Украденное дитя — страница 27 из 62

— Но Ричард… — удивлённо начала Фрида.

— Поговорим о Ричарде после. Вы выйдете замуж, Фрида. Я даю вам выбор — можете решить, за кого. Но от брака со мной, как вы сами понимаете, выгоды вам будет больше.

Фрида прикусила губу и отвернулась. Пару мгновений и она, и император молча смотрели на огонь.

— И всё-таки вы удивительная, — тоном в котором, не было и намёка на комплимент, сказал вдруг император. — Все женщины мечтают о браке. Но не вы. Почему?

— Я полукровка, Ваше Величество, — тихо ответила Фрида. — Я знаю больше, чем другие женщины.

— Не сомневаюсь, — усмехнулся Генрих. — Что ж… Я надеюсь, вы выберете верно, — сказал он, вставая.

— Сколько у меня времени? — быстро спросила Фрида. — Когда я должна дать вам ответ?

Император поглядел на неё, склонив голову.

— Боги… И я мог бы найти невесту посговорчивее. Послезавтра. Дадите мне ответ послезавтра. За обедом. Не волнуйтесь, моей матери не будет — она уже уехала на источники Креведа.

Как и говорила императрица, её отправили в самый дальний в стране монастырь. Надолго ли?

Фрида кивнула.

— Благодарю, Ваше Величество.

— Отлично. — Император встал. — Тогда…

— Постойте, Ваше Величество. — Фрида тоже поднялась. — Пожалуйста, подождите. Если вы серьёзно намерены стать моим… мужем, — она запнулась. — Вам нужно знать. Мой первый муж действительно умер не своей смертью.

— Не поверю, если скажете, что убили его вы, — дёрнул щекой император. — Не стоит, Фрида, подобная ложь…

— Ваше Величество, пожалуйста, дослушайте! Я не убивала его, нет. Это сделал мой отец.

— Лорд Валентин? — хохотнул император. — Ох, да бросьте… А. Ваш отец-фейри. Любопытно… Фейри не могут выходить за пределы своего мира.

Могут, но Фрида об этом говорить не стала. Она покачала головой.

— Ваше Величество, вы не дослушали. Мой отец не просто фейри. Моего первого мужа он заманил в свои владения, ему это не сложно. Он… Он Лесной король. Уверена, вы о нём слышали.

Император замер. Моргнул пару раз.

— Надо же… Но это же легенда…

— Уверяю, Ваше Величество, он вполне реален. И он заботится обо мне. По-своему, но…

— Эша тоже он убил? — перебил Генрих.

— Нет, — ответила Фрида и прикусила язычок. Лучше было сказать, что да. Свалить всё на настоящего отца — ему на «той стороне» всё равно, а на полукровок наверняка уже началась охота. Снова. Император будет искать убийцу «кузена», чтобы тот однажды не добрался до самого Его Величество. Первым.

— Что ж… — Генрих помедлил. — Ваш первый муж дурно обращался с вами?

Фрида отвела взгляд.

— Да.

— Какой отец потерпел бы это? — улыбнулся император. — Раз так, мне ничего не грозит: я буду беречь вас, Фрида, как зеницу ока. Тем более, что вы, оказывается, королевских кровей. А теперь, миледи…

— Но почему же вам не жениться по любви? — выдохнула Фрида, сама себе удивившись. — Вы правы, вы можете найти девушку куда достойнее меня…

Император не дослушал — рассмеялся, и Фрида почувствовала, что краснеет. Расчёт, только расчёт — венценосный жених с матерью уже всё обсудили и пришли к выводу, что Фрида — та покупка, за которую стоит побороться на аукционе. Боги, как же это грустно!

— Что ж, думайте, моя дорогая леди, — успокоившись, сказал император. — А теперь будьте добры, позовите Ричарда.

Фрида повиновалась, даже не удивившись, зачем императору понадобился бывший камердинер. Что толку? Это ведь была не просьба, а приказ.

Очень скоро Ричард предстал перед императором — спокойный, собранный и нисколько не пытающийся извиниться. Генрих смотрел на него и думал, что смерть Эша Ричарда изменила… Конечно, разве могло быть иначе?

— Итак, Ричард, вы колдуете.

— Да, Ваше Величество.

— Уже не «человек», — усмехнулся император. — Ты величаешь меня, забавно.

Ричард не улыбнулся, как не улыбнулась и Фрида, сидевшая рядом в кресле. Ричард же, конечно, стоял. Но даже поза была другой — теперь он смотрел не в пол и не пытался согнуться, сделаться меньше. Теперь Ричард смотрел на Фриду, словно императора тут и вовсе не было. «Интересно, влюблён он в неё?» — зачем-то подумал Генрих и улыбнулся. Значения это не имело никакого.

— Сначала я предполагал, поговорив с твоей госпожой, тут же забрать тебя в Тайную полицию.

Фрида резко выдохнула. Ричард в волнении поднял брови, не отрывая глаз от госпожи, император же предпочёл ничего не заметить. Он продолжал:

— Меня заверили, что твоя кровь поможет раскрыть подземелье Эша с волшебной схемой, где он проводил обряд, а также закончит его заклинание.

— Почему именно кровь Ричарда? — вырвалось у Фриды.

— Потому что он сын седьмого сына, миледи, так мне объяснили, — ответил Генрих. — Ричард, как колдун, скажи, мне не солгали?

— Нет.

— И твоя кровь действительно поможет оживить обряд Эша.

Ричард помедлил.

— Ненадолго.

— Почему?

— Быстро кончится.

Император усмехнулся. Фрида прижала руку ко рту, потом попробовала было заговорить, но Генрих её перебил:

— Что-то подсказывает мне, что ты не дашь увести себя так просто, не так ли, Ричард?

