Украденное дитя — страница 57 из 62

именить силу, но дрын оказался слишком серьёзным аргументов в переговорах, и барон временно отступил.

— Вам нельзя поднимать тяжести, миледи! — он попытался зайти с другой стороны. — Вы утомите себя!

— Лучше уж так, чем сидеть на куче хвороста с кляпом во рту, милорд — огрызнулась Фрида.

Досон выругался было, но потом вспомнил, что перед ним дама.

— Простите, миледи, но вы же — просто — там — посидите! — чеканя слова, простонал он. — Это не сложно, герцогиня! Это куда легче, чем махать этой… палкой! Я клянусь, вам ничего не грозит!

— Ваши клятвы — пустой звук. — Фрида снова отмахнулась дрыном: Досон попытался зайти слева. — Несколько дней назад вы клялись, что любите меня.

— Я вас люблю!

Фрида фыркнула.

— Всё, что угодно, только сядьте вы на этот проклятый хворост! — продолжал Досон.

— Вот сами и садитесь.

— Миледи, здесь сейчас будут огненные фейри. Вам наверняка известно, как они обожают играть с людьми. Вы хотите, чтобы я попросил их помочь?

Фрида ухмыльнулась. Огненные? Помочь? Посмотреть они точно не откажутся, а вот помогать человеку из принципа не станут.

— Просите. — И вытащила из корсажа железный кинжал. — Уверяю вас, милорд, у меня есть ещё, и я умею ими пользоваться.

— Против рыцарей-фейри? Вы с ума сошли?

«Рыцарей? — озадаченно подумала Фрида. — Как ему удалось вызвать сюда рыцарей? Духов, низших — ладно, но рыцари так просто к человеку не придут. Что он им предложил?» Тут она вспомнила все эти странные пожары и смерти в столице, да ещё откровенно фейрийские пакости в семьях аристократов, и у неё забрезжила догадка.

— Миледи…

Фрида раздражённо огрела Досона дрыном во второй раз.

— Да что же вы делаете! — вскричал барон, отшатываясь и поднимая руки. — Дайте мне хотя бы всё объяснить!

— Объясняйте. И не двигайтесь.

— Хорошо, но, может быть, вы всё-таки сядете на хворост?

— Милорд, вы в своём уме? — не выдержала Фрида. — Я ведьма, а вы просите, чтобы я села на вязанку хвороста со связанными руками и кляпом во рту? Может, мне ещё и загореться самостоятельно для вашего удовольствия?

Досон умоляюще сложил ладони.

— Это же всего лишь для вида…

«Нашёл дуру», — подумала Фрида.

— Я вам не верю.

Досон поднял взгляд к небу, вздохнул, отошёл к ближайшему дереву и привалился спиной к стволу. Фрида внимательно следила за ним.

— Хорошо, миледи. Время ещё есть… Я отвечу на три любых вопроса, а потом вы сядете на хворост. Согласны?

— На все мои вопросы, а потом я подумаю, — парировала Фрида.

— Миледи, вы не в том положении, чтобы торговаться!

Фрида взмахнула дрыном.

— Нет, милорд. Это вы не в том положении.

— Леди Фрида, вы же скоро устанете…

— Ха!

Фрида поставила дрын рядом с собой вертикально, как копьё.

— Учтите, сэр, у меня хорошая реакция, и я за вами слежу. Если не хотите отправить меня обратно в столицу, то хоть объясните, зачем я здесь. Рассказывайте!

Досон вздохнул. Вытащил из кармана платок с вышитым гербом своего рода, вытер им лицо и — осторожно — шею, на которой наливались два огромных синяка. Тишина опустилась снова, сонная, вечерняя. Ни ветка, ни травинка, ни даже вода в озере не шевелились. Разве что с успевшего «искупаться» Досона капало.

— Это какой-то кошмар, — выдохнул, наконец, барон. — Всё должно было случиться не так!

Фрида тоже должна была сейчас танцевать на балу. Но, положа руку на сердце, здесь ей нравилось больше. Этого негодяя, барона, хоть дрыном садануть можно, а вот с императором так нельзя…

— Вы что, всегда с собой ножи носите? — тоном «ты правда настолько чокнутая?» поинтересовался вдруг Досон.

— Ну что вы, милорд, — усмехнулась Фрида. — Только с тех пор, как моего мужа убили огненные фейри. И, если позволите, предполагалось, что вы будете отвечать на мои вопросы.

— Задавайте, — убито отозвался Досон.

Фрида опёрлась на дрын. Барон был прав, она устала. Она не спала всю прошлую ночь, сегодня думала, что убила ребёнка, перенеслась в мгновение ока из столицы куда-то в лес, и теперь у неё кружилась голова, и то и дело подкатывала к горлу тошнота. Но терпеливо позволять Досону играть с собой, как с куклой, Фрида не собиралась.

- Прекрасно. Что я здесь делаю?

— Очевидно, сходите с ума, — огрызнулся Досон, выразительно посмотрев на дрын.

Фрида прищурилась.

— Барон, вы говорите сейчас с беременной и вооружённой женщиной. А уж если вспомнить, сколько острых частей в моём корсете и кринолине, которые я могла бы в вас воткнуть, я бы на вашем месте выбирала слова.

— Вы точно сумасшедшая, — пробормотал Досон. — Бездна и все демоны, почему из всех именно вы?!

— Вот именно это я и хотела бы узнать, — вторила ему Фрида.

Досон зло уставился на неё. Пожалуй, барон в вечернем наряде, с иголочки, смотрелся на берегу лесного озера ничуть не менее странно, чем леди в домашнем синем платье с дрыном в руках.

