Украденная деревушка — страница 8 из 9

Айла тоже взмолилась:

– Элли, я понимаю, что ты чувствуешь, я бы тоже злилась на твоём месте, но не стоит этого делать. Он уже в ловушке. Мы можем закончить всё это сейчас, не развязывая войну.

– Но он её уже развязал, – возразила Элли.

– Чтобы доказать отцу, что он чего-то стоит, – вмешался Генри. – А тебе не нужно ничего доказывать. Ты самая храбрая, самая благородная из всех рыцарей, кого я только знаю, и глубоко в душе ты не хочешь так поступать.

– Пожалуйста, кузина Элли, – присоединился Кейден. – Уже было столько сражений. Ты можешь закончить всё это, ни у кого не отнимая жизнь.

Элли оглянулась на своих родных и напарников. Генри понимал, что она хочет отомстить Паттику за то, что он сделал. Но он надеялся, что Элли сможет противостоять искушению и не станет вышибать клин клином.

Элли медленно отдала дино-мит Айле и отбросила кремень. Генри поймал её взгляд и быстро ей улыбнулся. Он гордился ею и хотел, чтобы она это поняла.

Как раз в этот момент из пещеры показался Паттик, держа в ладонях горсть спелых брекланских ягод.

– Их в пещерах полным-полно! Заберите всё, – приказал он своим рыцарям.

Но они не сдвинулись с места. Один за другим верные, казалось бы, воины Паттика, выпускники его собственной школы рыцарей, сложили оружие и выстроились перед динорыцарями.

– Что вы делаете, глупцы?! – заорал принц.

– Они поняли, как должен вести себя настоящий главнокомандующий, – отозвался Генри.

– И это не ты, – добавил Гленн.

Обернувшись к Элли, они склонили головы в знак почтения: у неё была возможность разорвать принца на кусочки, но она не воспользовалась ею. Сила духа Элли внушила им уважение.

Динорыцари быстро окружили Паттика. Алиса подошла к принцу, которого Галли прижал к каменной стене пещеры. Выудив откуда-то пару наручников, она защёлкнула их у него на запястьях. Теперь он их пленник, и они взяли его живым.

– Ты начал вторжение, пойдя на поводу у алчности, – сказала она. – Твоему отцу будет стыдно за тебя.

Торин покачал головой:

– Принц Паттик, за это ты изгоняешься из Бреклана.

Алиса повела Паттика обратно к побережью, где их дожидались пиро`ги.

– Что ты собираешься с ним делать? – спросил Генри.

Алиса обернулась:

– Он ответит за свои преступления перед отцом и перед всем горным народом, который хочет жить в мире. Может, когда-нибудь вы навестите нас?

– С радостью, – улыбнувшись, ответил Генри.

Глава девятая


Генри проснулся в кровати, с мягкой подушкой под головой, и огляделся, ожидая увидеть динолюдей.

Его по-прежнему преследовал всё тот же сон: ему снились родители – наполовину люди, наполовину динозавры. Но теперь он уже совсем проснулся и понимал, что он один, в большой комнате, куда переехал после того, как прошёл испытание и стал динорыцарем. Сейчас кажется таким странным, что когда-то он спал в конюшне.

Раздался стук в дверь, и Элли просунула голову внутрь.

– Ты идёшь? Леди Анвен на завтрак устроила настоящий пир, а потом мы выступаем на помощь горным жителям.

Генри выбрался из постели, влез в доспех и, спустившись по винтовой лестнице, вышел на улицу. Леди Анвен одолжила у Айлы лабораторный стол, чтобы расставить на нём многочисленные блюда с хлебом, сыром, ветчиной и кашей.

Генри схватил ломоть хлеба и запихал его в рот, пытаясь унять урчание желудка.

Галли покосился на него:

– Хорошо выспался, а? А я встал ещё на рассвете. – Он провёл рукой по отполированной броне. – Как всегда, готов ко всему.

Торин закатил глаза. В кои-то веки слова Галли ничуть не задели Генри. Он начинал привыкать, что тот просто не умеет общаться по-другому.

– Тебе бы стоило выспаться, Галли, – сказал Торин. – Мы пойдём в горы, чтобы помочь жителям заново отстроить дома.

– Работать руками? – уточнил Галли, не поверив, что его просят унизиться до такого нерыцарского дела.

К столу подошёл лорд Хардинг:

– Вы, рыцари, можете приносить пользу разными способами, Галли, а не только охраняя границы. Генри доказал мне это.

В этот момент Генри мог бы бросить на Галли язвительный взгляд, но вместо этого просто опустил глаза.

– Всё во имя вас, лорд Хардинг, – он сказал это от чистого сердца и был рад, когда Рекс в знак согласия наклонил свою большую голову. Динозавры выстроились в шеренгу на краю поля, готовые в любой момент выполнить приказы хозяев. – Пойдёмте.

Генри забрался на спину Рекса, и вдвоём с Торином они повели отряд по горной тропе. Теперь, когда Генри знал все её опасности, дорога уже не казалась ему такой коварной.

Всё утро они взбирались по скалистым кручам и в итоге прибыли в деревню горных жителей, расположившуюся, казалось, под самыми облаками. На главной площади было не протолкнуться: люди таскали брёвна. Отовсюду доносился стук топоров по дереву.

К рыцарям подошёл дедушка Ангус и протянул Генри руку. Тот соскользнул со спины Рекса и пожал её.

