Удержи меня верой — страница 39 из 98

— Я, наверное, с ума сойду, — прошептала Элис, сжимая пальцами виски.

— Все будет хорошо. — Я обняла подругу. — Мы обязательно выясним, кому понадобилось проникать в ваш дом.

— Как-то все навалилось, Сани. Авария, презентация. Похищение, или что это вообще было. Кто-то будто специально выбивает почву из-под ног, тебе не кажется?

— Возможно. — Сложно было не согласиться. — Как думаешь, кто это может быть?

— Я не знаю. — Элис растерянно пожала плечами. — Я уже ничего не знаю, Сани. Но если бы хотя бы волосинка упала с головы Эша или Дэна, я бы не пережила. Даже не знаю, как Эберту об этом сказать. Просто жутко. Ему и так тяжело, еще и это…

На лестнице снова появился Ральф. Он, вроде бы, немного успокоился — по крайне мере, перестал напоминать убийцу и снова стал похож на себя самого.

— Как Алекс? — Я шагнула ему навстречу.

— Спит, я применил заклинание. — Голос мужа звучал глухо. — Если еще кому-то нужно помочь уснуть, обращайтесь.

— Я ложиться не буду. — Элис покачала головой.

— Зря, день был тяжелый, и ночь тоже.

— Госпожа Скайден, — послышался голос какого-то парнишки из полиции, — к вам тут курьер.

Курьер? Посреди ночи? Я инстинктивно закрыла Элис спиной. А Ральф уже шел к входной двери, у которой мялся перепуганный посыльный с конвертом в руках.

— Вот, просили срочно доставить прямо сейчас, — пробормотал он. — Лично для госпожи Скайден.

Ральф забрал конверт из его рук, и курьер малодушно сбежал, даже забыв, чтобы Элис расписалась в бумагах.

— Давайте открою я, — сказал полицейский.

— Не надо, я сам, — осадил его муж и понес конверт в гостиную.

Он опустил бумагу на стол и провел над ней рукой.

— Никаких заклинаний, — вынес вердикт. — Только бумага внутри. Открываю.

Мы с Элис пытались заглянуть через его плечо, но Ральф не подпускал нас близко. Он аккуратно открыл конверт и вынул из него тонкую карточку. Нахмурился и закусил губу.

— Что там? — Элис, наконец, удалось забрать карточку из его рук. Теперь я тоже видела строчки, написанные крупным мужским почерком: «Я не забывал о тебе ни на минуту, любовь моя».

Элис перевернула карточку. Это был её портрет, только на месте глаз — следы от окурка либо еще чего-нибудь горящего, выжженные черные провалы.

— Рик Торнот, — слетело с её губ.

О Торноте я была наслышана, хоть никогда не встречались лично. Насколько мне было известно, когда-то между ним и Элис были отношения. Но в результате подруга каким-то образом познакомилась с Эбертом через моего мужа. В подробности никто не вдавался, только я видела, что Элис едва стоит на ногах.

— Ты знал. — Резко обернулась она к Ральфу. — Знал — и ничего мне не сказал. Когда его выпустили?

— Когда я приехал в Ирген, — тихо ответил мой муж.

— Почему? — Элис смяла карточку в руке. — Почему ни ты, ни Эберт… Вы должны были!

— Мышка, тебе стало бы легче, если бы ты все время ожидала удара в спину? — Ральф говорил спокойно, но я видела, что спокойствие — напускное, и готова была вмешаться в любую минуту.

— Я была бы готова! — Элис перешла на крик. — Подожди… Браслеты! Вы и об этом знали! Откуда?

— От Алекса.

Я замерла. И Ральф ничего никому не сказал? Ладно сам Алекс — он вообще не говорит, что видит во сне, если не заставить. Но Ральф! Элис же мать, она имела право защитить своих детей. А если бы их похитили? Если бы Ал не смог их спрятать? Да что же за мужчины такие!

— Ну, Ральф, от тебя я такого не ожидала. — Лицо Элис исказилось от плохо скрываемой обиды и гнева. — Думала, мы друзья.

— Мы друзья, Эл.

— Да что ты говоришь! А нормально, что я понятия не имею, что какая-то тварь хочет забрать у меня детей? Конечно, если бы речь шла о твоем сыне…

— Речь и шла о моем сыне, Элис.

Похоже, сейчас будет буря. Ральф, конечно, редко срывался, но если уж срывался, стоило куда-нибудь исчезнуть, и, желательно, быстро. Но и Элис рвалась в бой. Я её понимала. Если бы мне не сказали, что мой ребенок в опасности, размолола бы всех в порошок.

— Что ты на меня так смотришь? — Она замерла перед Ральфом. — Думаешь, я тебя боюсь? Не тут-то было! Просто ответь мне, кто дал право за меня решать, нужно ли мне знать о возвращении Рика или нет. Это меня он продал в бордель. Это меня он собирался убить. Так какого демона, Ральф Колден?

— Угомонись, Элис, или…

— Что? Какие еще варианты придут тебе в голову?

— Знаешь, что? — Ральф начал говорить тише, но это был тот случай, когда лучше бы кричал. — Я не принимал это решение один. Можешь прямо сейчас поехать в больницу к своему мужу и спросить, почему он не хотел, чтобы ты знала про Рика. Почему решил не волновать, а просто заказал браслеты с маячками. А на меня повышать голос не советую. Да, я ничего тебе не сделаю, потому что ты — жена моего друга. Но лучше не стоит, Элис Скайден.

