возмездия уйти не удавалось никому.

Мы приблизились настолько, что я мог различить людей на борту, копошащихся, словно муравьи. А я шёл разорять муравейник. Над нашей грот-мачтой взметнулся чёрный флаг, матрос в вороньем гнезде просигналил флажками лечь в дрейф, а в подтверждение наших намерений пушка громыхнула двойным холостым зарядом.

Капитан шлюпа не был отважным или безрассудным, и я не могу его за это осуждать. Ему хватило мозгов не оказывать сопротивления.

Португальцы убрали паруса, покорившись судьбе и нашей милости. Фрегат подошёл первым, через несколько минут 'Мститель' догнал нас. На борту шлюпа стоял капитан с командой, ожидая, пока я поднимусь к нему.

'Немезида' подошла к жертве мягко и точно, спасибо рулевому и марсовым. Я поднялся на борт вместе с офицерами и несколькими матросами-абордажниками, и поприветствовал капитана.

- Добрый день, сэр, - произнёс я.

Португалец в чёрном, несмотря на полуденный зной, камзоле и высоких ботфортах, похожий на приземистого бульдога, скупо кивнул.

- Не припомню, чтоб Португалия с кем-то воевала, тем более в колониях, - произнёс он, нахмурившись.

- Я пират, граблю всё подряд, - произнёс я, потешно откланявшись. - Прошу прощения, забыл представиться. Капитан Эдвард Картер. Хм, нет. Адмирал Эдвард Картер.

Португалец хмыкнул.

- Слышал о вашей гибели. Похоже, дьявол передумал вас забирать, - сказал он. - Забыл представиться, капитан Алваро Паулу Франсишку да Коста. Стало быть, нас захватили пираты.

Сеньор да Коста расстегнул пояс на грузном животе и протянул его мне вместе со шпагой. Я принял капитуляцию, символически дотронувшись до рукояти.

- Можете оставить себе, я доверюсь вашему слову. Что вы не будете препятствовать, пока мои ребята будут забирать груз, - сказал я. - А если нарушите слово, то у вас будет возможность узнать, за что меня называют Кровавым.

Португальские матросы зашептались между собой, а капитан да Коста снова подпоясался шпагой.

- Даю слово честного католика, - капитан поднял правую руку вверх.

Я довольно кивнул.

- Но мои пассажиры могут занервничать, если будете рыться в их вещах, - добавил он.

- Кто они? - спросил я.

Сеньор да Коста пожал плечами.

- Не имею привычки совать нос в чужие дела. Какой-то торговец из Порт-Ройала, священник, и англичанка со слугой.

Не знаю почему, но сердце у меня внезапно забилось быстрее.

- Где они сейчас? - спросил я, нервничая и сжимая кулаки.

- Заперлись в своих каютах, - ответил он.

- Давайте посмотрим.

Я дал знак Смоллвуду и Дюрану спуститься в трюм, посмотреть груз, а сам пошёл к каютам. Сеньор да Коста следовал за мной, мрачный, но покорный. Если бы все капитаны были такими, жизнь пирата была бы гораздо проще.

- Пусть выходят, - приказал я.

Португалец постучал в каждую дверь, добавив от себя, что пассажирам не причинят вреда. Я же такого не говорил, но поправлять капитана да Косту не стал.

Пассажиры робко выглянули наружу, словно черепахи из своих панцирей, и в одном из них я узнал слугу Алисии. Сердце моё упало.

- Нтанда, выходи, - я поманил слугу рукой.

В глазах у негра плескался невыносимый страх, наверняка он считал всё это злой волей своих негритянских богов или моим сверхчеловеческим чутьём. Слуга повернулся обратно в каюту, что-то негромко сказал, и через несколько секунд на палубу вышла леди Монтгомери, сверкая грозными серыми глазами, будто Афина Паллада.

- Вы теперь меня преследуете, капитан? - сходу взяла она быка за рога.

Я улыбнулся и приподнял шляпу.

- Доброго дня, мисс.

Сеньор да Коста напряжённо смотрел на нас, поглаживая рукоять шпаги.

