Удачная партия — страница 24 из 41

— Спасибо, — кивнул Ферзь и очертил свой рисунок изящным сердечком.

— Еще что-нибудь желаете? — спросила подошедшая к столу официантка.

Ферзь вопросительно посмотрел на Эльвиру Павловну.

— Нет, — ответила та, — мне уже пора.

— Нет, Танюша, больше ничего не нужно. Спасибо. Я вечером расплачусь.

Татьяна оценивающе осмотрела Эльвиру Павловну, бросила косой взгляд на рисунок на скатерти, хмыкнула и, виляя бедрами, отошла от столика.

Выйдя из кафе, Эльвира улыбнулась Валере:

— Спасибо. Мне было приятно провести с вами время.

— Как? Вы не позволите мне вас проводить?

— Да тут недалеко совсем, буквально два шага.

— Нет. Вы не можете так уйти.

— Почему?

— Я не стану юлить. Вы мне очень понравились. Я хочу написать ваш портрет.

— Ой, даже не знаю. Это все так неожиданно.

— Послушайте. Все лучшее случается неожиданно.

— И самое худшее тоже.

— Да. Но поверьте, я сделаю все, чтобы эта неожиданность была счастьем, а не чем-то другим.

— Хм, — Эльвира Павловна слегка задумалась, а потом со свойственной ей привычкой всегда расставлять точки над «i» спросила: — Вы женаты?

— Был женат. Два раза. Сейчас свободен.

— И как давно вы свободны?

— Давно. Уже лет семь или восемь, не помню.

Смена внутренних ощущений для Эльвиры была обычным делом. Она легко переходила от чувства восторга к раздражению, от умиления к подозрительности, от агрессии к нежности. И на этот раз романтическое настроение уступило позиции и сменилось подозрительностью. Эльвира Павловна прищурила глаза и в упор посмотрела на Ферзя:

— И что, за эти семь-восемь лет так и не нашлось желающих скрасить ваше одиночество?

Ферзь оставался невозмутим. Казалось, он не замечает смену настроения своей спутницы:

— Отчего же? Желающих, возможно, было бы много, но, знаете ли, одиночество нужно заслужить, оно дорогого стоит.

— А! Значит, вы ищете себе спутницу на вечерок-другой, портретик намалевать, то да се. Да?

— А у вас характер! — засмеялся Ферзь. — Ух! Ну и женщина! Нет, я вас не могу просто так отпустить. Пообещайте мне, что мы увидимся.

— Не знаю. К тому же, в отличие от вас, я не свободна. Я замужем.

Художник тихо спросил:

— И вы счастливы в браке?

— Счастлива не счастлива — это дело третье, но шуры-муры на стороне я заводить не собираюсь.

Ферзь печально улыбнулся и отвел глаза в сторону, как будто эта романтика и на самом деле была игрой, игрой, которая стала ему уже неинтересна.

— Простите меня, Эля, — достаточно холодно сказал он. — Я, конечно же, не хотел вас расстроить или обидеть. И, конечно же, не посмею вторгаться в вашу жизнь без вашего согласия. Я был непростительно несдержан. Видимо, я должен исчезнуть. Еще раз простите. Прощайте, — и Валерий, немного попятившись, резко развернулся и пошел прочь.

— Стойте! — крикнула ему вдогонку Эльвира.

Ферзь остановился и повернул голову.

— Стойте, — тихо повторила Эльвира Павловна. — Я согласна.

Глава 54Трудная пятница

— Ну как ваше свидание, Даниил? Когда свадьба? — спросил Аркадий Францевич, переступив порог лаборатории.

— Скоро, — невнятно ответил Стриганов. — А у вас как дела? Помирились с женой?

Аркадий Францевич вздохнул:

— Нет. Но не будем об этом. Как насчет моего предложения о совместной работе?

— Принимается, — кивнул Стриганов.

— Да? Чудесно! И все же какие ваши условия?

— Принимается без условий.

— Я искренне рад, хотя, если говорить откровенно, в моей нынешней жизненной ситуации естественней испытывать чувство отчаяния, нежели чувство радости.

— Аркадий Францевич! Что, неужели все так плохо? Ох! Я совсем забыл! А где вы сегодня ночевали?

— На лавочке, друг мой.

Стриганов схватился за голову:

— У меня совершенно вылетело из головы, что вы могли ко мне прийти.

— Не переживайте. Никто не должен нести ответственность за мои проблемы. Да и бог с ними, с проблемами, как-нибудь все разрешится. Давайте работать.

— Подождите, Аркадий Францевич. Я чувствую себя виноватым. Может, я как-то могу…

— Оставьте, Даниил. Все в порядке. Любые испытания делают нас сильнее. Если смотреть на мои беды с этой позиции, то мой ночлег на лавочке — отличная профилактика остеохондроза.

— Вы как-то определились? Вернетесь домой?

— Не знаю, Даниил. Честно, не знаю. И все же давайте работать.

— А вам не интересно, почему я все-таки согласился работать над этой темой?

— И почему же?

— Моя подруга, нет, моя невеста… — Стриганов отвел взгляд, — она ВИЧ-инфицирована.

Ковард застыл с пробиркой в руке и только через несколько секунд смог произнести:

— М-да…

— Да, — вздох все-таки вырвался из груди Стриганова, — вот такая вот петрушка получается…

— Вот видите, Даниил, как все в жизни относительно. Мои проблемы по сравнению с этим — луковые слезы. Послушайте, а вы-то сами в порядке?