— А я и спрошу у Эберта. — Элис тоже не собиралась отступать. — Завтра же, когда поеду в больницу. Но если ты вдруг ослеп, его здесь нет. Зато меня чуть не лишили сыновей. Как вы могли?

И Элис залилась слезами. Я не знала, что делать. Мысленно была на стороне подруги — Элис была права. Нельзя было молчать. Но если вмешаюсь, станет только хуже.

— Что? — Ральф обернулся, почувствовав мой взгляд. — Тоже начнешь обвинять меня во всех грехах? Начинай. Хотя, ты уже это сделала, я и забыл.

— Успокойся. — Шагнула к нему. — Давайте вы оба отдохнете, а завтра на свежую голову…

— Не беспокойся, Эл. Как только Эб вернется из больницы, — Ральф не дал мне договорить, — я не оскверню ваш дом своим присутствием.

— Не перекручивай! — взорвалась Элис. — Я что, тебя выгоняла?

— Я не стану дожидаться, когда ты это сделаешь.

— Что здесь происходит?

Я обернулась. В дверях стоял Эберт. Часть бинтов еще не сняли, и я готова была поклясться, что в больнице понятия не имеют, куда подевался их пациент.

— Эб! — Элис кинулась ему на шею.

— Тише, тише. — Он прижал жену к себе. — Все хорошо, я здесь.

Ральф развернулся и вылетел из комнаты. Я помчалась за ним, догнала почти на вершине лестницы. Не знала, что собираюсь делать или говорить, но не могла оставить в таком состоянии. Муж толкнул двери своей спальни — и, кажется, только меня заметил.

— Уходи, — сказал тихо.

— Не хочу. — Уж сейчас-то я точно никуда не собиралась. Вошла за ним, вспыхнули магические светильники. Ральф замер у окна, потер руками виски, прислонился лбом к стеклу. Эта ночь дорого стоила всем нам. Я подошла ближе, замерла за его спиной, опустила руки на плечи.

— Уходи.

— Ральф, посмотри на меня, — попросила я.

— Не желаю.

— Ральф?

Он все-таки обернулся. Пустой, безжизненный взгляд.

— Тебе надо отдохнуть, — погладила его по щеке. — Ложись спать, хорошо? Хочешь, я останусь?

— Нет.

— Почему?

— Мне не нужна твоя жалость, Сани. И милость твоя не нужна. Могу сказать только одно — я не буду больше ждать. У тебя есть время до начала недели, чтобы решить — или ты возвращаешься ко мне, и я забываю о нашей ссоре, или уходишь, но тогда мы больше не увидимся. Я не могу все время разрываться на части. Не хочу больше, слышишь? Так что решай. Только подумай хорошенько. А теперь иди. Утром я уеду, вернусь, скорее всего, в воскресенье, если успею.

— Куда ты поедешь? — Я боялась сделать хотя бы шаг из комнаты.

— Искать свою мать.

— Может, сейчас не стоит…

— Как раз сейчас и стоит, Сани. Буду ждать твоего решения.

Я неловко обняла его, понимая, что в данную минуту любые попытки достучаться будут бесполезными. Ральф не слышал никого и не желал слышать. Лучше действительно дать ему успокоиться и поговорить, когда эмоции остынут.

— Будь осторожен, хорошо? — Коснулась поцелуем уголка губ. — Увидимся.

И вышла из комнаты. На сердце было жутко. Заглянула к Алексу — он спал, у изголовья светилась едва заметная печать. Главное, что мы его нашли. И я лично сделаю все, чтобы из-под земли достать того, кто напал на мою семью.

— Спокойной ночи, — прошептала в тишину комнаты.

На первом этаже уже никого не было. Большая часть полицейских уехала вместе с Дэном. Пара ребят осталась на воротах, чтобы не было больше неожиданностей. Видимо, Дэн попросил. Мне было страшно, очень страшно. Запоздало волнами накатывал ужас, и я выстукивала зубами дробь. Надо ехать домой. И Ральф прав, хватит бегать друг от друга. Надо, наконец, принять хоть какое-то решение.

Глава 27

Ральф

Когда я вывел из гаража мобиль, едва начинало светать. Ощущения были такие, что накануне этим мобилем по мне проехались раза так три. Запоздало заметил, что всякая мелочевка из бардачка по-прежнему рассыпана в салоне. Среди неё — часы Ричарда Эверетта. Надо же, Сандра их не заметила. Но сейчас мне было все равно. Внутри будто кто-то отключил все чувства. Иначе я бы сошел с ума. Надо просто закончить эту эпопею с поисками родственников и найти тех, кто посмел похитить моего сына. Найти — и сделать так, чтобы они пожалели, что родились на свет.

Я собрал с пола разлетевшиеся предметы, вернул их на место и уже думал садиться за руль, когда распахнулась входная дверь, и на пороге появился вовсю зевающий Алекс с рюкзаком в руках.

— А ты куда собрался?

Я был уверен, что сын проспит еще минимум часа два.

— С тобой.

Ал забросил рюкзак на заднее сидение, а сам занял переднее. Что значит — со мной? Вот уж он точно не должен становиться свидетелем моего разговора с возможной мамашей.

— Слушай, ты бы лучше остался дома. Отдохнул, — попытался вразумить сына, но Алекс уже привычно свернулся на сидении и закрыл глаза. Мол, делай, что хочешь, а я тут сплю. И как это понимать?

Я так и стоял у мобиля, когда сын открыл глаза.

— Я еду с тобой, — сказал упрямо. — Это и мои родственники тоже.

И вот что с ним делать? Зная Алекса, я ожидал, что он теперь носу из дома не покажет. Но прогадал, поэтому пришлось садиться за руль.