Удивительный волшебник из Страны Оз — страница 19 из 45

- В Изумрудный Город, - сказала Дороти. - Мы идем к великому Озу."Oh, indeed! " exclaimed the man.- Серьезно? - воскликнул фермер."Are you sure that Oz will see you? "- А вы уверены, что Оз вас примет?"Why not? " she replied.- Почему бы ему нас не принять? - удивилась Дороти.
"Why, it is said that he never lets anyone come into his presence.- Потому что, если верить людям, он никого и никогда не принимает.
I have been to the Emerald City many times, and it is a beautiful and wonderful place; but I have never been permitted to see the Great Oz, nor do I know of any living person who has seen him. "Я не раз бывал в Изумрудном Г ороде, и мне там очень нравится, но я никогда не видел великого Оза и не знаю ни одного человека, который бы встречался с ним хоть однажды.
"Does he never go out? " asked the Scarecrow.- Он никогда не выходит к людям? - спросила Дороти.
"Never.- Никогда.
He sits day after day in the great Throne Room of his Palace, and even those who wait upon him do not see him face to face. "День-деньской он сидит в своем дворце в тронном зале, и даже слуги не видят его.
"What is he like? " asked the girl.- На кого он похож? - полюбопытствовала Дороти.
"That is hard to tell, " said the man thoughtfully.- Трудный вопрос, - задумался фермер.
"You see, Oz is a Great Wizard, and can take on any form he wishes.- Оз - великий волшебник и, по слухам, принимает такие обличья, какие только пожелает.
So that some say he looks like a bird; and some say he looks like an elephant; and some say he looks like a cat.Одни говорят, что он похож на птицу, другие - на слона, третьи - на кота.
To others he appears as a beautiful fairy, or a brownie, or in any other form that pleases him.Он может превратиться в фею, а может и в домового. Короче, он легко меняет свой облик.
But who the real Oz is, when he is in his own form, no living person can tell. "Но никто не знает, что собой представляет настоящий Оз, никто не видел его истинного лица.
"That is very strange, " said Dorothy, "but we must try, in some way, to see him, or we shall have made our journey for nothing. "- Все это очень странно, - проговорила Дороти, -но нам все равно надо обязательно с ним увидеться, иначе наше путешествие было напрасным.
"Why do you wish to see the terrible Oz? " asked the man.- Почему вы так хотите увидеть грозного Оза? -задал вопрос фермер.
"I want him to give me some brains, " said the Scarecrow eagerly.- Я хочу попросить у него немножко мозгов, -сказал Страшила, и в голосе его послышалась надежда.
"Oh, Oz could do that easily enough, " declared the man.- Озу это раз плюнуть, - заверил фермер.
"He has more brains than he needs. "- Говорят, он не знает, куда ему девать мозги.
"And I want him to give me a heart, " said the Tin Woodman.- А я хочу попросить у него сердце, - вступил в разговор Дровосек.
"That will not trouble him, " continued the man, "for Oz has a large collection of hearts, of all sizes and shapes. "- И это для него пара пустяков, - сказал фермер. - У Оза большая коллекция сердец на все вкусы.
"And I want him to give me courage, " said the Cowardly Lion.- А я хочу попросить у него храбрости, - сообщил Трусливый Лев.
"Oz keeps a great pot of courage in his Throne Room, " said the man, "which he has covered with a golden plate, to keep it from running over.- Рассказывают, у него в тронном зале стоит на огне большой-пребольшой горшок с храбростью, накрытый золотой крышкой, чтобы не выкипел.
He will be glad to give you some. "Оз будет только рад отпустить тебе порцию.
"And I want him to send me back to Kansas, " said Dorothy.- А я хочу попросить его отправить меня домой в Канзас, - сказала Дороти.
"Where is Kansas? " asked the man, with surprise.- А где находится Канзас? - удивленно спросил фермер.
"I don't know, " replied Dorothy sorrowfully, "but it is my home, and I'm sure it's somewhere. " "Very likely.- Не знаю, - ответила девочка, - но там мой дом, и я уверена, что он где-то должен находиться.
Well, Oz can do anything; so I suppose he will find Kansas for you.- Наверное, великий Оз может все и, конечно, отыщет для тебя твой Канзас.