— В порядке. Во всяком случае, пока в порядке.

— А вы уверены, что вам действительно нужно жениться на этой женщине? Зачем так рисковать?

— Я уверен. Я ее люблю.

— Поверьте мне, Даниил, я старше вас, опытнее. Любовь не вечна. Она, увы, проходит. Иногда быстро, иногда очень быстро, очень редко с годами, но проходит. А жизнь одна. И дети… Дети — это очень важно. Вот у меня нет детей, и я чувствую себя несчастным человеком. Детей любят безоговорочно, навсегда. Понимаете?

— Понимаю. Аркадий Францевич, я все решил.

— Хорошо. Простите. Значит, будем работать над нашей темой. Возможно, нам повезет, и тогда… ну, в общем, не будем загадывать.

— Да, — кивнул Стриганов, — покажите разработки.

Стриганов и Ковард увлеклись работой, и через полчаса все житейские проблемы отошли на далекий план, время превратилось в одно дыхание, а мысли — рассыпанные жемчужины — связались в прекрасное ожерелье.

— Замечательно! — воскликнул Ковард. — Видите, Даниил, как хорошо работать сообща! Прекрасная мысль! Мне не терпится перейти к экспериментальной части. Надо идти к Брыкзе за разрешением.

— Не торопитесь, Аркадий Францевич. В понедельник все и решим. А за эти два дня еще все как следует проверим. Не факт, что мы учли все аспекты.

— Конечно, не факт! Мало того, мы наверняка ошибаемся. Но выявить ошибку мы можем только экспериментально.

— Не согласен. Я сторонник теоретических решений. В эксперименте огромна доля случая. И можно загубить открытие, если начать просто экспериментировать. Нет! Точный расчет! Вот что нам нужно сейчас! Давайте-ка еще раз проверим наши формулы.

И они снова склонились над рабочим столом.


Время… Никто не в силах объяснить его суть. Оно то стремительно, то неторопливо отсчитывает мгновения от прошлого к будущему. Кому же как не ему знать о быстротечности человеческой жизни? О призрачности надежд и глупости стремлений? Время — свидетель великих и бездарных судеб. Оно вступает в смертельный бой со всем, что рождается и всегда побеждает. Время. Лишь влюбленные и одержимые способны не замечать его.

Для Коварда и Стриганова, увлекшихся научным поиском, время остановилось, и только кудрявая головка секретарши Зоси, появившаяся в проеме двери, проговорившая скороговоркой: «У вас опять не работает телефон. Аркадий Францевич, зайдите к начальству», вернула их к реальности.

— Что ему надо? — недовольно пробурчал Аркадий Францевич.

— А я откуда знаю? — ответила головка и, тряхнув кудрями, исчезла.

— Удивительное свойство начальства: напоминать о себе в самый неподходящий момент, — заметил Стриганов.

— Это точно, — согласился Ковард. — Но надо идти. Ой! Я совсем забыл! Сегодня же пятница! Отчет!

— Да, действительно, — кивнул Стриганов. — Сегодня пятница. Как-то быстро неделя пролетела, — он посмотрел на часы и добавил: — Два часа. Обед закончился. По всей видимости, так и есть, он ждет вас с отчетом.

Ковард заторопился:

— Ладно. Я быстро. Вернусь, и продолжим.


— Разрешите, Теодор Иванович?

— А! Ковард! Зайдите!

— Я не подготовил отчета в письменном виде, так как в связи с недавним разговором занялся вплотную…

— Понятно, понятно, — перебил Брыкза, — я сегодня разговаривал с вашей женой.

— Что? — удивился Ковард.

— Я разговаривал с вашей женой, — повторил Брыкза.

— О чем? Где вы с ней разговаривали?

— Она была здесь, и мы разговаривали с ней о вас. Она просила меня быть, так сказать, парламентарием и передать вам, что не сердится на вас и ждет дома. Очень, очень приятная особа. Если честно, завидую вам, Ковард. Я тоже люблю полных женщин.

— Понятно, — холодно сказал Ковард и подумал: «Ты и полных любишь, козлище?» — а вслух произнес: — Спасибо, Теодор Иванович. Я приму ваше мнение к сведению.

— Послушайте, Ковард, что значит «приму к сведению»? Сейчас, конечно, другое время, и моральный облик не обсуждается в профкоме на общем собрании, но все равно подумайте! Ваши семейные неурядицы бросают тень на весь коллектив. А звание ученого… — и Брыкза произнес долгий монолог, из которого следовало, что именно он, Теодор Иванович Брыкза, образец нравственности, достойный подражания. Достигнув кульминации, Брыкза вдруг прервался на полуслове и, пробуравив Коварда взглядом, закончил:

— Ну, вы меня поняли. Идите. И чтобы вечером ни-ни! Только домой!

Ковард развернулся и вышел из кабинета. Внутри у него все клокотало от гнева: «Недоросль! Злобный карлик! Ханжа! Он еще смеет высказываться о нравственности! Да на его лице — все пороки мира! Ну отчего в начальники выбиваются только тупицы и негодяи? Загадка природы. Эльвира тоже хороша! Ну змея! Все же нашла способ, как ужалить! А ты чего молчишь?»

Последний вопрос был обращен к Злобному Я.

«Что сказать? — задумчиво отозвался тот. — Эльвира в своем репертуаре. Глупо было полагать, что она будет бездействовать. Ее оскорбленное самолюбие требует твоего униженного возвращения. Я не об этом думаю».