Оставив за спиной освещенную площадку перед отделом снабжения, они начали восхождение. Несколько механиков переоделись в желтые комбинезоны, чтобы лучше слиться со снабженцами на средних этажах. Они шумно поднимались в приглушенном ночном освещении. Подрагивание лестницы внизу давало Ноксу надежду, что и остальные его люди вскоре их догонят. Ему стало жаль их усталых ног, но он напомнил себе, что отставшие идут налегке.
Он отчаянно старался представить грядущее утро как можно более позитивно. Возможно, конфликт завершится еще до того, как подтянутся остальные его люди. И тогда они окажутся лишь его сторонниками, пришедшими, чтобы присоединиться к празднованию. К тому времени Нокс и Маклейн уже войдут на запретные этажи АйТи, сорвут покровы с их таинственной машинерии, раз и навсегда обнажив все эти зловещие крутящиеся шестеренки.
Пока Нокс мечтал о бескровном перевороте, отряд значительно продвинулся вперед. Они миновали площадку, на которой несколько женщин развешивали выстиранное белье на металлических перилах. Женщины увидели Нокса и его отряд и принялись жаловаться на отключение электричества. Несколько механиков остановились, чтобы раздать свечи и навешать им на уши лапши. И лишь когда они пошли дальше и поднялись еще на этаж, Нокс увидел, что на стволе винтовки Марка размоталась ткань. Нокс указал ему на это, и тот успел замаскировать ствол, пока они не поднялись на следующую площадку.
Восхождение превратилось в молчаливое и изматывающее испытание. Нокс уступил свое место в авангарде, а сам немного отстал, чтобы проверить состояние людей. Даже снабженцев – он решил, что отвечает и за них. Их жизни тоже зависели от принимаемых им решений. Все оказалось именно так, как говорил Уокер, этот сумасшедший. Вот оно, восстание, – прямиком из легенд их молодости. И Нокс вдруг ощутил мрачное родство с этими призраками, с предками из мифов. Мужчины и женщины уже поступали так прежде. Может, по другим причинам, и горло им сдавливал не столь благородный гнев, но когда-то и они шли таким же маршем. Такие же ноги топают по тем же ступеням. Может, даже в тех же самых ботинках, только с новыми подошвами. И с разными зловещими предметами в руках – без страха пустить их в ход.
Неожиданная связь с таинственным прошлым испугала Нокса. И ведь было это не так уж давно? Менее двухсот лет назад? Он представил, что если кто-то прожил столь же долго, как Джанс или Маклейн, то как раз три такие долгие жизни покроют минувшее время. Всего три рукопожатия от того восстания до этого. А как же годы между ними? Долгий мир между двумя войнами?
Нокс переставлял ноги со ступеньки на ступеньку, размышляя обо всем этом. Стал ли он одним из тех плохих людей, о которых узнал в молодости? Или ему лгали? Голова раскалывалась от таких мыслей, но вот же он, Нокс, возглавляет восстание. И чувствует, что прав. Что это необходимо. А что, если во время прошлой схватки люди испытывали то же самое?
50
Ты показался мне отсюда, сверху,
Опущенным на гробовое дно.
– Чтобы все это прочесть, десяти жизней не хватит.
Джульетта подняла взгляд от груды металлических коробок и стопок толстых книг. На их страницах, плотно заполненных текстами, чудес оказалось больше, чем в любой из детских книг ее первых лет жизни.
Соло повернулся к ней, стоя у плиты, на которой подогревал суп и кипятил воду. Он показал капающей ложкой на устроенный Джульеттой беспорядок.
– Не думаю, что они предназначены для чтения. Во всяком случае, не для такого, как читал я, – от корки до корки. – Он коснулся ложки кончиком языка, сунул ее обратно в кастрюльку и помешал варево. – Тут все перепутано. Скорее всего, резервная копия резервной копии.
– Не знаю, что это означает, – призналась Джульетта.
Она посмотрела на колени, где лежала раскрытая книга с изображениями каких-то «бабочек» с крыльями, до смешного яркими. Интересно, какого они были размера – с ее ладонь или с человека? Она пока не нашла критериев для сравнения.
– Серверы. А что, по-твоему, я имел в виду? Резервная копия.
Его голос прозвучал возбужденно. Джульетта понаблюдала, как он суетится возле плиты, совершая резкие нервные движения, и поняла, что именно она невежда, просидевшая всю жизнь в заточении, а не он. У него были все эти книги, десятилетия на чтение истории, компания предков, которых она могла лишь представлять. А какой опыт у нее? Жизнь в темной дыре вместе с тысячами таких же невежественных дикарей.
Она постаралась отвлечься от этих мыслей, глядя, как Соло ковыряет пальцем в ухе, а потом осматривает ноготь.
– Резервная копия чего именно? – спросила она наконец, боясь услышать очередной заумный ответ.
Соло отыскал две тарелки и стал протирать одну из них тканью с живота своего комбинезона.
– Резервная копия всего. Всего, что мы знаем. Всего, что было. – Он поставил тарелки и убавил огонь на плите. – Пойдем, – махнул он Джульетте. – Я тебе кое-что покажу.
Джульетта закрыла книгу и сунула ее в коробку. Потом встала и прошла следом за Соло в соседнюю комнату.
