б) Цены на продукты, подлежащие обмену в соответствии с вышеизложенными условиями, регулируются на основе взаимного соглашения состоящей из равного числа представителей сторон комиссией.
в) Расчеты следует производить в золоте на нижеследующей основе: 1000 германских имперских золотых марок равняется 462 золотым рублям бывшей Российской империи (1 рубль = = х/ империала), или 1000 австро-венгерских золотых крон равняются 393 карбованцам 76 грошам золотом Украинской народной республики, или 393 рублям 78 копейкам золотом бывшей Российской империи (1 рубль = 1/15 империала).
г) Обмен товарами, подлежащий определению вышеупомянутой в параграфе (а) комиссией, осуществляется существующими центральными государственными учреждениями или центральными учреждениями, контролируемыми правительством.
Обмен продуктами, не входящими в перечни, которые определили вышеупомянутые комиссии, осуществляется на принципах свободной торговли, организованной в соответствии с условиями временного коммерческого соглашения, которое предусмотрено в нижеследующем разделе 2.
2
В случаях, не предусмотренных параграфами раздела 1, экономические отношения между договаривающимися сторонами осуществляются на временной основе в соответствии с условиями, определенными ниже, до заключения окончательно согласованного Торгового договора» Но в любом случае они осуществляются до истечения по крайней мере 6-месячною срока после заключения мира между Германией, Австро-Венгрией, Болгарией и Турцией, с одной стороны, и государствами Европы, находящимися в настоящее время в состоянии войны с ними, США и Японией, — с другой.
А
Условия экономических отношений между Германской империей и Украинской народной республикой изложены в следующих пунктах Германо-русского договора о сухопутной и морской торговле от 1894–1904 годов[7]. То есть:
Статьи 1–6 и 7 (включая тарифы «а» и «б»)» 8—10, 12, 13–19. Далее, среди условий окончательною протокола (часть 1), параграфы 1 и 3 приложения к статье 1. Параграфы 1, 2, 4, 5, 6, 8, 9 приложений к статье 1 и 12 приложения к статье 3. Параграфы 1 и 2 приложения к статье 5. Приложения к статьям 5, 6, 7, 9 и 10. Приложения к статьям 6, 7 и 11. К статьям 6–9. К статьям 6 и 7 параграфы 1, 2, 3, 5 приложения к статье 12. Далее, в окончательном протоколе (часть IV) параграфы 3, 6, 7, 12, 12b, 13, 14, 15, 16, 17, 18 (с оговорками, которых требуют соответствующие изменения в официальных учреждениях), 19, 20, 21 и 23.
Достигнуто соглашение по нижеследующим пунктам:
1. Генеральный российский таможенный тариф от 13–26 января 1903 года остается в силе[8].
2. Статью 5 необходимо читать в следующей редакции:
«Договаривающиеся стороны обязуются не препятствовать
взаимной торговле разного рода ограничениями на импорт, экспорт или перемещение товаров и разрешать их свободный транзит.
Исключения допускаются только для продуктов, на которые уже распространяется или может распространиться монополия государства на территории одной из договаривающихся сторон, а также для продуктов, в отношении производства которых действуют запретительные меры в рамках медицинского или ветеринарного надзора, в. интересах общественной безопасности или по каким-нибудь другим важным политическим и экономическим мотивам, особенно в связи с переходным периодом, следующим за окончанием войны».
3. Ни одна из сторон не претендует на преференции, которые другая сторона предоставила или собирается предоставить любому другому государству и которые регулируются существующим и предполагаемым таможенным союзом (действующим, например, между Германской империей и Великим герцогством Люксембургским) или применяются в условиях общения населения приграничной зоны, не превышающей 15 километров в ширину.
4. Статью 10 необходимо читать в следующей редакции;
«Освобождаются от транзитных пошлин товары любой категории, транспортируемые через территорию одной из сторон прямым транзитом или с разгрузкой, складированием и повторной загрузкой».
5. Статью 12 (а) необходимо переформулировать следующим образом:
«(а) Относительно взаимной защиты авторских прав на произведения литературы, искусства и фотографии в отношениях между Германией и Украинской народной республикой будут применяться преимущественно положения договора, заключенного между Германской империей и Россией 28 февраля 1913 года[9].
(б) Относительно взаимной защиты торговых марок в будущем сохраняют силу положения Декларации от 11–23 июля 1873 года»[10],
6. Положение окончательного Протокола 'к статье 19 необходимо читать в следующей редакции:
«Договаривающиеся стороны оказывают друг другу максимально возможную помощь в сфере действия железнодорожных тарифов, особенно посредством введения сквозных тарифов. С этой целью договаривающиеся стороны готовы вступить в переговоры друг с другом как можно раньше».
