Украденная страсть — страница 11 из 21

— Нет, — ответила Дарси. — Я немного отдохну, а потом найду что-то другое.

— Дарси, я готов предложить тебе работу в любое время, — заверил Винс.

Вспышка гнева ослепила разум Элиаса. К счастью, Дарси заговорила раньше, чем он успел надерзить Винсу.

— Сейчас я не ищу новую работу, но в будущем, если что-то изменится, я обращусь к вам.

Элиас стиснул зубы. Ничего не изменится в будущем. У нее просто не останется свободного времени, уж он об этом позаботится и займет ее чем-нибудь. Чем угодно. Может быть, собой.

Теперь он полностью осознавал, от чего отказывался все это время. Однажды он уже отверг Дарси. Не поцеловал должным образом на их свадьбе. Оставил ее одну в первую брачную ночь… Какой же он глупец!..

Он был без ума от этой дерзкой и смелой Дарси, которая могла неожиданно рассмеяться и с удовольствием уплетала французские сыры. Такой смелой она была лишь раз, когда позвала его за собой…

— Куда вы собираетесь отправиться в свой медовый месяц? — Кора обратилась к молодоженам после затянувшейся паузы. — У вас же будет медовый месяц?

Элиас был слишком сосредоточен на Дарси, чтобы хоть что-то ответить, — его внимание было приковано к ее пухлым губам. Почему он не поцеловал ее вчера должным образом? Как жених невесту?!

Дарси сгладила неловкость, заметив, что Элиас проигнорировал вопрос Коры:

— Сначала нам нужно разобраться с кое-какими делами.

— Постоянная работа и отсутствие развлечений вредны для здоровья, особенно для молодоженов, — заметил Винс.

— Наши желания совпадают, — с легкой хрипотцой в голосе отозвалась Дарси.

Элиас не удержался и подыграл ей:

— Нам нравятся одни и те же вещи.

И это была правда.

— Целеустремленная парочка, — усмехнулся Винс. — Между вами определенно есть какая-то химия. — Он откинулся назад и подмигнул Дарси: — Но мне интересно, когда вы вдвоем — кто из вас босс?

— Мы по очереди, — уклончиво ответила Дарси.

Ее слова показались Элиасу крайне возбуждающими. Он снова видел ее такой, как две недели назад. Тогда она не скрывала своих желаний.

— Ты похож на человека, который нашел давно потерянное сокровище и не может в это поверить, — тихо сказал ему Винс, когда Кора и Дарси увлеклись разговором.

Да, и он не собирался позволить кому бы то ни было прийти и украсть его. Дарси принадлежит только ему, и так было всегда. До сегодняшнего дня он был слеп, но теперь прозрел.

— Вы не станете возражать, если на этом мы закончим нашу встречу?

Винс улыбнулся:

— Нисколько.

После непродолжительного прощания в холле отеля Винс и Кора благословили молодоженов и уехали.

Перед тем как нажать кнопку вызова лифта, Элиас повернулся и посмотрел на Дарси:

— Пойдем со мной наверх?


Глава 8


Дарси отчаянно хотела выбраться из лифта. Он повторил ее унизительное приглашение, некогда адресованное ему. Вероятно, Элиас просто поддразнивал ее, но она была слишком расстроена и не поняла его шутки.

— Вечер выдался удачным, — сказал он, когда двери наконец открылись.

— Ты так считаешь? — Дарси заскрежетала зубами, войдя в сверкающую гостиную пентхауса. Наконец-то они остались одни, и она со спокойной душой может уйти в свою спальню.

Под пристальным взглядом Элиаса Грейсона, аппетит у нее сошел на нет, но в то же время разгорелся другой, и сосредоточиться на разговоре было очень сложно.

Завтра они вернутся в Лондон, им предстоит в кратчайшие сроки подать заявку на опекунство Лили. Все шло по плану, но Дарси чувствовала невыносимое раздражение и досаду.

— Я не знала, что они брали под опеку детей, — сказала она, пытаясь отвлечься. Это странное совпадение вызывало у нее вопросы.

— Я тоже. — Элиас перехватил ее напряженный взгляд. — Ты мне не веришь?

— Просто удобно получается, что ты берешь с собой свою новоиспеченную жену на деловой ужин с человеком, на которого пытаешься произвести впечатление, и оказывается, что тот не раз становился приемным родителем.

— До вчерашнего дня я даже не подозревал, что ты из детского дома, Дарси, и к тому времени уже предложил выйти за меня замуж.

Дарси прекрасно осознавала, что ее гневная реакция была нелогична, но все равно злость на него было уже не унять.

— Кроме того, — он задумчиво потер подбородок, — особой необходимости производить на него впечатление не было.

Дарси резко повернулась:

— Я знаю. Но мне не нравится, что ты с легкостью можешь лгать людям.

— Лгать людям? — лениво повторил он и неспешно снял пиджак. — И когда же я солгал?

— Сегодня вечером. Ты солгал Винсу.

— Ах вот оно что! — Он бросил пиджак на ближайшее кресло и медленно приблизился к ней. — И что же такого я сказал? — Элиас развязал галстук и расстегнул верхнюю пуговицу рубашки.

— Ты сказал…

Дарси как завороженная смотрела на Элиаса, он подчеркнуто сексуально избавлялся от одежды. Ей стало неловко. Зачем она вообще начала этот разговор?

