Улей — страница 65 из 73

Расскажите, как вы на самом деле относитесь к дочери, подумала про себя Линдси.

Конверт, что Кейт привезла с собой, она использовала в качестве подставки под бокал на кухонном столе. Каждый раз, отпивая виски, она бросала взгляд на конверт и затем снова обращала его на Линдси.

— Что в конверте? — осведомилась Линдси.

— Я к этому как раз и веду, детектив.

Линдси заметила, что бокал Кейт почти опустел.

— Еще виски?

— Да, пожалуй, еще бокальчик, — согласилась Кейт. — Птица с одним крылом не летает. Разве что на этот раз с водичкой. Мне ещё домой ехать. А рулить такой махиной, как мой трейлер, ох как не просто.

* * *

На следующее утро Кейт отыскала Аннетт. Та в одиночестве сидела на крыльце дома и пила кофе. Марни с Диной уехали на пароме за покупками. Хизер с Гретой дежурили в больнице. Триш скоблила пол в амбаре специальным моющим средством, разведенным в ведре из магазина хозтоваров.

Кейт предложила Аннетт прогуляться по берегу.

— Не откажусь. Мне нужно с вами поговорить. Здесь только вы одна относитесь ко мне по-человечески.

Они зашагали к тропинке, обозначенной двумя кедрами, спустились по ней на галечный берег и направились к огромной коряге, изрезанной инициалами и клятвами в любви до гроба. Женщины сели на её дальнем конце, где торчали корни, разветвленные как морская анемона.

— Они убили Калисту и её малыша, — сообщила Аннетт.

— Этого не может быть.

— Я видела своими глазами. Они убили, я знаю. Но они не догадываются, что я это видела.

— Калиста жива, — возразила Кейт. — Родила или рожает. Думаю, девочки навестят её сегодня.

— Они завернули её тело и куда-то увезли. И ребёнка тоже.

— Ты уверена, Аннетт?

— Да. Зрение меня никогда ещё не обманывало.

— И как ты намерена поступить?

— Сообщу в полицию. Правда, мне страшно. Не знаю, смогу ли.

— Вздохни поглубже. Не торопись. