рила другое. Они убивали людей!
Настоящий враг Америки, как обычно, благополучно скрылся от возмездия под мраком общего озлобления». [40, с. 481].
Теперь такой вопрос. Если во «вьетконговцев» можно без угрызений совести выпустить автоматную очередь, то что делать с «колорадами»? Что за вопрос! Жуков-вредителей надо просто давить!
Этническая энтомология. Отступление.
Неприятие чужаков характерно для архаического, глубинного сознания всех народов. Оно породило нелицеприятные сравнения, в том числе — с насекомыми. Такими ксенонимами в русском языке являются пруссаки или шведы, как название тараканов.
Насекомым давали названия народов, а людей сравнивали с насекомыми. Евреев, например, нацисты уподобляли точащим дерево жучкам. В пропагандистском фильме, снятом в сороковые годы, тщательно показаны изъеденные распятия в храме. Выход один: распыление химических препаратов… Саранча, черви и прочие существа, которые уже в Ветхом Завете названы Божиим наказанием (архетип именно отсюда), являются образами не только этнического врага, но и врага вообще. Вот отвратительные черви в тухлом мясе матросского пайка из фильма «Броненосец «Потёмкин»». Что это? Это знак «прогнившего режима».
Пауки и паутина — знак финансовых сетей. Кусачий «Овод» — революционер-террорист.
Особое место занимают образы кровососущих — клещей и комаров. Надоедливых, вездесущих. Только русская святость их не замечает. Очевидцы вспоминают лицо преподобного Серафима Саровского — всё в комариных укусах. Не чувствовал зудливых насекомых, по свидетельству старца Паисия, и афонский иеросхимонах Тихон. Давал им сосать кровь. И мужик русский терпелив! Как писал в «Записках опытного странника» Григорий Ефимович Распутин, пахал он и комаров с шеи не сгонял… Но всё же иногда ненароком придавит наш соплеменник одного-другого…
Не все, конечно, достигли такого бесстрастия и поэтому сетуют: зудит и чешется! М.О. Меньшиков пишет: «Именно паразитизм этот, стремление жить на теле чуждых народов, и придаёт комичный характер еврейской драме. Насекомые, желающие жить непременно на теле человека, могут горько жаловаться на гонения против них, — но не комичны ли были бы эти жалобы по самому существу их? Не забавны ли были бы их воззвания к благородству человеческому, к чувству сострадания и т. п.?Самый простоватый и близкий к святости человек ответил бы на стон, например, блошиной нации: «Да ведь немы же, люди, скачем на вас, а вы на нас. Оставьте нас в покое — и будьте уверены, что мы за вами не погонимся». [44, с.405].
Увы, как ни странно, есть люди, которые не могут без блох. Сами живут с ними и другим велят. Помните шаляпинское — про короля, при котором «блоха жила»? Милей родного брата она ему была! Это ведь не просто шутливая песенка!
Получается наука о насекомых — энтомология — превращается в этнологию.
Перейдём теперь к современным делам. На насекомых — отнюдь не свысока! — всё пристальнее поглядывает наука. Учёными открыты выделяемые букашками пахучие феромоны. Жучок ломнехуза, например, так привлекает своими выделениями муравьёв. А потом пожирает их. Есть такие ломнехузы и в нашем «человейнике».
Для «социальных» насекомых типа муравьев или пчёл запахи служат главным средством обмена информацией… Я тоже всегда удивлялся, как некоторые «насекомые» быстро определяют своих «по запаху». Усиками потрогают друг друга — и всё.
Современные лаборатории разрабатывают искусственные «феромоны», чтобы управлять поведением и насекомых, и людей. Создана мощная индустрия парфюмерии и косметики, табачных изделий, напитков и прочего, где запахи играют первостепенную роль.
Здесь — вопрос торговли. Гораздо опаснее, когда речь заходит о войне, когда говорят: «запахло жареным», «запах крови». Это уже запахи сверхприродные, метафизические…
Впрочем, что уж мы так обрушились на несчастных насекомых, тварей Божиих!? Я слышал, как святогорцы говорили о постоянно поющих цикадах, как об образе монашества, вечно славящего Бога. На этом и закончим. Аминь.
В основу того, что происходит сейчас в языковой сфере на Укриане, положено сугубо научное понимание: человек видит и слышит лишь то, к чему его делает чувствительным грамматическая основа его языка. Как пишет С.Кара-Мурза, архетипы «записаны» словами-стимулами, которые порождают ассоциации и вызывают целые блоки мироощущения.
…Вот и у меня ассоциации возникли. Представил себе человека, которого какие-то резники поднимают с лёжки и вместе с другими гонят куда-то на восток гуртом. Неужели на убой? Тело покрывается гусиной шкирой. Это и называется предубойный стресс.[103]
Отступление о фигне.
Но ведь «оскотинивание» языка происходит и в России! Язык перестаёт быть образным, из него вымываются слова общего значения, предпочтение отдается синонимам местоимениям «тот» и «этот». Общение между людьми сводится к ситуативно-контекстному словообразованию, часто на основе одного корня.
— Дай эту фиговину.
— Нафига?
— Я ею прифигачу вот эту фигню.
— Так ведь фигня получится!
— А тебе не по фигу?