— Я не лгал Винсу, Дарси. Я никогда не лгу, — мягко сказал он. — Для протокола: каждое слово, произнесенное сегодня вечером, было правдой.

— Нет, не было. — Она инстинктивно сделала шаг назад.

Его рот скривился.

— Можешь пояснить, что тебя смутило?

Сейчас она не собиралась повторять его слова.

— Не сдерживайся, Дарси. — Голос Элиаса понизился до шепота. — Я хочу знать, что ты думаешь на самом деле. Я понимаю, что раньше ты этого сделать не могла, но теперь все иначе, верно?

От его вкрадчивых слов девушка растаяла.

— Никогда не думал, что ты трусиха, — легкомысленно усмехнулся он, приближаясь к ней с грацией хищника. — Но мне показалось, что мы сумели создать образ счастливых молодоженов без всякой лжи.

— Все это так глупо, — пробормотала она, делая шаг назад. Потом еще один. — Не стоило мне этого делать.

Дарси сделала еще шаг назад и ударилась спиной в стену. Буквально. Она фыркнула, уперла руки в бока и уставилась на него:

— Я вообще не собиралась выходить замуж. Никогда!

— Правда? — Элиас продолжал надвигаться на нее. — Аналогично. И надо же! Только посмотри, в какой ситуации мы оказались.

Он остановился прямо перед ней. Какое-то мгновение она напряженно смотрела на него снизу вверх, но тут, к ее удивлению, Элиас улыбнулся. И Дарси неожиданно для себя рассмеялась в ответ.

— Ты никогда не хотела выйти замуж? — спросил Элиас, когда она немного успокоилась.

— Нет, не хотела, — пробормотала она. — Я прекрасно знаю, что могу позаботиться о Лили сама. Мне не нужен какой-то парень, который станет нашим спасителем. Но ты же прекрасно понимаешь, что комиссия по удочерению не разрешит воспитывать девочку в одиночку, им кажется, что я недостаточно хороша.

— Недостаточно хороша? — Он серьезно взглянул на нее. — Дарси…

— Не надо меня успокаивать! Я и так все знаю про себя. И понимаю, что это неправда. Но так устроен мир, верно?

— Возможно, — не без ехидства подтвердил Элиас. — Что же насчет любви, Дарси? Ты не веришь в любовь?

Ее сердце сжалось. Она уже не надеялась, что когда-нибудь встретит свою вторую половинку.

— Честно говоря, в моем окружении нет примеров счастливого брака… За исключением, может быть, Коры и Винса.

— Да, они вместе уже давно, — пробормотал Элиас. — И о чем же я солгал Винсу? Просвети меня.

Элиас стоял слишком близко. Так близко, что почти нависал над ней, и она ничего не могла сказать.

— Дарси… — Он посмотрел на нее сверху вниз, и его голос прозвучал немного ниже обычного. — Спроси меня снова.

Девушка сразу поняла, что он имеет в виду, и речь вовсе не шла о сегодняшней ночи. Элиас наклонился еще ближе.

— В ту ночь, когда ты попросила меня подняться с тобой наверх, ты хотела, чтобы я разделил с тобой постель.

Да. Его близость действовала обезоруживающе. Ей так хотелось поддаться желанию…

— Что, если я пообещаю, что на этот раз ответ будет другим? — Он аккуратно убрал прядь волос с ее порозовевшего лица. — Куда делась моя уверенная, способная, спокойная Дарси?

Моя Дарси?

Она закрыла глаза.

— Уверенная, способная и спокойная Дарси — это всего лишь маска.

— Нет. Я в это не верю, — возразил он. — Не все это время.

— Хочешь правду, Элиас?

— Да, — произнес он вкрадчивым шепотом. — Всегда.

Дарси распахнула ресницы и посмотрела прямо ему в глаза.

— Я никогда ни с кем не спала.

Элиас застыл как вкопанный. Дарси увидела, как расширились его зрачки от удивления, и почувствовала, как его покидает жар страсти.

— Вот о чем я просила тебя той ночью в Эдинбурге. — Она пожала плечами. — Да, я решилась пойти на это, потому что мне не представился бы другой шанс…

— Ты намеревалась хранить верность мужу, несмотря на то что брак был бы фиктивным, — уточнил Элиас.

— Да, это так, — признала она. — И все же я хотела…

— Чтобы это произошло. — Элиас посмотрел ей в глаза. — Я стал бы твоим первым… мужчиной. На одну ночь.

— Верно.

Элиаса переполняли эмоции: он ощущал злость, возбуждение, обостренное чувство собственничества, но желание овладеть Дарси взяло верх.

И все же ему снова придется уйти. Он не мог просто взять на себя такую ответственность.

— Ты, должно быть, устала. Последние тридцать шесть часов выдались слишком напряженными.

Девушка удивленно уставилась на него:

— Устала?

— Видишь ли… Я не сплю с девственницами.

— Разве это имеет большое значение? Или ты считаешь меня какой-то неполноценной?

— Нет, — заверил Элиас. — Я просто… не хочу, чтобы ты чувствовала себя обязанной мне.

— И я не хочу, чтобы ты чувствовал, что чем-то обязан мне. Мне не нужны твои поцелуи из жалости, Элиас, только потому, что теперь ты знаешь об отсутствии у меня опыта. Я знала, не стоит тебе говорить. — Дарси начинала злиться. — Ты действительно думаешь, что я не в состоянии отличить чувство благодарности от искреннего желания? Или думаешь, мои чувства еще не полностью сформировались?