7. Параграф 5 части IV окончательного Протокола необходимо читать в следующей редакции:
«Стороны согласны в том, что таможни обеих стран должны работать ежедневно в течение всего года, за исключением воскресений и государственных праздников».
Б
В экономических отношениях между Австро-Венгрией и Украинской народной республикой сохраняют силу соглашения, изложенные в нижеследующих положениях Договора о сухопутной и морской торговле между Австро-Венгрией и Россией от 15 февраля 1906 года[11].
Они включают статьи 1, 2 и 5 (в том числе тарифы «а» и «б»); статьи 6, 7, 9 —13; статью 14, параграфы 2 и 3; статьи 15–24 далее в положениях окончательного Протокола, параграфы 1, 2, 4, 5 и 6 приложений к статьям 1 и 12; Приложения к статье 2; к статьям 2, 3 и 5; к статьям 2 и 5; к статьям 2, 4, 5, 7 и 8; к статьям 2, 5, 6 и 7; к статье 17, а также к параграфам 1 и 3 статьи 22.
Соглашение достигнуто по следующим пунктам:
1. Сохраняется генеральный российский таможенный тариф от 13–16 января 1903 года[12].
2. Статью 4 необходимо читать в следующей редакции: «Договаривающиеся стороны обязуются не препятствовать
взаимной торговле на своей территории разного рода ограничениями на импорт, экспорт или перемещение товаров. В допустимые исключения входят:
«(а) Табак, соль, порох или любые другие взрывчатые вещества, а также подобные им изделия, на которые в любое время может распространяться государственная монополия на территории любой из договаривающихся сторон».
«(б) Военные поставки в исключительных обстоятельствах», «(в) В случаях, затрагивающих общественную безопасность, здоровье, касающихся ветеринарного надзора».
«(г) Определенные продукты, в отношении производства и торговли которыми действуют запретительные меры по важным политическим и экономическим причинам, особенно в связи с переходным периодом, следующим за окончанием войны».
3. Ни одна из сторон не претендует на преференции, которые другая сторона предоставила или собирается предоставить любому другому государству и которые регулируются существующим или предполагаемым таможенным союзом (действующим, например, между Австро-Венгрией и княжеством Лихтенштейн), или применяются в условиях общения населения пограничной зоны, не превышающей 15 километров в ширину.
4. Статью 8 необходимо читать в следующей редакции:
«Освобождаются от транзитных пошлин товары любой категории, транспортируемые через территорию одной из сторон прямым транзитом или с разгрузкой, складированием или повторной загрузкой».
5. Положение окончательного Протокола к статье 21 необходимо читать в следующей редакции:
«Договаривающиеся стороны оказывают друг другу максимально возможную помощь в сфере действия железнодорожных тарифов, особенно посредством введения сквозных тарифов. С этой целью договаривающиеся стороны готовы вступить в переговоры друг с другом как можно скорее».
В
Экономические отношения между Болгарией и Украинской народной республикой будут регулироваться, пока не заключен определенный торговый договор, на основе принципа наиболее благоприятствуемой нации в торговле. Ни одна из сторон не претендует на преференции, которые другая сторона предоставила или собирается предоставить другому государству в рамках действующего или предполагаемого таможенного союза или применяются в условиях общения населения пограничной зоны, не превышающей 15 километров в ширину.
Г
Экономические отношения между Оттоманской империей и Украинской народной республикой будут регулироваться, пока не заключен соответствующий торговый договор, на основе принципа наиболее благоприятствуемой нации в торговле. Ни одна из сторон не претендует на преференции, которые другая сторона предоставила или собирается предоставить другому государству в рамках действующего или предполагаемого таможенного союза или применяются в условиях общения населения пограничной зоны, не превышающей 15 километров в ширину.
3
По обоюдному соглашению период действия временных условий (изложенных в разделе 2) экономических отношений между Германией, Австро-Венгрией, Болгарией и Оттоманской империей, с одной стороны, и Украинской народной республикой — с другой, может быть продлен.
В случае, если период времени, определенный в первом параграфе раздела 2, не наступит до 30 июня 1919 года, каждая из двух договаривающихся сторон получает возможность не раньше 30 июня 1919 года отказаться в течение шести месяцев от условий, изложенных в вышеупомянутом разделе.
4
а) Украинская народная республика не претендует на преференции, которые Германия предоставляет Австро-Венгрии или любому другому государству, связанному с ней таможенным союзом и непосредственно граничащему с Германией или не имеющему с ней общей границы, но связанному с ней или с Австро-Венгрией таможенным союз