Удочеряя Америку — страница 38 из 47

Она с громким щелчком встряхнула наволочку и сложила ее вдвое.

– А завтра, – продолжала она, – я скажу, во двор соски тоже не брать. Ты же знаешь, как она любит качели. Ей придется потерпеть без соски, если она собирается покачаться, так я и скажу. А в среду сосок не будет нигде, кроме ее кроватки. А потом – только не во время дневного сна, это в четверг, а в пятницу – последняя соска перед ночным сном, перед субботним праздником.

– Я-то имел в виду скорее пару месяцев, – сказал дедушка Джин-Хо. – Куда ты так спешишь?

– Я не могу столько тянуть! Я и месяца больше не выдержу! Эти проклятые штуковины сводят меня с ума.

Джин-Хо и дедушка уставились друг на друга. Иногда мама Джин-Хо и правда как будто с ума сходила.

– Нам в школе сегодня рассказывали про планеты, – сказала Джин-Хо.

– Вот как! – с необычайным интересом откликнулся дедушка. – И какая же планета больше всех тебе приглянулась, Джин-Хо?

– Плутон: по-моему, ему одиноко.

– Я бы еще терпела, если бы она ела как следует, – продолжала свое мать Джин-Хо. – Но мне кажется, ее настолько удовлетворяет соска, что она не чувствует потребности в пище. Это такое разочарование – когда ребенок отказывается есть! Я готовлю только здоровую еду, цельнозерновую, молоко от коров на свободном выпасе, органика, а она просто… пренебрегает мной!

Дедушка Джин-Хо наклонился и вытащил из-под стула свою дождевую шляпу. Поднимаясь, он произнес:

– Я тебе одно скажу напоследок, Битси. Видела ты хоть одного подростка с соской? Сама подумай.

– Да! Да! – вмешалась Джин-Хо. – Я видела!

– Ты видела?

– Девочки из Вестерн-Хай, – пояснила Джин-Хо. – Некоторые носят на цепочке золотые соски.

– Большое спасибо, что сообщила нам это, – ответил дедушка. – Но ты же меня понимаешь, Битси. Раньше или позже Шу-Мэй сама откажется от соски.

И он ушел так поспешно, словно боялся услышать, что скажет ему на это мама Джин-Хо.


Раньше дедушка Джин-Хо так часто не приезжал, но после того как Мариам передумала, он стал заглядывать чуть ли не каждый день и все разговаривал, разговаривал, разговаривал с мамой Джин-Хо, сначала о политике, потом об уроках, которые он давал как волонтер, и о телепрограмме, которую он смотрел, но не успеешь оглянуться – и снова он говорит о Мариам:

– Иногда я возвращаюсь домой, после того как почту заберу или еще куда выйду, и в ту секунду, перед тем как свернуть к дому, я думаю: а вдруг она ждет меня? Стоит на крыльце и ждет, чтобы сказать, как ей жаль, она сама не знает, что на нее нашло, и просит ее простить, и когда я сворачиваю за угол, я смотрю под ноги, чтобы она не поняла, как я сам ее жду. Немножко неловко, ведь она, должно быть, наблюдает за мной, и я чувствую, что походка у меня делается не вполне естественной. Хочу напустить на себя небрежный вид, но не чересчур, ты же понимаешь. Не так, чтобы она подумала, будто у меня легко на душе, – она должна понимать, как она меня ранила.

Когда он пускался в такие рассуждения, мама Джин-Хо похлопывала его по руке или испускала низкий бормочущий звук, но все немного торопливо, словно ей не терпелось с этим покончить. Потом она принималась бранить Мариам:

– С чего ты вообще обратил на нее внимание, папа… с чего ты ею заинтересовался, честное слово, в голове не укладывается. Она того не стоит. Она злая! О, я бы не стала ее винить, если бы она просто поблагодарила и отказала. В конце концов, вы всего несколько месяцев встречались. К тому же многие женщины в таком возрасте просто не решаются вступить во второй брак из-за страховки покойного мужа, или пенсии, или еще чего-то. Да и ты не так уж разумно поступил, обрушив все это на нее, согласись. Без предупреждения, вот так, публично. И все же ей следовало сразу все прояснить – она могла тактично отклонить предложение, свести на нет. А она сказала тебе «да». И мы все праздновали! Сколько тостов! Джин-Хо и Сьюзен уже принялись высчитывать, кем они друг другу будут приходиться. И вдруг – ах! Раз – и бах! Она тебя выгнала.

– Ну не то чтобы выгнала…

– Видеться-то почему нельзя было по-прежнему? Вы же могли и дальше встречаться. Почему непременно все или ничего?

– Ну, честно говоря, – отвечал дедушка Джин-Хо, – думаю, это уж скорее было мое решение.

– Я с самого начала знала, что она очень холодная. Теперь-то, когда все кончено, я могу это сказать. Холодная и эгоистичная! – припечатывала мама Джин-Хо.

– Лапонька, она всего лишь оберегает свои границы.

– Если она такая любительница границ, зачем вообще эмигрировала?

– Битси, ты себя слышишь? Ты еще скажи – пусть любит эту страну или уезжает к себе.

– Я не о странах. Я говорю о фундаментальном… изъяне характера.

Джин-Хо опасалась, как бы дедушка не обиделся на маму, что же та все ругает Мариам. Но дедушка приезжал снова и снова. Наверное, его все устраивало.


