Угадай, о чем я думаю — страница 1 из 21

Гарриет ХокУгадай, о чем я думаю

1

— До следующей пятницы, Бетси, и спасибо за то, что взяла меня с собой. — Джил Мидоу, сделав грациозное движение стройными голыми ногами, выскочила из машины на улицу.

— Не за что, Джил, — крикнула Бетси вдогонку подруге. А та уже шагала сквозь толпу в раскачивающейся на ходу короткой теннисной юбочке, ее длинные светлые волосы развевал ветер. И это в центре Нового Орлеана, в самый час «пик».

Бетси со вздохом убрала со лба непослушный золотистый локон и закрепила его за ухо.

— В таком прикиде я бы ни за что и никогда не ступила на Кэнэл-стрит, — пробормотала она, пытаясь завести автомобиль. Однако мотор издал только мерзкий визг, перешедший в резкий скрежет. Потом все смолкло.

Гневно сверкнув глазами, Бетси в ярости ударила ладонью по рулю. «Надо было учиться на автомеханика», — подумала она, вылезая из машины.

Душное пекло, повисшее в этот августовский день над городом, оглушило ее, словно удар клюшкой по голове. И конечно, нигде ни единой телефонной будки. Но должна же она каким-то образом оповестить аварийную службу.

Выбирать надо было между мрачного вида пивной, букинистической лавкой и магазином мужской одежды. Книготорговля показалась ей наименьшим злом, раз уж все равно пришлось появиться на людях в теннисной форме.

Бетси решительно открыла дверь и вошла в узкое темное помещение. Глаза постепенно привыкали к полумраку. Все же она сразу различила две фигуры в задней части магазинчика.

— Разрешите мне от вас немного поговорить по телефону? — спросила Бетси, и ее голос прозвучал резче и громче, чем ей самой того хотелось.

— По мне, так можете говорить сколько вашей душе угодно, — ответил низкий, мягкий баритон. — Чувствуйте себя как дома.

Бетси огляделась в поисках аппарата. У стен стояли стеллажи, снизу доверху набитые книгами. Огромный дубовый стол занимал почти всю середину комнаты. И нигде ни намека на телефон.

— Но, простите, я его не вижу, — обратилась она к двум теням на заднем плане.

— Он где-то на столе, сокровище, под книгами. Поищи получше, — услышала она в ответ.

Бетси прикусила нижнюю губу. Просто неслыханно! Как этот тип смеет называть ее «сокровищем», да еще на «ты»!

Она посмотрела в направлении, откуда донесся голос. В тусклом свете, падавшем сквозь полуслепое стекло витрины, она наконец четко увидела двух мужчин, взволнованно разглядывающих какую-то книгу.

— Ладно, Пит, ты меня убедил, я покупаю этот кирпич. Вообще-то, мне больше хотелось иметь хендерсоновское издание, но для начала и он неплох.

Тот, что пониже, вышел на свет и направился к Бетси.

Она изо всех сил прижалась к столу, чтобы освободить проход. Но разминуться в тесной лавке, не задев друг друга, было невозможно.

— Извините, — буркнул мужчина, протискиваясь мимо нее. В дверном проеме он обернулся: — Не забудь, Пит, что мы договорились завтра играть в гольф.

Бетси вновь услышала низкий голос.

— Да, Джордж, ровно в два, как всегда. — Когда дверь закрылась, он обратился к Бетси: — Ну как, сокровище, не нашла телефона?

— Будьте добры, не называйте меня сокровищем, — огрызнулась она. — Если здесь это так сложно, я позвоню из другого места. — И сделала шаг к выходу.

— Раз вы такая формалистка, лучше мне для начала представиться. Меня зовут Пит Брауэр.

Бетси уставилась на высокого, стройного мужчину, который неожиданно оказался совсем рядом, почти вплотную к ней.

— Бетси Фонтено, — механически ответила она. И тут же захотела дать себе за это пощечину.

Какое дело этому человеку до ее имени? Через пару минут она выйдет из его задрипанной лавки и наверняка никогда в жизни сюда не вернется. Правда, выглядит он неплохо. Широкая грудь мускулисто бугрилась под майкой без рукавов, а тренированные бицепсы говорили о недюжинной силе.

Бетси кожей ощутила наглый взгляд голубых глаз, бесцеремонно оценивающих ее фигуру. Она стиснула колени, безуспешно пытаясь прикрыться короткой белой теннисной юбочкой.

— Я видел много роз, но в каждой был изъян… — с улыбкой произнес Пит Брауэр.

Бетси поперхнулась. Что этот парень о себе воображает? Похоже, он над ней смеется. «В каждой был изъян». Это что, намек на ее ноги? Или его чем-то не устраивает ее нос? В сущности, ее совсем не колышет, понравилась она ему или нет. И все же его дерзость разозлила ее.

— Ах, вот куда он подевался. — С этими словами Пит небрежно сдвинул в сторону несколько книг и извлек из-под них на свет Божий допотопный телефонный аппарат. — Будьте любезны, — приветливо сказал он, протягивая трубку Бетси.

Она схватила ее, и их руки на мгновение соприкоснулись. Его кожа оказалась прохладной и приятно мягкой.

Бетси торопливо набрала номер аварийной службы. Ожидая, когда на том конце провода снимут трубку, она снова отбросила со лба непокорный локон. Толку от этого было мало, и она тут же решила, не откладывая больше, записаться к парикмахеру Джил.

