Украденное дитя — страница 18 из 62

— Секунду, госпожа.

— Вы что, носите гребни и расчёски с собой? Ричард, да вы волшебник!

— Да, госпожа.

Пели птицы. Солнце светило радостно и весело, а о дожде, возможно, близком, напоминали только пушистые белые облака на ярко-синем небе. Где-то вдалеке шелестел на ветру Виндзорский лес, а здесь, в саду у кладбища, удушающе сладко пахли розы. Эшу нравился это запах, думала Фрида, и она вырастила здесь столько цветов для него, а он так и не попробовал, не успел…

— Ричард?

— Да, госпожа?

— Точно станет легче? Когда?

— Точно, госпожа. Потерпите. Всё образуется.

— Мне не легче сейчас, — Фрида сморгнула слёзы. Надо же, а она же целый час не могла заплакать, одна, в склепе. — Мне тяжело дышать!

— Всё будет хорошо, госпожа. Обязательно.

— Не говорите этого!

— Не буду, госпожа. И всё же. Вы сильная, вы справитесь.

«Да, — думала Фрида, снова положив руку на живот, где ярко светило её собственное солнце. — Справлюсь. А что ещё мне остаётся?»

Успокаивающе мягко чужие пальцы гладили её волосы, и лес вдали шептал слова утешения, Фрида очень ясно их слышала.

«Рогатый мерзавец, как же ты мог оставить меня одну?» — думала она.

Злиться было легче, чем скорбеть.

«Я справлюсь», — решила она и заставила себя улыбнуться. Хватит, всё. Она не превратится во вдовушку, которая заперлась в четырёх стенах и замкнулась в своём горе. Назло всем она такой не станет!

— Готово, госпожа. Найти вам зеркало?

— Не нужно. — Фрида покачала головой и спокойно улыбнулась. — Благодарю, Ричард. А теперь идёмте к нашим гостям. Нельзя оставлять их надолго одних.

— Конечно, госпожа.

Ричард только на мгновение обернулся, посмотрел на зелёную полосу леса. «Ты никому не скажешь то, что увидишь», — шелестели листья.

Ричард закрыл на мгновение глаза. А потом поспешил за своей новой госпожой.


Глава 5


В зеленый шелк обут был Том,

В зеленый бархат был одет.

И про него в краю родном

Никто не знал семь долгих лет.

«Томас Рифмач», народная английская баллада

перевод С. Маршака


Эш очнулся, и листья над ним шелестели, солнечные лучи танцевали на ветру, а птицы пели сладко и разноголосо.

Эш снова закрыл глаза. Он чувствовал себя переполненным сладким ароматом — листвы, деревьев, цветы и земли — и немного пьяным от этого. Солнце то и дело гладило его по лицу, скользило на грудь, путалось на ногах в тугой серебристой шерсти (как у барашка). В ушах шептались деревья, пели птицы, жужжали пчёлы, стрекотали кузнечики и где-то недалеко нежно, тонко звенели колокольчики. Всё это составляло одно целое, гармонию, песню леса, единую, неповторимую и всегда разную.

Эш с наслаждением потянулся. Трава была мягкой, мягче перины, а земля — приятно-тёплой. Вставать не хотелось — Эш просто лежал и смотрел на мозаику из листьев и солнечных лучей. Ему было хорошо.

Мимо прошёл единорог — мягко ступая серебристыми копытами. Остановился рядом с Эшем, наклонился, нежными губами ущипнул траву. Эш лениво посмотрел на него из-под опущенных ресниц. Шерсть единорога мягко мерцала на солнце, а витой рог, наоборот, словно вбирал в себя свет.

Уходя, единорог обернулся и странно посмотрел на Эша яркими синими глазами, а потом грустно вздохнул. Эш моргнул и приподнялся на локтях. Но единорог уже скрылся за деревьями. Эш поглядел ему вслед, потом медленно осмотрелся. Волшебный лес, владения Лесного короля, звенел радостной птичьей песней. Принюхался — откуда-то неподалёку тянуло прохладой. С озера или с лесного ручья.

С озера — поросшего кувшинками и ряской, с ковром из нежных белых колокольчиков на берегах. Эш наклонился, зачерпнул воды и с удовольствием выпил. В чёрной воде его отражение дрожало. Эш нагнулся ниже. И ещё ниже… Озеро вело в другой мир, в мир людей, и, если приглядеться, в его водах можно было увидеть отражение того, другого леса. Эш присмотрелся и вдруг понял, что не хочет ничего видеть.

Он медленно встал и вернулся на поляну, где уже собралось стадо оленей. Вожак посмотрел на Эша мудрыми золотистыми глазами и качнул рогами. Эш усмехнулся и лёг под дубом, снова окунувшись в тёплое марево лесных ароматов и жужжания жуков. Засыпая, он зачем-то провёл рукой по шее, словно искал что-то, но что — он и сам не знал. Рука запнулась о шнурок амулета, но Эш уже заснул. И сон его был зелёный, полный леса и солнечного света.

Ночью же, стоило солнцу зайти, Лесной король давал бал.

Танцевали звёзды на небе, танцевали светлячки и, взявшись за руки, порхали, кружась в танце, малютки-феи. Деревья шептались, словно пели, а на их ветвях то и дело вспыхивали блуждающие огни, синие, зелёные и фиолетовые. Казалось, весь лес пляшет, потому что его повелитель хочет так — и фейри собрались на поляне перед вечным дубом, дворцом короля. Под музыку свирели отплясывали юные ведьмочки и лесная нежить, плоть от плоти магии. Эш остановился под ясенем, вокруг которого порхали синие ночные бабочки, смотрел на танцы и чувствовал странную пустоту. Быть может, всё это от скуки?

