Удивительный волшебник из Страны Оз — страница 43 из 45

This gave the Lion a hint of the best way to attack the creature, and as he knew it was easier to fight it asleep than awake, he gave a great spring and landed directly upon the monster's back.Лев сразу догадался, что это самое уязвимое место. И еще он сообразил, что лучше атаковать врага спящим и не ждать, когда тот проснется. Поэтому он недолго думая прыгнул на спину чудовища.Then, with one blow of his heavy paw, all armed with sharp claws, he knocked the spider's head from its body.Одним ударом мощной лапы с острыми когтями он снес пауку голову.Jumping down, he watched it until the long legs stopped wiggling, when he knew it was quite dead.Лапы чудовища судорожно задергались, затем паук застыл, и Лев понял, что победил.The Lion went back to the opening where the beasts of the forest were waiting for him and said proudly:Он вернулся на поляну, где лесные звери, затаив дыхание, ждали его, и гордо возвестил:"You need fear your enemy no longer. "- Вам больше некого бояться в этом лесу!Then the beasts bowed down to the Lion as their King, and he promised to come back and rule over them as soon as Dorothy was safely on her way to Kansas.После этого звери объявили Льва царем зверей, и он обещал вернуться к ним, как только поможет Дороти отправиться к себе в Канзас.22. The Country of the Quadlings22. СТРАНА КВОДЛИНГОВThe four travelers passed through the rest of the forest in safety, and when they came out from its gloom saw before them a steep hill, covered from top to bottom with great pieces of rock.Четверо путешественников благополучно завершили переход по лесу, но, когда он кончился, обнаружили, что перед ними большая гора с каменистыми крутыми склонами."That will be a hard climb, " said the Scarecrow, "but we must get over the hill, nevertheless. "- Ничего не поделаешь, - заметил Страшила. -Придется карабкаться на гору, хотя это и нелегко.So he led the way and the others followed.С этими словами он двинулся вперед, а остальные последовали за ним.They had nearly reached the first rock when they heard a rough voice cry out,Они дошли до первого большого валуна, как вдруг услышали грубый окрик:"Keep back! "- Назад!"Who are you? " asked the Scarecrow.- Кто это кричит? - спросил Страшила.Then a head showed itself over the rock and the same voice said,Тогда над камнем показалась голова и раздался тот же голос:"This hill belongs to us, and we don't allow anyone to cross it. "- Это наша гора, и мы не разрешаем никому залезать на нее."But we must cross it, " said the Scarecrow.- Но нам обязательно надо перейти через нее, -сказал Страшила."We're going to the country of the Quadlings. "- Мы идем в Страну Кводлингов.
"But you shall not! " replied the voice, and there stepped from behind the rock the strangest man the travelers had ever seen.- Как бы не так, - возразил голос, и из-за камня появился человек очень странного вида.
He was quite short and stout and had a big head, which was flat at the top and supported by a thick neck full of wrinkles.Это был приземистый крепыш с большой головой и совершенно плоской макушкой. У него была толстая морщинистая шея, а рук не было вовсе.
But he had no arms at all, and, seeing this, the Scarecrow did not fear that so helpless a creature could prevent them from climbing the hill.Оглядев незнакомца, Страшила решил, что уж этот-то безрукий человечишко вряд ли сможет помешать им пройти.
So he said,Поэтому он произнес:
"I'm sorry not to do as you wish, but we must pass over your hill whether you like it or not, " and he walked boldly for-ward.- Как это ни печально, но мы вынуждены вас ослушаться и перейти через вашу гору, нравится вам это или нет, - и храбро двинулся вперед.
As quick as lightning the man's head shot forward and his neck stretched out until the top of the head, where it was flat, struck the Scarecrow in the middle and sent him tumbling, over and over, down the hill.Внезапно шея человека удлинилась, и он ударил своей плоской макушкой Страшилу в живот, отчего тот кубарем полетел с горы.
Almost as quickly as it came the head went back to the body, and the man laughed harshly as he said,После этого шея снова втянулась, и человек хрипло захохотал:
"It isn't as easy as you think! "- Не так-то это просто, как вам кажется!
A chorus of boisterous laughter came from the other rocks, and Dorothy saw hundreds of the arm-less Hammer-Heads upon the hillside, one behind every rock.Его слова утонули в раскатах смеха, и на горе появились сотни его приятелей, до этого скрывавшихся за камнями и валунами.