– Не обращай внимания на беспорядок, – произнес он, указывая на небольшой холм мусора и хлама, наваленный возле стены.
На глаз там скопилась тысяча жестянок из-под еды, а воняли они, как десять тысяч. Джульетта поморщилась и сдержала рвотный позыв. На Соло вонь словно не действовала. Он встал возле деревянного столика и начал перелистывать висящие на стене схемы, выполненные на огромных листах бумаги.
– Где же та, что мне нужна? – пробормотал он.
– А что это? – спросила зачарованная Джульетта. На одном из листов она увидела нечто похожее на схему укрытия, но ничего аналогичного у них в механическом не было.
Соло повернулся. Несколько листов лежало у него на плече, и его тело практически исчезло между слоями бумаги.
– Карты, – пояснил он. – Хочу показать, насколько велик мир снаружи. Ты обделаешься. – Он тряхнул головой и с виноватым видом пробормотал: – Извини, не собирался этого говорить. Вырвалось.
Джульетта ответила, что все в порядке. Она прикрывала ладонью нос – вонь гниющей еды была невыносима.
– Нашел. Подержи тот конец.
Соло протянул ей углы полудюжины листов, взялся за другой край, и они приподняли карты над стеной. Джульетте хотелось обратить внимание на впрессованные по краю листов металлические колечки, и указать, что здесь наверняка есть стержни или крючки для их подвешивания, но она придержала язык. Если открыть рот, вонь от жестянок станет еще хуже.
– Это мы. – Соло ткнул пальцем в пятно на карте. Ее покрывали темные извилистые линии. Она совсем не походила на любую из схем, которые Джульетте доводилось видеть. Тут практически не было прямых линий.
– И что это обозначает? – спросила она.
– Границы. Землю! – Соло провел ладонью по зоне, занимающей почти треть карты. – Это все вода.
– Где?
Рука Джульетты устала держать край листов. Запах и непонятные вещи начали ее утомлять. Накатила тоска по дому. Восторг спасения таял перед перспективой долгого и жалкого существования.
– Да там! Вокруг суши. – Соло указал куда-то за стены и прищурился, увидев замешательство Джульетты. – Укрытие – это укрытие – будет на карте толщиной с твой волос. – Он постучал по карте. – Вот здесь. Тут все укрытия. Может быть, это всё, что от нас осталось. Не больше моего пальца. – Он ткнул в сплетение линий.
Джульетта подумала, что говорит он очень уверенно. Она приблизилась, чтобы рассмотреть получше, но Соло ее оттолкнул.
– Отпусти листы. – Он шлепнул по ее руке, держащей углы, и разгладил карты на стене. – Это мы. – Он показал на один из кружков на верхнем листе. Джульетта скользнула взглядом по колонкам и рядам и прикинула, что их примерно четыре дюжины. – Семнадцатое укрытие. – Его рука устремилась вверх. – Это Двенадцатое. Это Восьмое. А Первое здесь, наверху.
– Нет.
Джульетта покачала головой и ухватилась за стол – ноги у нее внезапно ослабели.
– Да. Первое укрытие. А ты, наверное, из Шестнадцатого или Восемнадцатого. Можешь вспомнить, сколько ты прошла?
Она ухватилась за небольшой стул, вытянула его из-под столика и тяжело уселась.
– Сколько холмов ты пересекла?
Джульетта не ответила. Она думала о другой карте и сравнивала масштабы. Что, если Соло прав? Что, если башен около полусотни и все их можно накрыть на карте пальцем? Что, если Лукас был прав насчет того, насколько далеки звезды? Ей требовалось куда-нибудь заползти, чем-нибудь накрыться. Хотя бы немного поспать.
– Я однажды разговаривал с Первым укрытием, – сказал Соло. – Очень давно. Не знаю, как там дела в остальных…
– Погоди, – Джульетта выпрямилась. – Что значит «разговаривал с ними»?
Соло остался стоять, повернувшись к карте и водя пальцем от одного круга к другому с каким-то детским выражением на лице.
– Они позвонили. Проверяли, как дела. – Он уставился в дальний угол комнаты. – Мы недолго разговаривали. Я не знал всех процедур. Им что-то не понравилось.
– Ясно, но как ты это сделал? Мы можем сейчас с кем-нибудь связаться? Ты говорил по рации? Там была антенна, такая черная палочка?.. – Джульетта встала, подошла к нему, схватила за плечи и развернула. Сколько же он знает всего, способного ей помочь, а она не в состоянии из него это вытянуть! – Соло, как ты с ними разговаривал?
– По проводам. – Он накрыл уши ладонями. – В них надо просто говорить.
– Ты должен мне показать.
Соло пожал плечами. Он снова перелистал карты и отыскал нужную. Это оказалась схема, которую Джульетта уже видела, – вид сбоку на укрытие, разделенное на три части, каждая треть располагалась рядом с другой. Джульетта помогла ему придержать остальные листы.
– Вот провода. Они тянутся во все стороны. – Соло тронул пальцем толстые пучки линий, начинающихся от наружных стен и уходящих за края листа. Они были помечены крохотными буквами и символами. Джульетта наклонилась, чтобы их прочитать, и узнала многие инженерные обозначения.