Украденная судьба — страница 37 из 74

Я вспомнила повстречавшихся нам на обратном пути придворных дам. Королева-мать печется о женитьбе короля и появлении наследника. Выходит, она должна радоваться: Альвет заботлив к детям, из него получится хороший отец.

— Куда вы ходили в саду? — неожиданно спросила королева. Я удивленно ответила:

— Его Высочество хотел поиграть, и король показал ему игровую аллею.

— Что?

Вопрос повис в воздухе. Я подумала, что королева могла не видеть этой аллеи. Пояснила:

— В саду есть место, где из плитки выложено поле для игры в «Кота и мышей». Его Величество водил Тиля поиграть там. Принц был очень доволен…

— Да какое мне дело, доволен он или нет! — Королева уставилась на меня, взволнованная, раздраженная. В прочем, она быстро взяла себя в руки. Даже усмехнулась: — Что же… выходит, это была всего лишь прогулка. Он говорил с тобой. Должно быть, тебе льстит такое внимание короля?

Неужели маркиза Эвлин все же опустилась до того, чтобы распространять лживые слухи о моей связи с Его Величеством?

— Если Альвет так пожелал… Только не сильно увлекайся сказочными мечтами… — тем временем, произнесла королева.

— Ваше Величество! — выпалила я, обретя, наконец, дар речи.

— Ты здесь, чтобы выполнять его желания! — напомнила королева. — Или, может, король недостаточно хорош для тебя? Только вот что, я говорила тебе: не смей тереться рядом с Браном! Еще не хватало, чтобы по дворцу поползли слухи. Ничего такого, конечно, в них нет, но тогда каждая горничная возомнит, что если прихорошится, может приглянуться королю… В нынешней обстановке бастарды Альвету не нужны.

— Вы ошибаетесь! — сказала я, но королева лишь усмехнулась: мол, можешь не отпираться. Даже смотреть на королеву сейчас было противно. Я с трудом заставила себя прекратить попытки защититься. Взгляд мой скользнул по комнате. Я хотела уцепиться за какой-нибудь образ, который меня отвлечет, поможет успокоиться и сосредоточиться.

И я посмотрела на кресло, с которого встала королева.

Только сейчас я заметила, что на нем висит небрежно перекинутый через спинку камзол, явно для королевы большой.

В таком камзоле Верс был на ярмарке.

Я поспешно отвела взгляд и глухо спросила:

— Вы позвали меня только за тем, чтобы спросить о прогулке?

— А тебе кажется, что это недостаточная причина? — взвилась королева.

— Я лишь хотела узнать, нет ли у вас других вопросов ко мне, — едва слышно проговорила я.

Королева успокоилась, хотя в голосе все еще было слышно недовольство.

— Если появятся, я позову тебя снова, — уведомила она. — Так что, интересовался кто-нибудь твоими делами? Расспрашивал?

Я вспомнила королевского целителя Зарена, который спрашивал о Версе. Его интерес был вполне объясним. А что сделает королева, если узнает, что кто-то подозревает Плантаго в применении магии к Альвету? Если королевский целитель пострадает лишь потому, что беспокоится о своем государе?

— Нет, Ваше Величество.

— Разве? А Кайлен Бран? — резко потребовала королева.

— Я… давно не имела возможности говорить с ним, — ответила я, внутренне холодея. Почему Ее Величество так подозрительна к графу? Боится повторения случившегося с королем Сельваном? Думает, что Браны угрожают и ее сыну? Что же, наверное, как мать она имеет право беспокоиться…

Я поклонилась, надеясь, что больше королева ничего не захочет выяснить. Хотелось поскорей уйти из башни.

Но Ее Величество медлила, а потом неожиданно поинтересовалась:

— Быть может, теперь ты хочешь задать мне вопрос?

Я подняла голову, глядя на нее с недоумением. Королева почти в точности повторила слова Альвета и мне показалось, что королева таким образом пытается меня пристыдить: вот, мол, пытаешься диктовать своему государю. На губах королевы играла снисходительная улыбка.

— Ну, что же ты молчишь? Ты ведь помогла Альвету, это достойно награды. Или, может, ты думаешь, у тебя будет много возможностей?

— Простите, Ваше Величество. У меня действительно есть к вам вопрос.

— Вот как? Задавай!

— Каким образом вам удается сохранить жизненную энергию в кристалле на неопределенный срок. Ведь отдавая Версу амулет, вы не могли знать, когда он может пригодиться.

— Что-что? — удивилась королева.

— Я понимаю, что это слишком наглый вопрос, но может быть вы снизойдете и удовлетворите мое любопытство.

— Тебе это не поможет! — резко оборвала меня королева. — Это способность, которая свойственна только женщинам моего рода.

— Это не магия времени?

— Вот еще! Это магия пространства, разумеется! Я способна сохранить все что угодно: голос, жизнь, даже взгляд. Но лишь маг времени сможет дать этому застывшему сгустку жизнь, вернув в течение времени.

Я плохо поняла, как это возможно. Никогда не слышала ни о чем подобном. Но королева явно не желала больше ничего объяснять. Она взмахнула рукой, отсылая меня прочь. Я ушла и когда дверь закрылась за мной, почувствовала облегчение.

Пока я шагала к выходу из башни, в голове крутилось: какого же вопроса ждала от меня вдовствующая королева?