But first you must get to see him, and that will be a hard task; for the Great Wizard does not like to see anyone, and he usually has his own way.Только надо попасть к нему на прием, а это нелегко. Великий Волшебник не любит незваных гостей, а его слово - закон.
But what do YOU want? " he continued, speaking to Toto. Toto only wagged his tail; for, strange to say, he could not speak.А ты чего хочешь? - обратился он к Тотошке, но песик ничего не сказал, а только завилял хвостиком.
The woman now called to them that supper was ready, so they gathered around the table and Dorothy ate some delicious porridge and a dish of scrambled eggs and a plate of nice white bread, and enjoyed her meal.Хозяйка позвала всех ужинать. Гости сели за стол, и Дороти съела тарелку овсяной каши, а также яичницу с белым хлебом и получила большое удовольствие.
The Lion ate some of the porridge, but did not care for it, saying it was made from oats and oats were food for horses, not for lions.Лев тоже попробовал кашу, но она ему не понравилась, так как была сделана из овса, а овес, по его словам, годится для лошадей, а не для львов.
The Scarecrow and the Tin Woodman ate nothing at all. Toto ate a little of everything, and was glad to get a good supper again.Страшила и Железный Дровосек по своему обыкновению обошлись без еды, а Тотошка попробовал всего понемногу и тоже остался доволен.
The woman now gave Dorothy a bed to sleep in, and Toto lay down beside her, while the Lion guarded the door of her room so she might not be disturbed.Затем женщина показала Дороти ее постель. Тотошка улегся у нее в ногах, а Лев расположился у дверей, чтобы сон девочки никто не потревожил.
The Scarecrow and the Tin Woodman stood up in a corner and kept quiet all night, although of course they could not sleep.Страшила и Дровосек разошлись по углам, где молча простояли до утра.
The next morning, as soon as the sun was up, they started on their way, and soon saw a beautiful green glow in the sky just before them.Как только взошло солнце, путники снова двинулись по дороге из желтого кирпича. Вскоре они увидели на горизонте зеленоватое сияние.
"That must be the Emerald City, " said Dorothy. As they walked on, the green glow became brighter and brighter, and it seemed that at last they were nearing the end of their travels.Они шли, а сияние делалось все сильнее. Судя по всему, их путешествие близилось к концу.
Yet it was afternoon before they came to the great wall that surrounded the City.Тем не менее только в полдень они подошли к большой городской стене.
It was high and thick and of a bright green color.Она была высокая, толстая и зеленая.
In front of them, and at the end of the road of yellow brick, was a big gate, all studded with emer-alds that glittered so in the sun that even the painted eyes of the Scarecrow were dazzled by their brilliancy.Дорога из желтого кирпича заканчивалась у городских ворот, усыпанных изумрудами. Они так сверкали на солнце, что даже нарисованным глазам Страшилы было больно на них смотреть.
There was a bell beside the gate, and Dorothy pushed the button and heard a silvery tinkle sound within.У ворот висел колокольчик. Дороти позвонила. Раздался мелодичный серебристый звон.
Then the big gate swung slowly open, and they all passed through and found themselves in a high arched room, the walls of which glistened with countless emeralds.Затем огромные ворота медленно распахнулись, и путники вошли. Они оказались в небольшом зале со сводчатым потолком и стенами, украшенными большими изумрудами.
Before them stood a little man about the same size as the Munchkins.Перед ними стоял человек ростом с Жевуна.
He was clothed all in green, from his head to his feet, and even his skin was of a greenish tint.С головы до пят он был одет в зеленое, отчего даже его щеки казались зеленоватыми.
At his side was a large green box.На боку у него висела большая коробка.
When he saw Dorothy and her companions the man asked,Увидев Дороти и ее друзей, он спросил:
"What do you wish in the Emerald City? "- Зачем пожаловали в Изумрудный Город?
"We came here to see the Great Oz, " said Dorothy.- Мы пришли, чтобы увидеть великого Оза, -сказала Дороти.
The man was so surprised at this answer that he sat down to think it over.Ее слова так озадачили зеленого человечка, что он сел и стал усиленно обдумывать услышанное.
"It has been many years since anyone asked me to see Oz, " he said, shaking his head in perplex-ity.