Уилт — страница notes из 128

Примечания

1

Герой романа Ф. С. Фицджеральда

2

Роман Т. Харди

3

Роман Д. Элиот, английской писательницы

4

Леви Строс Клод (род. 1908 г.), французский этнограф и социолог

5

Имеется в виду Р. Никсон

6

Сильное развитие подкожного жирового слоя на бедрах и ягодицах человека

7

Перефразированное лат. «Cogito ergo sum» (я мыслю, значит, я существую.) Здесь – я совокупляюсь, значит, я существую

8

Радость по поводу чужих неудач (нем.)

9

Душевная депрессия (нем.)

10

Действующее лицо «Поэмы о старом моряке» С. Т. Колриджа

11

Действующие лица книг, которые изучались в разных учебных группах, где преподавал Уилт. (Прим. перев.)

12

Английское слово, означающее «репетиция», имеет одинаковый корень со словом, означающим «катафалк»

13

С. Кьеркегор (1813–1855), датский философ-иррационалнст

14

Шарль Бодлер (1821–1867), французский поэт

15

По-английски слово «kidney» (кидни) означает «почка»

16

Что не требовалось доказать (лат.)

17

Роман X. Салби

18

Известный на Западе фокусник

19

Участники кровавого мятежа 1780-1783 гг. под предводительством одного из вождей южноамериканских индейцев Тупак Амару II (Хосе Габриель Кондорканки) против испанских конкистадоров. (Здесь и далее примеч. пер.)

20

Роман английского писателя У. Голдинга. 

21

Лоуренс Дэвид Герберт (1885-1930) - английский писатель.

22

«Отныне и навек - роман английского писателя Джеймса Джона. 1951 г.

23

Ларошфуко Франсуа (1613-1680) – французский мыслитель; писатель, автор книги «Максимы и моральные размышления».

24

Рихард КрафтЭбинг (1840-1902) – немецкий психиатр, исследовавший половые извращения.

25

Авангардистский роман Джеймса Джойса.

26

Луис Бюнюэль (1900-1983) – известный испанский режиссер, основоположник сюрреализма в кино.

27

Известная детская книга.

28

Район Лондона, известный своими злачными местами.

29

Роман английского писателя Д. Г. Лоуренса.

30

Третьеразрядная американская актриса, отравленная мужем в 1910 г. и найденная в подвале их лондонского Дома. Расследование этого убийства вошло в анналы криминалистики.

31

Фешенебельный район Лондона.

32

Адольф Эйхман – оберштурмбанфюрер СС, принимавший активное участие в уничтожении евреев.

33

Роберт Брижес (1884-1913) - английский поэт.

34

Система бесплатного здравоохранения в Великобритании. Существует наряду с платной медициной.

35

Оксфордский комитет помощи голодающим, английская благотворительная организация.

36

Ирландская Республиканская Армия, подпольная террористическая организация, действующая в Северной Ирландии.

37

Графство на юге Северной Ирландии.

38

Настойка опия.

39

Биройт – город в Северной Баварии, где ежегодно проводятся музыкальные Вагнеровские фестивали.

40

Чем больше перемен, тем больше все остается по-старому (франц.) – афоризм французского писателя А.Карра (1808-1890). (Здесь и далее прим. пер.)

41

Форстер Эдуард Морган (1878-1970) – английский романист.

42

Скрытая цитата из стихотворения Т. С. Элиота «Шепотки бессмертия»: «О смерти Вебстер размышлял и прозревал костяк сквозь кожу». (Пер. А Сергеева). Вебстер Джон (1580-1624) – английский драматург.

43

Роман американского писателя Джеймса Гулда Коззенса.

44

Роман американского писателя Ульяма Берроуза.

45

Крайне правая организация расистского толка.

46

Роман английского писателя Уильяма Голдинга.

47

Берк, Марта Джейн (1852 – 1903). Лиходейка Джейн - героиня американского Запада, женщина-ковбой, лихо расправлявшаяся с врагами.

48

Боб Бэкингем – лондонский полицейский, с которым Э.М. Форстер состоял в интимных отношениях.

49

Картленд, Барбара – английская писательница, автор душещипательных романов и беллетризированных биографий европейских монархов.

50

Маггеридж, Малькольм – английский писатель и журналист.

51

Темп Ширли – американская актриса. Сниматься в кино начала с трех лет. В 30-е годы считалась одним из самых популярных «молодых дарований» Голливуда.

52

Лоуренс. Дэвид Герберт (1885-1930) – классик английской литературы. Значительное место в его творчестве занимает тема отношения полов.

53

Дрейк, Френсис (1540-1596) – английский мореплаватель, руководитель пиратских экспедиций в Вест-Индию.

54

База ВВС США в Великобритании, ставшая центром массовых антивоенных выступлений.

55

Название ряда протестантских церквей.

56

Боудикка (I век н.э.) – предводительница восстания против Римского владычества в Британии.

57

Форт Нокс – населенный пункт в штате Кентукки, где хранится золотой запас США.

58

Роман английского писателя Томаса Гарди.

59

Роман английского писателя Ивлина Во.