- Счастливая случайность, что мисс Монтгомери оказалась на вашем корабле. Вот ей я обещал не причинять вреда, - произнёс я.

- Какое благородство, - фыркнула она.

- Стараюсь держать данное слово, миледи, - как можно серьёзнее ответил я. - Джефф, Кристоф!

Из трюма вышли офицеры, держа в руках по ящику.

- Пряности, сэр, - сказал молодой квартирмейстер.

- Отставить грабёж. Верните всё по местам.

- Сэр... - начал Джефф, но я быстро его прервал.

- Никаких 'сэр', мистер Смоллвуд, выполняйте приказ. Будем считать это учениями по морскому сражению и абордажу, - жёстко произнёс я. - Капитан, забудем это недоразумение.

Португалец хмыкнул и пожал плечами. Похоже, он был рад остаться при своих, но всё-таки недоволен проигрышем.

- Миледи, - кивнул я. - Сеньор. Позвольте откланяться.

Пираты, смекнув, что к чему, уже перебрались на борт 'Немезиды', и ждали только меня.

- Мистер Картер, - произнесла Алисия, и я застыл в одном шаге от борта. - Мне нужно вам кое-что сказать.

Я обернулся.

- В каюте, пожалуйста, - сказала она, открывая дверь и приглашая меня.

Я вошёл внутрь скверной тесной каморки. В каюте висел гамак из парусины, стоял обитый железом сундук и грубый стол из неошкуренных досок. Беднее, чем в хибаре у нищего.

- Нтанда, выйди, - приказала она, а когда негр вышел и закрыл дверь, прижала руки к лицу и тихонько всхлипнула.

- Миледи, - тихо произнёс я, прижимая её к себе.

Девушка уткнулась мне в плечо и заплакала. Я нежно гладил её по волосам и бормотал что-то несвязное, пытаясь успокоить.

- Простите меня, миледи, я не должен был вас прогонять, - сказал я.

- Нет, капитан, это я не должна была уходить. Ничего хорошего из этого не вышло, - сказала Алисия, слегка успокоившись, но всё ещё изредка всхлипывая. - Я была у губернатора Тортуги. Не самый приятный разговор получился, вот я и сорвалась на вас. Простите меня, Эдвард.

- Вернётесь на 'Немезиду'? - спросил я.

Девушка высвободилась из моих объятий и на секунду задумалась.

- Нет, не могу. Я возвращаюсь в Порт-Ройал, - вздохнула она.

- Почему?

- Политика, мистер Картер. Ничего не поделать, - сказала она.

Я отчаянно хотел сказать ей, что люблю её и никуда не отпущу, но слова застряли у меня в глотке. Я только вздохнул, поправил шляпу и произнёс:

- Понимаю.

Хотя это было ложью.

- Вам пора, мистер Картер, - произнесла она.

- Похоже, что так, - сказал я. - Прощайте, миледи.

Алисия на секунду закрыла глаза.

- Надеюсь, мы когда-нибудь увидимся снова, - сказала она.

- Надеюсь, - ответил я, нежно поцеловал её пальцы и вышел, не оборачиваясь.

Корабли разошлись в разные стороны - португальский шлюп пошёл дальше на юго-запад, а мы повернули на северо-запад. С каждым ярдом, что мы удалялись от них, я чувствовал, как моё сердце разрывается на части. Моё тело находилось в капитанской каюте 'Немезиды', моё сердце осталось там, в каюте Алисии.

Я сидел и снова уничтожал запасы вина, не желая никого видеть. Просто передал конечный пункт - залив Батабано, у южного побережья Кубы, и заперся в каюте. 'Немезида' справится и без моего вмешательства.

В иллюминаторах бурлила синяя вода, предательская мысль бросить всё и утопиться посещала мою голову. Но я не мог. Хотя бы до тех пор, пока не отомщу.

Я ходил по каюте, иногда крушил мебель, иногда спал беспокойным пьяным сном, иногда просто лежал и смотрел в потолок. До тех пор, пока в дверь не постучали.