— Я нужен моей госпоже, — отозвался Ричард, глядя на Фриду.

— Ну конечно. Твоя преданность впечатляет. Тогда скажи, Ричард, а ты мог бы оживить эту волшебную схему и провести обряд?

— Ваше Величество, — выдохнула Фрида. — Я видела схему и, поверьте, невозможно…

— Мог бы, — упал ответ Ричарда, и Фрида задохнулась.

— Ричард, вас это убьёт!

— Фрида, будьте добры, не вмешивайтесь, — бросил император. — Итак, ты мог бы. Что ж, послезавтра ты и твоя госпожа приедете во дворец. Очень советую тебе попытаться и всё сделать, как нужно — или в обряде жертвой станешь ты, Ричард. И тогда ты не сможешь защищать свою госпожу.

— Ваше Величество!

— Фрида, успокойтесь. — Генрих встал. — Что ж, приятной ночи. Буду с нетерпением ждать вас. Миледи…

Фрида даже не стала его провожать. Она действительно встала, но, когда император скрылся за дверью, пошатываясь, подошла к Ричарду.

— Вы с ума сошли! Ричард, ту схему невозможно… Я… Нет, вы уезжаете. Немедленно. Я не могу, или он возьмётся за мою семью, я знаю. Но я не позволю, чтобы вам по капле выжали кровь!

Ричард слабо улыбнулся и осторожно взял её за руки.

— Не нужно, моя госпожа. Не волнуйтесь, этого не случится.

— Но… Ричард, вы же понимаете: либо вы умрёте в этом обряде, проводя его, либо станете его жертвой, как полукровки! Нет, я не…

— Пожалуйста, не волнуйтесь, госпожа, вам вредно. — Ричард поднёс её руки к губам и осторожно поцеловал. — Благодарю вас за заботу, но я не собираюсь умирать. Если я умру, я не смогу защищать вас. Пожалуйста, успокойтесь.

За окном застучала по мостовой карета императора. Зацокали кони его гвардейцев. А за дверью что-то спрашивал лорд Валентин, и в ответе экономки звучали панические нотки.

Фрида вырвалась.

— Вы не понимаете! Я не… Что вы… дела… е…те…

Обняв её, Ричард легонько коснулся губами виска Фриды. Она обмякла и тут же задышала ровно — заснула.

— Вы должны отдохнуть, госпожа, — сказал Ричард, укладывая её на постель. — Я всё сделаю.

Этого Фрида уже не слышала — она сладко спала, спокойно и без сновидений. Как заходил к ней лорд Валентин, она не слышала тоже. И как холодно он поинтересовался у Ричарда, что тот здесь делает. А позже заглянула экономка с лимонадом в графине. Поставила на прикроватном столике вместе с бокалом. Подоткнула аккуратно одеяло и тихонько закрыла дверь.

И позже, как в заснувшем доме тихо прокрался Ричард — и вышел в ночь неизвестно куда.

Зато потом, в глухой колдовской час перед рассветом сквозь сон Фрида слышала тихие шаги. Странно, дверь спальни вроде бы не открывалась…

Шаги остановились у кровати. Потом Фрида почувствовала знакомое тепло и запах дыма, привычный и успокаивающий. Кто-то склонился над ней, и Фрида потянулась к нему, улыбаясь.

— Эш…

Рогатый фейри ласково улыбнулся ей.

— Любовь моя.

— Ты мне снишься, — прошептала Фрида, с нежностью глядя на такие знакомые черты. — Эш… Прости меня… Я не…

— Тс-с-с, — фейри прижал палец к её губам. Он был как пепел, его палец. — Фрида, любовь моя, скажи, где амулет, который дал тебе отец?

Фрида широко распахнула глаза.

— Амулет?

— Защитный амулет, — кивнул Эш, и взгляд Фриды приковали его рога. — Тот, благодаря которому ты скрывала свою истинную суть даже от меня. Скажи мне, где он.

Фрида моргнула.

— Эш… Твои рога… Странно видеть их без позолоты.

— О, — фейри улыбнулся. — Не было времени. Амулет, Фрида. Прошу тебя, он мне очень нужен.

— Сейчас. — Фрида осторожно села. Солнце в животе горело очень ярко и просто жгло изнутри. — Да… Ты хочешь, чтобы я отдала его тебе?

— Подарила, — улыбнулся фейри. — Иначе он не станет работать.

— Да, — повторила Фрида. — Конечно… — Она медленно встала, прошла босиком к трюмо. Лунный свет лился в открытое окно, освещая всё вокруг, так что даже свечи зажигать не пришлось. Фрида вытащила секретный ящичек, открыла шкатулку.

— Эш, любимый, подойди, — попросила она. — Мне что-то… нехорошо.

Фейри шагнул к ней. И, когда до него было уже рукой подать, Фрида резко развернулась и швырнула в него железную пыль.

Фейри взвыл. Фрида метнула в него два лежавших на дне шкатулки железных кинжала и бросилась к двери. Вдогонку ей нёсся нечеловеческий вой, дым и огонь. Сами собой вспыхнули занавески, брызнул на пол бокал с прикроватного столика, загорелся халифатский пушистый ковёр. Фрида рванула дверь, выскочила за порог и понеслась по коридору. Навстречу ей бросились лакеи…

— Прочь! — кричала на них хозяйка. — Про-о-очь!

Лакеи послушались — особенно когда, сорвав к демонам дверь, в коридор выскочило чудовище, покрытое чешуёй и украшенное длинным хвостом. Оно попыталось раскрыть крылья, но коридор был слишком узкий, и чудовище временно застряло. Брызнул паркет, загорелся какой-то из гобеленов старого герцога Виндзора, противно заскрипели по стене когти.