Угроза с Земли — страница 72 из 188

— Сэр, ракета на поверхности Луны для радара ничем не отличается от миллионов прочих предметов такого же размера. Наш единственный шанс — это получить ответ… если они сумеют ответить. На поиск радарами высокого разрешения уйдет несколько месяцев, а скафандры рассчитаны лишь на шесть часов. Мы все молимся, что нас услышат и ответят.

— А когда ответят, вы воспользуетесь радиопоисковиком, так?

— Нет, сэр.

— Почему же, во имя Господа?

— Сэр, определитель направления для такой задачи бесполезен. Он скажет нам, что сигнал идет с луны, не более того.

— Доктор, вы хотите сказать, что услышите Бетси, но не будете знать, где она?

— Здесь мы слепы, как и она. Мы надеемся, что девочка поможет нам… если она нас услышит.

— Каким образом?

— Лазер, сэр. Узконаправленный световой луч высокой интенсивности. Она услышит его и…

— Услышит луч света?

— Да, сэр. Мы перемодулировали несущую частоту и подключили к роялю. Если девочка отзовется, мы попросим ее внимательно слушать, пока мы зондируем поверхность и…

— И все это, пока маленькая девочка умирает?

— Заткните пасть, господин президент!

— Это еще кто?

— Отец Бетси. Со мной связались из Омахи. Прошу вас, господин президент, замолчите и не мешайте этим людям работать. Я хочу вернуть свою дочь.

— Хорошо, мистер Барнс, — сухо произнес президент. — Продолжайте, директор. Сообщите, если что-то потребуется.


Директор станции «Меридиан» вытер взмокшее лицо.

— Есть что-нибудь?

— Нет. Босс, можно сделать что-нибудь с этой станцией в Рио? Они сидят прямо на нашей частоте!

— Сбросьте на них кирпич. Или бомбу. Джо, наябедничай президенту.

— Я все слышал, директор. Сейчас они замолчат.


— Ша! Тишина! Бетси… ты меня слышишь? — оператор крутил настройку.

Из динамика раздался чистый детский голос:

— …услышать кого-нибудь! Ух, как я рада! Поторопитесь, майор ранен.

Директор прыгнул к микрофону.

— Да, Бетси, мы обязательно поторопимся. Но тебе придется помочь нам. Ты знаешь, где находишься?

— Где-то на Луне, наверное. Мы здорово ударились, и я только-только хотела подразнить майора, как ракета перевернулась. Я отвязала ремни и отыскала майора Питерса, и он не двигался. Он не умер, нет-нет, я так не считаю! Его скафандр не сдулся, и я что-то слышала, когда прижала свой шлем к его шлему. Я только что сумела открыть люк, — добавила девочка. — Мы не на обратной стороне, там должна быть ночь. А я уверена, что здесь солнце. Скафандр очень нагрелся, мне в нем жарко.

— Бетси, оставайся снаружи. Там ты сможешь нас увидеть.

— Смешно! — развеселилась девочка. — Но я смотрю ушами.

— В точности! Ими ты нас и увидишь. Бетси, мы обшариваем Луну пучком света. Ты услышишь его как удар по клавише рояля. Мы разбили поверхность на восемьдесят восемь нот. Как только услышишь звук, кричи «Есть!», а потом скажешь, какая это была нота. Сумеешь?

— Разумеется, — деловито ответила девочка. — Если только рояль не расстроен.

— Надеюсь, что нет. Ладно, мы начинаем…


— Есть!

— Какая нота, Бетси?

— Ре-диез в первой октаве.

— Это точно, Бетси?

— Я слышала.

— Где это у нас? — спросил оператор. — В Море тьмы? Сообщите немедленно генералу, — он вернулся к микрофону. — Бетси, детка, мы почти нашли вас! Теперь мы проверим только этот квадрат. Пока мы перенастраиваем аппаратуру, хочешь поговорить со своим папой?

— Да! А можно?

— Конечно же!

Минут через двадцать он прервал их на фразе:

— …вовсе нет, папа. Ну да, испугалась немножко, когда упала ракета. Но люди обо мне позаботились. Как всегда.

— Бетси?

— Да, сэр?

— Приготовься опять слушать.

— Есть! — и через миг. — Соль в третьей октаве.

— Вот эта?

— Ага.

— Сверьтесь с картой и сеткой, пусть генерал поднимает корабли. Им нужно будет осмотреть всего десять квадратных миль. Бетси, мы почти знаем, где вы. Мы близко и скоро отыщем тебя. Может, ты пока заберешься в ракету, чтобы не перегреться на солнце?

— Мне не так уж и жарко. Я только немного вспотела.


Через сорок минут в динамике громыхнул генерал:

— Они нашли ракету! Девочка машет им рукой.

ИСПЫТАНИЕ КОСМОСОМ

© И, Оранский, перевод

Наверное, нам вообще не стоило соваться в космос. Есть две вещи, которых каждый человек боится с самого рождения — шум и высота. А космос находится настолько высоко, что непонятно, зачем человек в здравом уме забирается туда, откуда, если ему не повезет, он будет падать… и падать… и падать. Впрочем, все астронавты сумасшедшие. Это известно.

Он решил, что врачи были к нему добры.

— Вам повезло. Вы не должны забывать об этом, старина. Вы еще молоды, а пенсия у вас такая, что о будущем можно не беспокоиться. Руки и ноги у вас целы, и вообще вы в прекрасной форме.