Сам Лесной король ещё не прибыл — впрочем, и нужды в том не было. Он был этим лесом, он видел всё, и он милостиво разрешил собраться здесь остальным фейри, нежити и полукровкам. Были даже люди, дети, широко распахнутыми глазами наблюдали за танцами с деревьев. Лесной король давал им приют, но только пока они не повзрослеют. Людям нет места в Волшебной стране, люди пусты, в них нет магии, и они насквозь пропахли железом, которое создали.

Что-то шевельнулось внутри, словно змея подняла голову — Эш поморщился и отвернулся. Дети его нисколько не волновали. Справедливости ради, его не волновало ничто. Зачем он здесь? Просто потому, что если пляшет весь лес, не лучше ли быть в центре его танца? Но как скучно, как странно — Эш оглядывался и понимал, что никто кроме него скуки не чувствует. Здесь все веселятся, так что же с ним не так?

— Доброй вам ночи, герцог, — вдруг сказали рядом, и Эш обернулся.

Позади стоял юноша-полукровка в синей тунике менестреля, в руке он держал скрипку, в другой — смычок, а внимательные тёмные глаза смотрели на Эша прямо и со странным чувством, словно ненависть сгорела, и от неё остались только угли. След этого костра прочитал Эш в глазах юноши. И отвернулся.

Плыла по воздуху, смешиваясь с ароматом полевых цветов музыка, порхали синие бабочки, искры на их крыльях складывались в завораживающий, сложный рисунок.

Юноша не уходил.

— Отчего же вы одни? — спросил он и подошёл ближе.

Эш снова обернулся. В волосах юноши пряталось совиное перо, и это что-то значило (змея снова подняла голову и даже зашипела от любопытства). Эш поморщился.

— Что тебе нужно, человек?

Юноша улыбнулся, красивой и тоскливой улыбкой, Эш невольно залюбовался ею. Странно было видеть тоску среди этого веселья.

— Человек? Но правда, не стоило и думать, что вы, герцог, запомните моё имя, — его голос, звучный и мелодичный, странным образом гармонировал с музыкой свирели. «Талантливый, наверное, менестрель», — подумал Эш, а вслух сказал:

- Почему ты так странно меня называешь? — И добавил, когда глаза юноши удивлённо распахнулись: — Кто ты такой? Я не знаю тебя.

— Неужели? — холодно отозвался полукровка, и было в этом столько человеческой чопорности, что даже смешно. — Ну да боги с вами. Забавно, как легко мне, полукровке, можно подойти к самому Серому. Подойти и заговорить. На этой стороне все равны, правда?

— Я тебя не понимаю.

Юноша снова улыбнулся, и на этот раз Эш увидел тихую грусть. Впрочем, это нисколько его не трогало. Он отвернулся было, но юноша всё не уходил. Напротив, полукровка резко сменил тему:

— Как поживает леди Фрида, Ваша Светлость?

Фрида! Эш вздрогнул — имя словно выжгло на нём клеймо. Откуда-то повеяло дымом — невозможный запах для владений Лесного короля. Эш снова неосознанно провёл рукой по горлу и с трудом сдержал дрожь. Пустота внутри распахнулась зияющей пропастью.

— Милорд? — Полукровка с любопытством смотрел на него.

— Я не знаю, о ком ты говоришь, — равнодушно ответил Эш и отвернулся.

Менестрель у него за спиной ахнул. Такое чисто человеческое проявление чувств (и по-людски сильных) вырвало у Эша усмешку. Мимо пронёсся лесной дух в образе мальчишки, стройного и высокого. В паре с ним танцевала рыжая ведьмочка-полукровка, ещё очень молодая, не старше восемнадцати. Эш проводил её заинтересованным взглядом.

— Вы не отбрасываете тени, — сказал вдруг менестрель, который так и не ушёл.

Эш посмотрел себе под ноги. Потом на юношу.

— Ты тоже.

— Я мёртв, — спокойно заметил полукровка. Потом с неожиданной усмешкой добавил: — Выходит, и вы тоже.

Эш окинул танцующих взглядом: их тени танцевали, сплетались и образовывали чёткий красивый рисунок, похожий на волшебную схему. А может, и бывший ею — всё в этом лесу дышало магией.

Тени были если не у всех, то у многих, и Эш почувствовал лёгкое недовольство: его обделили, снова. Но почему же снова? Что это значит?

— Фриде повезло, — тихо добавил менестрель. — Она так не хотела этого брака. Тем более с вами. Не верю, что это она вас убила, но жаль, что я этого не видел.

— Да кто такая эта Фрида? — воскликнул Эш в сердцах. Не хорошо устраивать сцену у порога дома Лесного короля, но полукровка так и напрашивался на проклятье.

То ли поняв это, то ли решив, что с Эша хватит, менестрель с улыбкой покачал головой.

— Для тебя, фейри, никто. Хорошего вечера.

И, прижав скрипку к щеке, ушёл, наигрывая насмешливую мелодию. Эш смотрел ему вслед и сам себе удивлялся. Откуда эта злость, да ещё и такая яркая? И это чувство пустоты, словно он упустил что-то, что ему недавно принадлежало, но теперь — нет. Словно он потерял руку, а теперь смотрит на то место, где она только что была, и не может вспомнить, как владел ею. А всё этот полукровка с его загадками. О чём он говорил? Как будто о жизни среди людей, но Эш не помнил, чтобы когда-то спускался к людям. Зачем, там железо, оно жжётся — и это Эш неожиданно ярко помнил. Странно, очень странно…