– Добро пожаловать, брекланцы!

Кайла, стиракозавр Элли, уже направилась толкать брёвна через площадь к большому дому в центре. Его снесли вплоть до основания, но Генри заметил, что фундамент не пострадал – значит, динорыцари в скором времени смогут вернуть деревне первоначальный облик.

Элли и Айла командовали динозаврами, но Элли в какой-то момент отвлеклась, устремив взгляд в сторону Бреклана. Генри почувствовал, о чём она думает, и подошёл к ней.

– Я уже не знаю, где мой дом, – призналась она, окинув взглядом окрестность. – Возможно, мне стоит остаться здесь. С моим народом.

Генри знал, каково это, когда тебя разрывает на части. Он очутился в Бреклане без родных и близких, сирота, который поступил в рыцари. Ему нравилось быть динорыцарем, однако желание узнать, кто он и откуда, со временем не ослабело. Элли, по крайней мере, было известно, что её семья – горные жители.

– Решать только тебе, – сказал он и положил руку ей на плечо; оба теперь смотрели вдаль, туда, где на горизонте трепетали на ветру флаги Бреклана. – Выбирай, где тебе роднее.

Сзади послышались тихие шаги, и, обернувшись, они увидели лорда Хардинга.

– Как вы добрались сюда? Простите, мой лорд. – Генри поклонился, надеясь, что правитель не сочтёт случайно сорвавшиеся слова за оскорбление.

Лорд Хардинг рассмеялся:

– Меня ещё рано списывать со счетов… пока что. – Он указал на одного из брекланских динозавров. – Трибус доставил меня сюда.

Трибус – самый верный друг Генри, первый динозавр, которого он приручил.

Лорд Хардинг подошёл к Элли, и та сразу же опустилась на одно колено, почтительно склонив голову. Лорд Хардинг положил руку ей на макушку:

– Юная Элли, знай, что я одобрю любое твоё решение. Но всё-таки я верю, что твоя настоящая семья и твоё истинное призвание остаются с динорыцарями. – Он помолчал. – А во что веришь ты?

Вокруг них по-прежнему кипела работа, стучали молотки и слышались радостные возгласы горных жителей, дома которых отстраивались у них на глазах. Элли подняла взгляд на лорда Хардинга и расправила плечи, увидев, что все динорыцари собрались вокруг неё. По очереди посмотрев на них – на Генри, Галли, Айлу и Торина, – она устремила взгляд за их спины, где на благо деревни горных жителей усердно трудились динозавры.

– Я думаю… – начала она, но умолкла и, тяжело сглотнув, посмотрела вверх – как если бы принимала решение. Она снова обернулась взглянуть на Бреклан, когда к ней подошёл её динозавр. Запустив руку в седельную сумку, она достала оттуда горсть брекланских ягод – тех самых, которые объединяли целое королевство, – и скормила их Кайле.

– Думаю, я останусь с вами… – Теперь её взгляд был устремлён на дальние пределы Пантерры и земли за ними. На все те королевства, которые мечтали заполучить то, чем владели брекланцы.

Генри почувствовал, как потеплело у него на сердце – ради этого стоит сражаться, разве нет?

– Значит, возвращайся с нами домой, – ласково сказала леди Анвен, подойдя к ним и встав рядом с мужем. Она простёрла руки, чтобы обнять всех динорыцарей. – Нам ещё многое предстоит сделать вместе.

Сейчас их всех согревало понимание, что лорд Хардинг и леди Анвен никогда не потребуют от динорыцарей ничего сверх того, что те могут дать. За их спинами бок о бок встали великаны-динозавры. Громкое урчание Рекса разносилось над их головами, и ветер уносил его в сторону Бреклана.

– Отвага, – сказал лорд Хардинг, вытянув вперёд руку.

– Верность, – продолжила леди Анвен, накрыв его руку своей.

Остальные динорыцари посмотрели на Генри, и он кивнул, зная, что должен сделать. Тихий тявк Рекса подтолкнул его. В конце концов, ни один из них не смог бы завершить миссию, не выступи на их стороне…

– Динозавры! – воскликнул он, положив свою руку сверху. Остальные динорыцари накрыли его руку своими, и все разразились радостными криками.

– Тройной клич динорыцарей! – крикнули горные жители, подошедшие посмотреть на их присягу.

Под клич рыцарей Генри обернулся к сияющей улыбками толпе.

Их ждут новые трудности, в этом Генри не сомневался. Но динорыцари едины как никогда и готовы к ним. Они победили принца Паттика и спасли то, что им дороже всего на свете. А когда снова настанут трудные времена, динорыцари будут готовы…

Ко всему.

Динозавры Пантерры

ПРАКТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК

Составитель: Генри Фэрчайлд,

грум, динорыцарь


В Бреклане можно встретить множество видов динозавров, а по всей Пантерре бродит и того больше.

У некоторых имена не меньше самих ящеров. И некоторые из этих имён трудно выговорить и ещё труднее написать. Поэтому я решил выпустить справочник по динозаврам, которые чаще всего встречаются в Пантерре, и даже проставил ударения.

Удачных вам встреч с динозаврами!


Анкилоза́вр

Приземистый грузный динозавр, покрытый толстой колючей бронёй. У него есть опасный хвост, которым анкилозавр может сбить с ног других динозавров. Динозавр Айлы относится к этому виду, и его зовут Конкер.