Когда Шу-Мэй проснулась после дневного сна, мама взяла их обеих в магазин за продуктами – и никаких сосок. Шу-Мэй рыдала всю дорогу. Она и в магазине плакала, но мама Джин-Хо дала ей банан, и это немного помогло. Она все-таки всхлипывала, но от банана кусочек откусила. На обратном пути, когда она снова заплакала, мама Джин-Хо сделала вид, что ничего не слышит, и принялась обсуждать будущую вечеринку:

– Я купила цветной сахар, шоколадный сироп и эти маленькие серебряные драже… мне кажется, лучше много пирожных, чем один большой торт, согласна?

– Мммм! – отвечала Джин-Хо, затыкая пальцами уши.

Как только они добрались домой, Шу-Мэй нарыла соску под батареей в холле и отправилась дуться в комнату с телевизором.

Во вторник, когда мама одноклассницы высадила Джин-Хо у дома, Джин-Хо обнаружила маму на крыльце, в большом толстом ирландском свитере.

– Что ты тут делаешь? – спросила Джин-Хо.

– Жду тебя, конечно же, – ответила мама.

Но вообще-то она ее на крыльце никогда раньше не поджидала.

Еще мама сказала:

– Я подумала, не перекусить ли нам сегодня в патио.

И это было тоже странно, потому что погода стояла уже совсем осенняя, прохладная по-настоящему, так что Джин-Хо не снимала куртку.

Но все выяснилось, когда мама взяла поднос с едой.

– Шу-Мэй, ты идешь? – позвала она.

Шу-Мэй возила по кухне кенгуру-маму и кенгуру-детку в лиловой магазинной тележке.

– А соску тут оставь, дома, – сказала мама.

Шу-Мэй замерла и сказала «нет» так яростно, что соска выпала изо рта. Шу-Мэй наклонилась, подобрала соску, запихала ее обратно в рот и продолжала толкать тележку. Пришлось им идти во двор без нее. За едой – печенье с арахисовым маслом и яблочный сок – мама Джин-Хо опять говорила о скором празднике. Ее беспокоил прогноз погоды: с побережья приближался ураган.

– Это тот случай, когда мы зависим от погоды, – рассуждала она. – Потому что я придумала, как нам быть с сосками: привяжем их к воздушным шарикам и отпустим лететь. Красиво, правда? А потом войдем в дом и там обнаружим подарок, который оставит фея.

– А нас ураган не унесет? – спросила Джин-Хо (она только что смотрела по телевизору «Волшебника страны Оз»).

– Нет, мы слишком далеко от побережья, но вот сильный дождь вполне может быть. Будем надеяться, все закончится до субботы. По прогнозу, хуже всего ожидается в четверг, но когда эти метеорологи не попадали впросак? – Обернувшись к дому, мама окликнула: – Шу-Мэй? Ты не надумала? Вкусное печенье с арахисовым маслом, лапонька!

Они оставили заднюю дверь приоткрытой, так что Шу-Мэй отлично все слышала. Но не отвечала. Только и раздавался скрип-скрип ее тележки. Мама Джин-Хо вздохнула и потянулась за соком. Спрятала руку в рукав свитера, словно в варежку, и так через рукав взялась за стакан.

В среду – Никаких Сосок, кроме как в кровати. Папа Джин-Хо сказал, что до него, он страшно рад, что ему нужно ехать на работу. И уехал на полчаса раньше обычного. И Джин-Хо тоже была рада, что ей нужно в школу, – к тому времени, как машина мамы ее одноклассницы посигналила у ворот, уже было ясно, к чему все идет. Шу-Мэй тщательно обыскала весь дом и нигде не нашла ни одной соски. Все они лежали в коробке из-под спиртного на холодильнике, но этого Шу-Мэй не знала. Она свернулась калачиком под кухонным столом и громко-прегромко плакала. Мама Джин-Хо закрылась в ванной. Джин-Хо крикнула ей:

– Мама, я пошла!

Чуть помедлив, мама крикнула в ответ:

– Пока, дорогая. Хорошего тебя дня.

Судя по ее голосу, она, кажется, и сама тоже плакала.

В итоге Джин-Хо немножко даже боялась возвращаться домой. Но когда она вошла, там было тихо – бодрая, живая тишина, а не как когда все злятся. Мама на кухне помешивала какао, дедушка сидел у стола с газетами, а Шу-Мэй в автокресле сосала свою пустышку.

– Приветствую, мисс Дикинсон-Дональдсон! – сказал дедушка.

– Привет, деда! – ответила Джин-Хо, стараясь не смотреть в сторону Шу-Мэй, вдруг взрослые не заметили пустышку, не надо им и подсказывать.

Но мама сказала:

– Как видишь, мы несколько изменили правила.

И Джин-Хо, пробормотав «Ммм?», забралась на стул.

– Я тут говорю твоей маме, – пояснил дед, – раз впереди у нас великое прощание с соской, зачем же мучить Шу-Мэй заранее? Верно, Шу-Мэй?

Та знай себе сосала пустышку.

– Дождемся торжественной минуты, – продолжал дедушка. – Помню, я советовал действовать постепенно, однако я передумал. – Он подтолкнул Джин-Хо локтем и добавил: – Последовательность – удел трусливого ума.

– Ну ладно, – сказала Джин-Хо.

– Ральф Уолдо Эмерсон.

– В любом случае, – развернулась от плиты мама Джин-Хо, – в субботу День Соски. Помни об этом, Шу-Мэй! В субботу прилетит Сосочная фея – ты же это поняла, да?

– Лапонька, передохни! – попросил дедушка Джин-Хо.

– Я только не хочу, чтобы она вообразила…

Но дедушка уже повернулся:

– Так, Джин-Хо! Что сегодня было в школе?

И на том разговор закончился.

Кроме какао мама дала алфавитное печенье. Джин-Хо выбрала из коробки несколько букв и разложила перед Шу-Мэй.