Из слов капитана мне удалось понять, что ее постояльцы – самые богатые путешественники. И что там подавали самую лучшую дичь. Что в комнатах было по ночному горшку для каждого гостя, а на кроватях – вышитые льняные простыни. Одним словом, роскошное место, в котором можно было неплохо поживиться!
Подлогнус разработал очень простой план. Застать врасплох постояльцев, связать их, вынести чемоданы всех гостей, а у хозяев забрать кассу. Потом разграбить все ценности, лошадей и кур. В общем, разгром по полной программе. А если среди постояльцев или прислуги найдутся хорошенькие девушки, то их, по приказу капитана, должны были взять в плен для гарема султана Аргу, который отлично платил за подобный товар.
Но ворвавшись в гостиницу согласно плану, мы обнаружили ее пустой, если не считать, как я уже сказал, маленькой девочки и собаки. Даже в конюшне никого не было. Все уехали верхом неизвестно куда.
Капитан, выругавшись, приказал осмотреть первый этаж, а потом подниматься наверх, где постояльцы, видимо, оставили багаж и деньги. Кассу же хозяева спрятали так ловко, что нам не удалось ее отыскать.
Не успели мы подняться на второй этаж, как, запыхавшись, прибежал помощник капитана, который устроил наблюдательный пункт на высоком дубе: с него были видны все дороги, ведущие в гостиницу. Задыхаясь, он сообщил, что видел войско солдат из столицы, которые как раз приближались. Это не было похоже на военный поход, наверняка они вышли на обычные сборы. Но все равно – их оказалось слишком много, и мы не смогли бы отбиться от солдат.
От злости у пирата пошла пена изо рта, и он подал знак к отступлению. Мы не успели утащить ни простынки. Только боцману удалось захватить и сунуть в мешок шесть или семь куриц из курятника – вот и все наши трофеи. Не считая малышки, разумеется.
– Меня взяли, потому что я была дочерью принца? Чтобы потребовать выкупа? – спросила Полисена.
– Нет. В общей суматохе, на пути к выходу, капитан споткнулся о колыбель, и девочка, то есть ты, начала громко кричать. Пес с лаем бросился на него. «Тысяча чертей, заткните ему глотку!» – заорал Подлогнус, целясь в него пистолетом. Я поспешил поднять тебя и успел как раз вовремя. Пес упал на землю, как подкошенный, в лужу крови. Ты же, испугавшись выстрела, закричала еще громче. Я прикрыл тебе рот рукой. Но монстр уставился на тебя – он явно что-то задумал. «Мы можем продать ее на рынке рабов, – сказал он. – Лучше, чем ничего… Возьмем ее с собой». Вот так ты и попала на борт «Кровопийцы», у меня на руках, потому что никто больше не желал до тебя дотрагиваться, и уж тем более сам капитан.
– Как же я была одета? – спросила Полисена.
– Обыкновенно. Ни кружев, ни лохмотьев. В теплую и чистую одежку. Необычной была только булавка, которой были заколоты пеленки – золотая и с маленьким изумрудом. Да ты ее видела. Это не такая уж ценная вещь, но слишком ценная, чтобы использовать ее для пеленок новорожденного. Я нашел ее, когда менял тебе пеленки в первый раз. Ничего не сказав капитану, я припрятал ее в надежде, что она когда-нибудь тебе пригодится.
Пакувий завершил рассказ, и Полисена, уже в третий раз за этот день, бросилась к нему на шею:
– Хоть ты и не мой отец, ты рисковал ради меня жизнью, – с благодарностью сказала она.
– Кто мог предположить, что ты вырастешь такая большая и такая красивая? – в свою очередь заметил он. – Я не сомневаюсь, что под этими балахоном и штанами прячется девочка, красивая, как роза. Зачем ты отрезала себе волосы?
– Ничего, отрастут, – улыбнулась Полисена, запустив пальцы в спутанные пряди.
Глава девятая
Они решили никому не рассказывать о пиратских приключениях Пакувия и о настоящем имени «Людвига».
– У моей матери начнется бессонница от страха, не пережитого в те годы, – смеялся фермер. – А моя невеста, наверное, не захочет больше общаться с типом, который обогатился, украв мешочек с камнями у бедного дрейфующего пирата.
Полисена рассмеялась. К ней снова вернулось хорошее настроение. Хотя теперь уже из всех предметов, что были в шкатулке, одна только булавка могла как-то помочь раскрыть тайну ее происхождения. Булавка и адрес гостиницы.
Ей нетерпелось отправиться в путь, но Лукреция решила не трогаться с места до завершения свадебных торжеств.
Поэтому они оставались на ферме целую неделю – по уговору, они играли на инструментах во время танцев.
Как только праздник закончился и гости разъехались, Пакувий разложил на столе карту и показал Лукреции, как добраться до Зеленой совы.
– Это неблизкий путь, сама видишь. Вам нужно сначала дойти до Лугаля, а потом шагать еще две мили по направлению к Маломиру.
В своей бродячей жизни со стариком Лукреция ни разу еще не бывала так далеко, поэтому немного волновалась. Ее беспокоило, безопасно ли на тех дорогах и как воспримут ее представления незнакомые люди. По ее расчетам, до Лугаля идти два месяца, а ведь по дороге надо чем-то зарабатывать на жизнь.