— Вы дочь Лесного короля, — сказал, наконец, Досон.

Фрида изогнула бровь.

— И что?

— Он дорожит вами.

Фрида усмехнулась.

— Неужели?

— Вся Волшебная страна это знает, — продолжал барон, глядя на воду в озере. — Вы отмечены редким даром, вы уникальны — Лесной король сделает для вас всё.

Фриде очень хотелось смеяться.

— Я бы не стала это проверять, милорд. Но я поняла: вам что-то нужно от Лесного короля. Что?

Досон снова посмотрел на Фриду, и теперь в его взгляде сквозила тоска.

— Я хочу, — медленно произнёс он, — чтобы меня забрали туда, где царит счастье круглый год. Забрали снова. Я не могу. Тут. Больше жить.

Фрида непонимающе нахмурилась.

— Куда забрали, милорд?

— Конечно, в Волшебную страну, глупая ты женщина! — взорвался вдруг барон. — Побывав там, неужели кто-то согласится жить… здесь? В этой… серости, в этой грязи, в этом ужасе?! Как вы можете?

Он замолчал и с ненавистью оглянулся вокруг. А Фрида ошеломлённо выдохнула:

— Вас… Вас в детстве украли фейри?

— Украли! — саркастично повторил барон. — Я сам за ними пошёл. Фрида, вы же там были, вы же должны понимать! Там, где нет тревог, где танцуют прекрасные дамы и господа, играют феи, где даже трава поёт, а деревья разговаривают! Оттуда меня вышвырнули, когда мне исполнилось пятнадцать, и я хочу обратно! Я не могу есть человеческую еду — она похожа на пепел. Я не могу спать здесь, в этих домах-клетках, я не могу забыть чудесную мелодию — она постоянно снится мне, она манит обратно… В этом мире, Фрида, столько горя — здесь нельзя жить. Нет другой дороги, кроме как в Волшебную страну.

Фрида ошеломлённо смотрела на него.

— Тимоти, вы понимаете, что человек не может жить на «той стороне»? Он заблудится в тумане и растает в нём. Вы этого хотите?

Досон усмехнулся.

— О да, так просто меня обратно не пустят. Но есть обряд, милая Фрида, и мне он известен. Я долго готовился. Я знаю, что нужно делать.

— И что же?

Досон самодовольно посмотрел на неё.

— Вы так рвались на бал, Фрида. Радуйтесь, что вы здесь, а не там. Все гости, все во дворце — умрут. Ну же, леди, не смотрите на меня так. Чтобы человеку заслужить место в Волшебной страны, нужно приглашение фейри. И жертва, большая жертва.

Фрида с трудом сглотнула.

— Милорд… вы уверены? Я полукровка и ничего не знаю про этот обряд. Вы понимаете, сколько такие, как я, могли бы отдать за возможность жить на «той стороне» постоянно?

— Я понимаю, что у вас просто выдержки не хватит за это заплатить, — усмехнулся барон.

Фрида вздрогнула.

— Милорд, вы… понимаете, сколько там будет человек?

— Во дворце? Конечно — около пятисот.

— Вы собираетесь их убить? Всех?

Досон посмотрел сквозь деревья на горизонт, где садилось солнце.

— Да.

Фрида всё ещё отказывалась это понимать.

— Вы убьёте императора и всех его советников? Почти весь Высший свет? Вы понимаете, что станет с империей потом?

Барон равнодушно пожал плечами.

— Какая разница? Мне тут не жить.

— Да это вы с ума сошли!

— Я и не ждал, что вы поймёте. — Досон сделал шаг к Фриде, и та снова схватилась за дрын. — Миледи, не сопротивляйтесь. В этой игре вы не победите.

Фрида с трудом заставила себя успокоиться.

— Вы ещё не на все вопросы ответили, милорд.

Барон с досадой посмотрел на неё, но вернулся к дереву.

— Хорошо. Что ещё вы хотите знать?

— Эти безумия, проделки фейри в семьях аристократов этим летом — ваша работа?

— Если вы хотите знать, я ли вызывал фейри — да, я, — отозвался Досон.

Фрида сжала дрын.

— Бальморы и девочка Генриетта? Вы наблюдали, как она умирает? Вы называли себя её другом…

Досон молчал и со скукой глядел на Фриду.

— Вы мерзавец, милорд.

Барон усмехнулся.

— Это всё, миледи, или будет ещё драма?

Фриде очень хотелось снова сбросить этого негодяя в озеро, но она сомневалась, что получится — голова кружилась довольно сильно.

— Будет. Вы убили Джека? Полукровку в моём саду? Чтобы его брат вышел из себя, спалил полгорода, и вы получили вашу… жертву?

— Как вы догадливы, — саркастично протянул Досон. — А вы сунули свой нос тогда и всё мне испортили. Примите мою глубочайшую «благодарность», миледи!

— Взаимно, милорд. Стойте, это не всё. Огненные фейри в моём доме? Убитая камеристка? Тоже вы?

Досон вздохнул.

— Ваш муж, миледи, Серый, очень мне мешал. А огненные фейри с «той стороны» очень хотели его смерти. Несложно это понять, не так ли?

Фрида моргнула — перед глазами потемнело от гнева.

— Как вы это сделали? Вы подкупили кого-то из слуг?

— Скорее огненные фейри подкупили меня, — усмехнулся барон. — А дальше просто, миледи. Ваш муж сам привёз домой свою смерть. Мальчик-оборотень, такой беззащитный, такой… ненастоящий. Вы и сами догадались, не так ли? Иначе не были бы здесь.

— Ненастоящий, — удивлённо повторила Фрида. — Что такое он был?