— Прекрасной! — В голос его непроизвольно закралась нотка презрения к самому себе.

— Но это на самом деле так, — продолжал мягко настаивать главный психиатр. То, что с вами произошло, не причинило вам никакого вреда, если не считать того, что в космос вы больше не полетите. Честно говоря, я не могу назвать акрофобию неврозом — боязнь высоты вполне естественна. Вам не повезло, но если учесть, что вы пережили, то можно утверждать, что никаких отклонений у вас нет.

Одного напоминания об этом хватило, чтобы его снова начало трясти. Он закрыл глаза и увидел кружащиеся внизу звезды.

Он падал, и падение это было бесконечным. Из забытья его вывел голос психиатра:

— Успокойтесь, старина. Вы на Земле.

— Извините.

— Не за что. А теперь скажите, что вы собираетесь делать дальше?

— Не знаю. Видимо, буду искать работу.

— Компания обеспечит вас работой, вы это знаете.

Он покачал головой:

— Я не хочу слоняться по космопорту.

Он представил себе, как будет ходить здесь в рубашке с маленькой кнопкой, показывающей, что когда-то он был человеком; откликаться на уважительное обращение «капитан», доказывать, что своим прошлым он заслужил право на отдых в помещении для пилотов, замечать, как смолкает при его появлении разговор на профессиональные темы, думать о том, что говорят о нем за его спиной… Нет, спасибо!

— Я думаю, вы приняли мудрое решение. Лучше покончить с прошлым раз и навсегда, по крайней мере до тех пор, пока вы не начнете чувствовать себя лучше.

— Вы думаете, этот день когда-нибудь наступит?

Психиатр поджал губы.

— Возможно. У вас чисто функциональное расстройство, травм нет.

— Но вы уверены, что этот день придет?

— Я этого не говорил. Признаться, я просто ничего не могу сказать по этому поводу. Мы до сих пор очень мало знаем об этом заболевании.

— Понятно. Ну, я, пожалуй, пойду.

Психиатр поднялся с кресла и сунул ему свою руку.

— Позвоните, если вам что-либо потребуется. И, во всяком случае, не пропадайте навсегда.

— Спасибо.

— С вами будет все в порядке. Я в этом убежден.

Глядя в спину удаляющегося пациента, врач покачал головой. Походка этого человека уже ничем не напоминала легкую, уверенную поступь астронавта.

* * *

В то время лишь небольшая часть Нью-Йорка находилась под землей, но он, выйдя от врача, и не собирался подниматься наверх — подземка домчала его до гостиницы для холостяков. Он отыскал комнату, на двери которой светилась надпись «Свободно», опустил в прорезь монету, забросил внутрь свою спортивную сумку с пожитками и вышел. Монитор на подземном перекрестке выдал ему адрес ближайшего бюро по трудоустройству. Добравшись до места, он уселся за стол для собеседований, дал компьютеру снять отпечатки пальцев и начал заполнять анкеты. У него появилось ощущение, что он вернулся в прошлое: последний раз он искал работу еще до того, как поступил в школу астронавтов.

Графу «фамилия» он оставил пустой и, заполнив всю анкету, продолжал раздумывать. Известностью он был сыт по горло, ему не хотелось, чтобы его узнавали и вокруг него поднимался ажиотаж, — больше всего он не хотел, чтобы ему рассказывали, какой он герой. Наконец, он впечатал в пустую графу слова «Уильям Сондерс» и бросил листки в предназначенную для них щель. Он докуривал уже третью сигарету и потянулся за следующей, когда перед ним зажегся экран.

— Мистер Сондерс, — произнесла симпатичная брюнетка. — Пройдите, пожалуйста, комната семнадцать.

Когда он вошел, брюнетка указала ему на кресло и предложила сигарету.

— Устраивайтесь поудобнее, мистер Сондерс. Меня зовут мисс Джойс. Я бы хотела поговорить о вашем заявлении.

Он уселся и молча ждал продолжения. Увидев, что он не расположен говорить, брюнетка добавила:

— Вы назвали себя мистером Сондерсом, но судя по вашим отпечаткам, у вас другое имя. Мы знаем, кто вы на самом деле.

— Не сомневаюсь.

— Я понимаю, что раз вы назвали себя мистером Сондерсом, мистер…

— Сондерс.

— …мистер Сондерс… Это заставило меня покопаться в вашем досье, — она достала катушку с микрофильмом, повернув ее так, чтобы он смог разглядеть на ней свое имя. — Теперь я о вас знаю, больше, чем вы сочли нужным напечатать в анкете. У вас хороший послужной список, мистер Сондерс.

— Благодарю.

— Но я не смогу воспользоваться им, чтобы подыскать вам работу. Я даже не имею права упоминать о нем, если вы будете настаивать, что ваша фамилия Сондерс.

— Моя фамилия Сондерс, — голос его был спокойным и невозмутимым.

— Вы поступаете опрометчиво, мистер Сондерс. Существует много ситуаций, в которых престиж имени может быть совершенно законно использован для того, чтобы клиент получал гораздо более высокую ставку, чем…

— Мне это неинтересно.

Она посмотрела на него внимательно и решила не продолжать.

— Как хотите. Загляните в комнату «Б», там вы сможете пройти классификационные и профессиональные тесты.

— Благодарю.