The Lion became quite angry at the laughter caused by the Scarecrow's mishap, and giving a loud roar that echoed like thunder, he dashed up the hill.Этот смех, вызванный неудачей Страшилы, страшно разозлил Льва. С громовым рычанием, разнесенным эхом по всей округе, он ринулся вверх по склону.
Again a head shot swiftly out, and the great Lion went rolling down the hill as if he had been struck by a cannon ball.Еще раз выстрелила голова на длинной шее, и могучий зверь, словно сраженный пушечным ядром, покатился вниз к подножию горы.
Dorothy ran down and helped the Scarecrow to his feet, and the Lion came up to her, feeling rather bruised and sore, and said,Дороти подбежала к Страшиле и помогла ему подняться на ноги. Затем к ней, хромая, подошел смущенный и сердитый Лев и сказал:
"It is useless to fight people with shooting heads; no one can withstand them. "- С этими Стреляющими Головами не поборешься. На них у нас нет управы.
"What can we do, then? " she asked.- Что же тогда делать?
"Call the Winged Monkeys, " suggested the Tin Woodman.- Надо вызвать Летучих Обезьян, - предложил Железный Дровосек.
"You have still the right to command them once more. "- У тебя осталось еще одно желание.
"Very well, " she answered, and putting on the Golden Cap she uttered the magic words.- Пусть будет так, - согласилась девочка. Она надела Золотую Шапку и произнесла заклинания.
The Monkeys were as prompt as ever, and in a few moments the entire band stood before her.Обезьяны, как всегда, не заставили долго ждать, и через несколько секунд вся стая уже собралась у подножия горы.
"What are your commands? " inquired the King of the Monkeys, bowing low.- Что тебе угодно? - спросил Предводитель, низко поклонившись Дороти.
"Carry us over the hill to the country of the Quadlings, " answered the girl.- Перенесите нас через гору в Страну Кводлингов,- произнесла девочка.
"It shall be done, " said the King, and at once the Winged Monkeys caught the four travelers and Toto up in their arms and flew away with them.- Будет сделано, - отозвался Предводитель, и Летучие Обезьяны подхватили четверых друзей и Тотошку и поднялись в воздух.
As they passed over the hill the Hammer-Heads yelled with vexation, and shot their heads high in the air, but they could not reach the Winged Monkeys, which carried Dorothy and her comrades safely over the hill and set them down in the beautiful country of the Quadlings.Когда они пролетали над горой, Стреляющие Головы страшно злились и вытягивали шеи изо всех сил, но не могли достать путешественников, которых Летучие Обезьяны благополучно перенесли через гору и доставили в красивую Страну Кводлингов.
"This is the last time you can summon us, " said the leader to Dorothy; "so good-bye and good luck to you. "- Ты нас вызывала последний раз, - напомнил Предводитель. - Прощай же и да сопутствует тебе удача.
"Good-bye, and thank you very much, " returned the girl; and the Monkeys rose into the air and were out of sight in a twinkling.- Прощайте и большое вам спасибо, - сказала Дороти.
The country of the Quadlings seemed rich and happy.В Стране Кводлингов люди жили счастливо и богато.
There was field upon field of ripening grain, with well-paved roads running between, and pretty rippling brooks with strong bridges across them.Хорошо вымощенные дороги бежали мимо полей, где зрели пшеница и кукуруза, через журчащие речки были переброшены крепкие мосты.
The fences and houses and bridges were all painted bright red, just as they had been painted yellow in the country of the Winkies and blue in the country of the Munchkins.Заборы, дома и мосты были розового цвета, точно так же, как в Стране Мигунов преобладал желтый цвет, а в Стране Жевунов - голубой.
The Quadlings themselves, who were short and fat and looked chubby and good-natured, were dressed all in red, which showed bright against the green grass and the yellowing grain.Сами Кводлинги - крепкие, упитанные коротышки, на вид очень добродушные - были одеты в розовое, что красиво смотрелось на фоне зеленой травы и желтой спелой пшеницы.
The Monkeys had set them down near a farmhouse, and the four travelers walked up to it and knocked at the door. It was opened by the farmer's wife, and when Dorothy asked for something to eat the woman gave them all a good dinner, with three kinds of cake and four kinds of cookies, and a bowl of milk for Toto.