* * *

Фрейлину в кремовом платье я больше не видела. Я бы попробовала ее расспросить. У нее был какой-то уж очень печальный взгляд. И я не помню, чтобы видела ее где-то за пределами башни.

Я ненадолго замерла у лестничного пролета. Ступени утопали во тьме, которая дышала ледяным холодом. Я не рискнула спуститься вниз. Мне вдруг подумалось, что никто не может жить там, внизу. Я уже совершенно не была уверена, что действительно слышала крик. Также как не была уверена в том, что меня кто-то позвал, когда я была здесь в прошлый раз.

Я поставила ногу на первую ступень. Темнота будто затаилась в ожидании. Что-то происходит в этой башне. Что-то…

— Регина? — раздалось за моей спиной. Я вцепилась в перила, потому что мне показалось, будто я сейчас ухну вниз.

Рядом со мной стоял Верс и смотрел знакомым тяжелым взглядом.

— Мне показалось… — начала я, — я слышала…

— Слышала? — его брови поползли вверх.

— Что там внизу? — спросила я. Верс посмотрел мимо меня на лестницу, словно только сейчас ее увидел. Нахмурился, молча протянул мне руку и ждал, пока я не вложу свою ладонь в его. Он отвернулся и от меня и пошел к дверям. А я последовала за ним, потому что теперь мне ничего не оставалось. Мы прошли половину длинного коридора прежде, чем Верс остановился, развернулся, схватил меня за плечи.

— Не задавай глупых вопросов, — сказал он. — И не лезь не в свое дело.

— Но Верс, я слышала…

— Ты не могла ничего слышать. В башне живет только королева. Туда никто не может попасть без ее ведома. Там были только она и ты.

— Нет! — возразила я. — Там была девушка.

— Девушка?

— Да. Фрейлина, должно быть. Она довела меня до дверей.

— Она с тобой говорила? — резко оборвал Плантаго.

— Нет, но…

Маг хмыкнул.

— Быть может, это был призрак такой же любопытной девицы, который хотел предупредить, чтобы ты не болтала ерунды? — поинтересовался он. — Когда ты пыталась сброситься с лестницы, тоже что-то услышала?

— Да! — с вызовом подтвердила я. — И я просто оступилась…

— И что это было? — снова прервал он, повышая голос.

— Кто-то позвал меня.

Верс вдруг оттолкнул меня от себя.

— Да ты просто перетрусила, Регина Линнель! — сообщил он. — Сквозняки сыграли с тобой злую шутку. Я тоже был там. Никто тебя не звал. А такими историями ты лишь привлекаешь к себе ненужное внимание!

Он покачнулся и уперся ладонью в стену.

— Ты опять принимал пыльцу, — заметила я.

— Я сказал тебе не задавать глупых вопросов.

— Это не вопрос.

Мы смотрели друг на друга достаточно долго прежде, чем Верс поморщился и, потерев пальцами переносицу, вздохнул:

— Я исполнял королевский приказ. Поиски затянулись, мне пришлось много магичить.

Я удивленно молчала. Я вовсе не ждала, что Верс начнет мне что-то объяснять. Слова вырвались сами собой, хотя я прекрасно отдавала себе отчет в том, что может последовать дальше.

Верс ухмыльнулся и язвительно заметил:

— Непохоже, чтобы башня тебя слишком уж пугала. По-моему, тебе здесь так нравится, что ты не хочешь уходить.

— Ты сам меня остановил.

— Ничего подобного. Иди куда шла.

И пошел рядом. Я смолчала. Коридор пока вел прямо и не предлагал никаких возможностей разойтись в стороны.

— Ее Величество сказала, что ты превысил свои полномочия, угрожая мне смертью, — произнесла я.

Верс коротко и зло рассмеялся.

— Что же, может, я должен перед тобой извиниться?

— А по-твоему, ты поступал правильно? Когда запугивал и унижал, ничего не объяснив. Быть может, тебе стоило для начала хотя бы объяснить, в чем моя вина, а не тащить сразу на дыбу?!

— Тебе разве не зачитали обвинение? — отозвался Верс с усмешкой. — Бумага у меня, там значится смертный приговор.

— У тебя было задание привезти меня в столицу! Ты допустил то, что случилось на допросе лишь потому, что тебе так хотелось! — вырвалось у меня. Я остановилась и Верс остановился тоже, с усмешкой выслушивая мои претензии.

— Быть может, мне еще и за метку извиниться? — с каким-то странным выражением, будто снова на что-то намекал, спросил он.

Я вздохнула. Вспышка гнева была бессмысленной. Если Верс ничего не объяснял раньше, то теперь не расскажет и подавно. Как он сказал, когда мы были в его доме? Что раз я ничего не помню, то лучше мне оставаться в неведении и дальше? Если по его мнению этого достаточно…

Я уже собиралась извиниться и уйти, но тут Верс вдруг сказал:

— Тебя вообще не должны были допрашивать. Наверное, я должен был угадать, что дознаватель проявит рвение в попытке выслужиться. Но я пришел слишком поздно.

Я уставилась на него.

— По-твоему, за это тоже не стоит извиняться?

— Разве это что-нибудь изменит? — удивился он.

— Наверное, ничего, — вздохнула я. — Разве ты не шел к королеве?