В трубке раздался заспанный голос:

— Аварийная служба. Сообщите точно место стоянки, марку автомобиля и его номерной знак.

— Одну минутку, пожалуйста.

«Ну какой нормальный человек помнит номерной знак своей машины», — раздраженно подумала Бетси. Она прижала трубку к груди и повернулась к Питу.

— Пожалуйста, окажите мне любезность, взгляните на номер желтой машины перед вашим магазином!

— Вот как, вы, стало быть, отдаете предпочтение японцам, — со знанием дела заметил Пит, выглянув за дверь. — А я вот мечтаю о солидном европейском автомобиле, — не спеша продолжал он, так, если бы в запасе у них была целая уйма времени.

— Может, мы попозже обсудим достоинства и недостатки отдельных моделей? — устало вздохнула Бетси. Этот человек начинал действовать ей на нервы. — А сейчас посмотрите на номер. Очень вас прошу!

В ее голосе слышалась мольба, потому что трубка визгливо вопрошала:

— Готовы вы наконец? Вы блокируете связь, мисс!

Закончив с помощью Пита разговор, Бетси медленно положила трубку на рычаг.

— Пока кто-то приедет, пройдет от часа до двух, — разочарованно сообщила она.

— Отлично, значит, у нас куча времени, чтобы познакомиться поближе, — довольно ухмыльнулся Пит.

— Не вижу ничего смешного. Лучше мне вызвать такси и поехать домой. Я только быстренько переоденусь и потом заберу машину. Не могли бы вы передать ключи от нее аварийной службе?

Бетси вопросительно взглянула на Пита, который, усевшись на стол, непринужденно болтал ногами.

— Вам у меня что, не нравится?

«Я ошибаюсь, или в его голосе слышится что-то вроде обиды», — удивилась Бетси.

— Нет, то есть да, — промямлила она. Его взгляд. Она не знала, что все это значит. Этот посторонний человек был ей совершенно безразличен, как любая из его старых книг, но почему-то по спине у нее побежали мурашки.

— Итак, чем мы теперь займемся? — спросил Пит. — Надо же как-то скоротать время, пока не починят ваш автомобиль.

Бетси чуть скривила красивый рот и с некоторым вызовом сказала:

— Не беспокойтесь обо мне. Я вас больше не буду задерживать. Я подожду в машине. Еще раз большое спасибо за все. — И повернулась, чтобы идти.

— Вы меня не задерживаете, — возразил Пит. — Можно предложить вам кофе? Или лучше апельсиновый сок, Бетси? — Не отрывая от нее взгляда, он пригладил ладонью коротко остриженные волосы.

«Хвастливый Казанова, — мелькнуло в голове у Бетси. — Он, наверно, на каждую женщину смотрит с такой же подначкой и сразу называет ее по имени. „Бетси!“ Делает вид, будто они старые добрые друзья». Она энергично направилась в сторону двери, но Пит резко выбросил вперед ногу и загородил ей путь.

— Значит, вы играете в теннис? — как бы между прочим спросил он. — А еще? Чем вы еще занимаетесь? Расскажите мне немножко о себе!

Бетси не могла отвести глаз от вытянутой ноги. Она бессознательно отметила те же тренированные мышцы, что и на крепких руках, которыми Пит упирался в стол.

Пит! Выходит, и она уже, в мыслях, называет его по имени! Ситуация просто комичная. Бетси сердито помотала головой. Стоит тут, как двоечница у доски, и не может изобрести ни одной разумной фразы.

— Я как-то иначе представляла себе букиниста.

Бетси слышала слова, но не могла поверить, что они слетают с ее уст.

— Да? И как же?

Бетси вдруг очень явственно ощутила, что находится рядом с чрезвычайно привлекательным мужчиной. Удивительно, но ее даже зазнобило. Мало того, ей ужасно захотелось, чтобы эти сильные руки подхватили ее и не отпускали.

Отчаянным усилием воли Бетси очнулась. Она упрямо убрала за ухо своевольную прядь и посмотрела Питу в глаза.

— Ну просто иначе. Как именно, я сама не знаю. — Голос совсем не слушался, звучал жалко, почти плаксиво. В горле пересохло, и ей пришлось дважды сглотнуть, прежде чем продолжить: — Извините. Это было, конечно, глупо с моей стороны, случайно сорвалось с языка.

— Не надо извиняться. Очень многие люди страдают такой же предвзятостью. Я давно привык и не обращаю на это внимания, — ответил Пит, пожимая плечами.

— Неужели? — возмутилась Бетси. — Вы считаете меня глуповатой? Дурочкой, которая тараторит что попало, не подумав.

— Вовсе нет. Ничего подобного я не говорил и даже не имел в виду. — И чтобы успокоить ее, он дотронулся рукой до ее плеча.

Бетси затаила дыхание. Сквозь тонкую ткань тенниски она почувствовала прохладу его ладони. Колени задрожали, и ей пришлось опереться о массивный стол.

Загорелое лицо Пита было теперь совсем рядом с ее лицом. Его теплое дыхание гипнотизировало Бетси. Пульс зачастил, сердце заколотилось. Неужели он ее поцелует?

В этот момент открылась входная дверь, и дребезжание старинного колокольчика разрушило чары. В лавку вошел прыщавый юнец — волосы до плеч, на носу круглые очки в никелированной оправе.

Пит издал злой шипящий звук. Стоя спиной к клиенту, по-прежнему не сводя глаз с Бетси, он громко и категорично крикнул: