Украденная страсть — страница 10 из 21

пока не одержим победу.

Дарси уже не была уверена, какой приз ждал ее в конце, а потому сочла благоразумным промолчать.

— У меня есть кое-что для тебя, — внезапно сообщил Элиас. — Хочу, чтобы ты надела это сегодня вечером. Если ты не против. — Он вынул из кармана и положил на стол маленькую коробочку.

Дарси закатила глаза: очередная дорогостоящая безделушка, чтобы отделаться от надоевшей подружки.

— Небольшой подарок для тебя. Люди никогда не поверят, что такой богатый человек, как я, не подарит своей невесте приличное украшение.

Дарси не проявила любопытства. Ювелирные изделия, сколько бы они ни стоили, не прельщали ее.

Элиас взял ее за руку — Дарси поборола инстинктивную дрожь — и медленно надел бриллиантовое кольцо на ее палец.

— Мне нравится, что его видно с дальнего расстояния, — сказал он с довольной улыбкой. — То, что нужно.

— Очень удобно, когда у тебя всегда под рукой есть коробочка с украшениями, — язвительно сказала Дарси. — Обручальное кольцо мне не нужно.

Улыбка на его лице не исчезала.

— Сегодня утром я первым делом отправился к ювелиру и выбрал это кольцо для тебя. Так что нечего ревновать, Дарси, — насмешливо добавил он. — Ты моя жена, и впредь я буду дарить драгоценности только тебе.

— Я не…

— Поверь мне, дорогая, — продолжил он, игнорируя ее протест, — я не собираюсь нарушать данные мной клятвы. Я теперь женатый человек, со свиданиями покончено! — торжественно заявил Элиас. — А что насчет тебя, Дарси? Когда ты в последний раз ходила на свидание?

Дарси в растерянности хлопала ресницами, не зная, что сказать.

— Ты знаешь все обо мне, но я ничего не знаю о тебе, — добавил он. — Ты для меня закрытая книга.

— Ты прекрасно знаешь, что вся моя жизнь состоит из работы… на тебя. Все свободное время.

— Но не ночью, — возразил он.

— С этим проблем не будет, — пробормотала она.

— Думаешь, ты справишься? — Элиас сверлил ее взглядом.

— Конечно.

Ей не придется скучать по тому, чего у нее никогда не было. Только теперь ей хотелось большего — ей хотелось его ласк.

Его улыбка внезапно стала шире, отчего он выглядел еще более привлекательно. Знал ли он об этом? Дарси не сводила с мужчины взгляда. Неужели он провоцирует ее на непредсказуемый поступок?

Что ж, возможно, она поведет себя непредсказуемо. Может быть, даже смутит его.

— Кажется, ты сегодня очень доволен собой, — сказала Дарси. — Пожалуй, я воспользуюсь твоим предложением и куплю себе что-нибудь.

«И буду наслаждаться каждой секундой шопинга», — добавила она про себя.


Элиас принял душ, надел свежую рубашку и костюм. Встречи были бесконечными, но вполне успешными, а потому поездка не должна затянуться надолго. Осталось пережить ужин с Винсом и его женой, и можно возвращаться в Лондон.

За окном уже разгорался закат, а Дарси все не возвращалась. На мгновение Элиаса охватил страх, что она сбежала, но тут позвонил консьерж и сообщил, что «миссис Грейсон» просила передать, что задерживается в спа-центре отеля.

Хм, Дарси никогда не опаздывала. Кроме того дня, когда собиралась выйти замуж…

Элиас подошел к окну и невидящим взглядом уставился на зарево заката, прокручивая в мыслях события последних дней.

— Извини, что опоздала, — раздался за спиной голос Дарси. — Я понятия не имела, сколько времени занимают косметические процедуры.

Элиас развернулся и буквально остолбенел.

— Встреча прошла удачно? — поинтересовалась Дарси.

— Что?

— Встреча с Винсом.

— Ага.

— Элиас?

Он просто смотрел на нее во все глаза, не в силах скрыть восхищение.

Дарси подошла и помахала рукой перед его лицом:

— С тобой все в порядке?

— М-м-м… да.

— Ты серьезно? — В голосе Дарси прозвучала ехидная нотка, а румянец на ее щеках стал ярче. — Ты хоть что-то скажешь? Тебе нравится мое новое платье?

Элиас молча кивнул — в новом наряде Дарси было не узнать. Потрясающее шелковое платье эффектно обрисовывало ее фигуру, а волосы, которые обычно были собраны в пучок, блестящей волной ниспадали на плечи. Благодаря чудесному преображению Дарси казалась выше и ярче — она сияла!..

Элиасу хотелось прикоснуться к этой восхитительной красавице, чтобы понять, реальна ли она. В глазах Дарси горели искорки радости, а уверенная улыбка делала ее поистине прекрасной. Дело было даже не в платье, прическе и макияже — Дарси всегда была такой, красивой, жизнерадостной и уверенной в себе женщиной, просто все это время она скрывала истинную себя.

— Э-э-э… — Элиас прочистил горло. — Ты прямо светишься.

— Всему виной косметические процедуры и массаж всего тела. — Девушка улыбнулась. — Никогда ничего подобного не испытывала.

— Правда? — У Элиаса перехватило дыхание от образов, возникших в его голове. — Я привык видеть тебя в сером.

Образы, которым девушка никогда не изменяла, казались ему вполне приемлемыми для работы. Но то, что Элиас видел сейчас, ему нравилось гораздо больше — шелковое голубое платье с запахом обнажало кожу Дарси, такую гладкую и бархатистую, подчеркивало высокую грудь и тонкую талию. Элиас был в курсе ее привлекательных изгибов, ведь свободные рубашки и широкие брюки не могли скрыть достоинств ее фигуры. Соблазнительные формы помощницы постоянно притягивали его взгляд, пробуждая неуместные на работе желания, а теперь Элиас и вовсе не мог отвести от нее взгляда.

— Да, но сегодня я решила немного разнообразить цветовую палитру. Надеюсь, я выгляжу достаточно скромно для ужина с поборником нравственности? — спросила Дарси с чуть смущенной улыбкой.

Скромно?! Элиас едва сдержался, чтобы не рассмеяться в голос, ведь он знал, как сейчас уязвима Дарси. Ему следовало быть деликатным и осмотрительным, чтобы не задеть чувства девушки.

— Серый подчеркивает цвет твоих глаз. Они серо-голубые… — Но сейчас радужки зрачков казались небесно-голубыми, взгляд Дарси стал теплее и ярче. Элиас шагнул вперед и взял ее за руку. — Скромность придает тебе особую сексуальность, Дарси, — добавил он, отвечая на ее вопрос.

Девушка залилась румянцем.

— Скромность — синоним слова «безопасность». — Она закусила губу, но все же подняла голову.

— Безопасность?

— Если люди не видят, какая ты на самом деле, меньше шансов быть отвергнутой. — Она вздернула подбородок. — Считаешь, мне стоит переодеться?

— Нам пора идти, Дарси, — выдохнул Элиас, превозмогая нарастающее желание. — Иначе мы опоздаем.

Но ни он, ни она не сдвинулись с места.

Сейчас Элиасу было наплевать на сделку. Ему хотелось притянуть девушку к себе и начать исследовать ее притягательные формы. Дарси выглядела словно чувственная и роскошная богиня, и он жаждал остаться в номере и узнать все ее секреты.

— В таком случае — я готова!

Два часа спустя, сидя в ресторане отеля, Элиас не смог вспомнить ни одной причины, по которой хотел посетить этот ужин. Наблюдать за тем, как Дарси пытается осилить четыре курса блюд, показалось ему кошмаром. Он нисколько не удивился, когда девушка отказалась от десерта в пользу сырной тарелки.

Он старался вести разговор о бизнесе, насколько это было возможно, и пытался не слишком пристально смотреть на Дарси. Но, учитывая, что она сидела напротив, это было невозможно.

— Ты очень терпеливая супруга, раз готова мириться с деловыми встречами уже на следующий день после свадьбы. — Винс Уильямс улыбнулся Дарси.

— Честно говоря, я гораздо лучше разбираюсь в хедж-фондах, нежели в том, как быть невестой, — искренне призналась Дарси.

— У тебя будет время, чтобы разобраться в этом деле. — Кора подняла бокал. — Как восприняли новость о свадьбе твои родители? Они, должно быть, сильно взволнованы?

Элиас напрягся, но Дарси ответила прежде, чем он успел вмешаться в разговор и сменить тему.

— У меня никого не осталось. Меня воспитывали приемные родители.

— Ох, милая! — Винс подался вперед, словно желая заключить ее в отеческие объятия. — Должно быть, тебе пришлось нелегко. Много лет назад мы с Корой взяли под опеку нескольких ребятишек.

— Правда? — Дарси была ошеломлена.

— Как правило, мы брали под опеку подростков, — добавила Кора. — Их нечасто забирают в приемные семьи. Мы старались обеспечить ребят всем необходимым на протяжении нескольких лет, а также помочь им развить необходимые для жизни навыки.

Дарси наколола на вилку кусочек сыра, но есть не стала.

— Вы все еще поддерживаете с кем-нибудь связь?

— Со многими, но не со всеми.

— Им пришлось нелегко, — вздохнула Кора. — Эти ребята находились в изоляции долгое время.

— Да, такое бывает, — улыбнулась Дарси. — Мне повезло найти близких друзей в детском доме. Нам удалось создать собственную семью.

Элиас слушал, затаив дыхание. Его охватило желание узнать больше о своей жене.

— А теперь в твоей жизни появился Элиас, — улыбнулась Кора. — Вместе вы построите большую семью.

— Возможно, — пробормотала Дарси. — Если нам повезет.

В глазах Дарси отразилась тоска. Элиас едва сдержался, чтобы не выскочить из-за стола, подхватить девушку на руки и сбежать с ней в номер. Он поднял стакан с водой и сделал большой глоток. Что, черт возьми, с ним происходит?!

— Ты даже умнее, чем я думал, Элиас, — проницательно заметил Винс. — Твоя суперэффективная помощница теперь будет твоей навсегда.

— Суперэффективная помощница? — Дарси повторила слова Винса, произнеся их на целую октаву выше.

Винс улыбнулся:

— Именно так он называл тебя, и не раз.

Дарси повернулась к Элиасу с ошеломленным взглядом:

— Значит, я суперэффективная?!

Винс и Кора рассмеялись. Элиас видел, насколько искренним было ее изумление. Неужели она действительно не знала?

— Это правда, — сказал Элиас, обращаясь к Винсу. — Я хотел заполучить Дарси с первого момента, как увидел ее, — в это мгновение лицо девушки залилось румянцем, — но она была моей подчиненной.

— Ты теперь не работаешь на Элиаса, Дарси? — спросила Кора.