Как пишут исследователи из Тарту, данный диалог очень напоминает общение высших животных, которые с помощью одинаковых звуков передают друг другу информацию, определенную конкретной ситуацией.
А мат? «Академик Д. С.Лихачев, отбывая в молодости срок на Соловках, создал научный труд, в котором подверг филологическому анализу воровскую речь и пришел к интересным выводам. Сквернословие не является в подлинном смысле человеческим языком. Эти «слова» воздействуют не на интеллект человека, а на чувственную часть души, то есть подобны сигналам, которыми пользуются животные». [48-2].
Ценная догадка, но я бы уточнил. Воровская речь с ее матюками (а теперь, когда в зону превращается вся страна, она распространилась повсюду) — это тоже попытка превратить людей в животных. В послушное стадо, ищущее лишь корма и случки.
Так что «гуртом» гонят не только укрианское стадо.
Вот так-то, брат Коляка…
Профессор Сикорский говорил в своё время о психологии языка: «Для вящей ясности предмета не лишним будет обратить внимание на те слова, которые на первый раз кажутся отличными в двух сравниваемых языках то по своей фонетике, то по своей психологии. Таковы, напр., слова ОТВОРИТЬ — ВІДЧИНЯТИ; ЗАТВОРИТЬ — ЗАЧИНЯТИ; ПРИТОВРИТЬ — ПРИЧИНЯТИ.
Эти слова — более чем синонимы, они просто тождественны, потому что каждое из них свободно входит в другой язык и тем непрерывно оживляет взаимную связь обоих и тождество содержащихся в них идей данного корня. Два слова: ТВОРИТЬ и ЧИНИТЬ — свободно живут в двух языках, как показывают примеры: «витворяти» (укр). — «причинять беду, натворить бед» (русск.) или «таке було вытворюе» (укр.)— «столько, бывало натворит» (русск.). Множество выражений этого рода, свойственных как будто бы одному языку, в действительности свойственны и другому, и при помощи такого словаря, как Словарь великого русского языка Вд. Даля, где записаны местные говоры в разных губерниях, можно убедиться, что почти каждое слово украинского языка где-нибудь в другом конце России живёт в глубине провинциальной глуши, доказывая тем живую общность двух языков. Для примера возьмём украинское слово чобіт (сапог). Как будто оно вовсе не русское, но в Пермской и Вятской губерниях живёт слово «чеботарь» (сапожник). «Знай, чеботарь, своё кривое голенище» (Вл. Даль). Такое чисто украинское слово, как «схаменутися» (опомнится, спохватиться) живёт в языке Псковской губернии (Вл. Даль) ит. д…
Сравнивая язык русский и украинский, легко усмотреть почти полное тождество психологий этих двух языков и лежащую в основе их совершенную близость душевных и умственных процессов, воззрений и приёмов мысли. Это показываете очевидностью, что РУССКИЙ И УКРАИНСКИЙ ЯЗЫКИ — ЭТО НЕ ДВА ЯЗЫКА, А ОДИН ЯЗЫК… В сущности дела эти языки отличаются так, как отличаются между собой слова: АТКУДА, АТКЕЛЕВА, АТКЕНТЕЛЕВА, ВІДКІЛЬ, ВИДКІЛЯ, ОТКУЛЬ, ОТКУЛЕВА, ОТКУЛИЧА (Вл. Даль) ит. д. [49, с. 349–351].
Такой большой язык-народ как русский, многообразен: в одной области носят ленты в головном уборе, в другой надевают кокошник; так и здесь — слово ОТКУДА на наших глазах надевает разные фонетические наряды.
Белорусское и малорусское наречия ещё в XIX веке отличались от русского литературного языка так же, как диалекты Смоленщины или Вологодчины. «.. языковеды по сию пору не находят на картах чётких границ между говорами русскими, белорусскими и украинскими. Народная языковая стихия доказывает их родство, однако же украинский литературный язык, напротив, стремится отсечь украинцев от русского корня». [45, с.204].
Чем больше «будителей», тем больше народов. Алексического материала для их манипуляций всегда достаточно. Полные короба заскорузлых, полные сита случайно-нелепых, полные клетки готовых выпорхнуть необдуманных слов-воробьёв… Так что хорошо, что обладающий зычным голосом будитель не родился ещё где-нибудь на окающей Вологодчине. А маленькие-то будильнич-ки давно звонят.
Искажения русского языка, письмо якобы на диалекте, на областном наречии, были распространены уже в начале XX столетия. Для примера можно ознакомиться с сочинениями А.П.Чапыгина. А.И.Куприн в рассказе «Груня» дал пародийный образец речи таких «почвенников»: «Ты, брат, Коляка, вот этого… как оно… Работать ты можешь… выходит у тебя совсем гожо… Только, брательник, надоть, когда пишешь, в самое, значит, в нутро смотреть, в подоплёку, стал быть, в самую, значится, в гущу… Язык изучай, обычай, нравы, особенности… как у меня в «Иртышских очерках» написано? «Айда с андалой на елань поелозить». Что это значит?… «Пойдём с дружком на лужайку побродить». Вот оно — настоящее изучение языка… Прильни ты, знаешь, к земле, к самой, значит, к её пуповине, к недрам… А то у тебя как быдто и хорошо, и ладно, и баско, и прочее тому подобное, а всё как-то по-стрекозиному… Ну, гряди, чадо!»