– Я хочу вам помочь, – добродушно улыбнулся Пакувий. – Вот вам сумка с золотыми монетами. Их должно хватить на пищу и ночлег в гостиницах или хотя бы где-нибудь под крышей. Скоро зима, обезьяны могут простудиться. Они ведь из жарких стран, заболеют.
– Я знаю, – сказала Лукреция, – и позабочусь о них.
Они попрощались, то и дело заключая друг друга в объятия. Полисена пообещала бывшему юнге, что назначит его главным садовником во дворце, когда будет жить с родителями, и вернет ему все деньги, а его первенцу дарует титул маркиза, даже если это будет девочка. Теперь, когда они опять тронулись в путь, ее воображение снова принялось скакать галопом. Раз гостиница была такой роскошной, а ее пеленки скрепили булавкой с драгоценным камнем… она не могла не быть принцессой. Без сомнений.
Пакувий рассмеялся в ответ:
– Хорошо, но помни: если то, что ты узнаешь, не слишком тебе понравится, то можешь возвратиться на мою ферму когда угодно. Считай, что здесь твой дом. И ты, Лукреция, тоже. А теперь идите, и пусть Господь вас благословит!
Часть пятаяЗеленая сова
Глава первая
Они шли уже десять дней, когда однажды вечером, изучая по карте предстоящую назавтра дорогу, Лукреция заметила:
– Мы как раз будем проходить мимо Болотиса. Я бы хотела посмотреть на отчий дом и могилу моих родителей.
У Полисены не было никакого желания удлинять путь, даже если пришлось бы чуть-чуть свернуть, но она понимала, что поступит слишком эгоистично, если откажет подруге. Ведь Лукреция, с тех пор как они встретились, только и делала что помогала Полисене в поисках и из-за этого изменила многим своим привычкам.
– Пойдем, конечно, я тоже хотела бы посмотреть на твою родину, – покривила душой она.
На следующий день они свернули с главной дороги и пошли вдоль унылых равнин, единственной растительностью которых были пучки низкорослых камышей.
Примерно через час девочки прибыли в Болотис. Село казалось заброшенным. На улицах никого не было; все дома почти развалились, без окон и дверей, с пустыми пыльными комнатами, в которых беспрепятственно плели свои паутины пауки.
Полисена невольно содрогнулась и тут же сравнила все это с оживленными улицами Камнелуна, цветочными садами, виднеющимися из-за стен, плеском подпевающего ласточкам фонтана на площади и двором дома Доброттини, по которому то и дело ездили повозки и сновали слуги, сгружающие мешки с товаром; она вспомнила шумные игры и ссоры сестер с подружками.
Как ни старалась, Лукреция не смогла найти дом своих родителей. Когда Жиральди ее увез, ей было всего два года и она ничего об этом не помнила. Все, что ей было известно о ее семье, рассказал сам старик. Единственным материнским объятием, которое она помнила, было пушистое объятие Бьянки, большушей собаки, матери Рамиро, – она прижималась к ней вместе со щенком зимними ночами.
В этом поселении призраков единственным сохранившимся зданием была церковь.
– Старик всегда говорил, что узнал мое имя из приходских книг, – рассудила Лукреция. – Может быть, они еще там? Войдем внутрь!
Деревянная дверь была закрыта, но когда Полисена толкнула ее, она отворилась, скрипнув петлями.
– Рамиро, Ланселот! Подождите на улице и посмотрите за другими животными. Мы вернемся через несколько минут, – сказала Лукреция.
Они вошли в церковь, перекрестились, торопливо преклонили колени и направились к единственной двери, что виднелась сбоку, – она вела в ризницу. В комнате царил порядок, если не считать толстого слоя пыли, покрывавшей все вокруг: застекленные шкафы, стол, медные подсвечники, черную накидку священника, до сих пор висевшую на вешалке… Но где же книги?
Полисена, которая часто бывала в ризнице камнелунской церкви вместе с ма… вместе с женой купца – они приносили на июньский алтарь лилии из своего сада или воск для свечей, – уверенным шагом направилась к шкафу с церковной утварью. Внутри него, возле аккуратной пыльной стопки стихарей, девочки обнаружили огромную книгу с пожелтевшими пергаментными страницами.
Лукреция осторожно подняла тяжелую книгу, а Полисена протерла уголок стола рукавом курточки.
Они стали аккуратно листать ветхие страницы. Записи священника прерывались в сентябре месяце года Великой Чумы. Полисена была потрясена последними строками, написанными неровным почерком:
«Все умерли. Пришлось позвать могильщиков из Ленагро, чтобы похоронить последних семерых. К счастью, вчера здесь проходил Жиральди и забрал с собой девочку Рамузио. Я все равно не смог бы ей помочь. Вот уже десять дней как я не встаю с постели. Уже все тело покрылось бубонами. У меня жар. Может быть, я и до завтра не доживу. Игумен монастыря Милосердия из Ленагро пообещал похоронить меня через несколько дней. Господи, помилуй мою душу!»
Пролистав семь страниц назад, Лукреция нашла запись, которую искала:
«Сегодня, двенадцатого августа 17…, в этой церкви я окрестил именем Лукреция Мария Элеонора Адалинда первую дочь моих прихожан Эгберта и Терезы Рамузио».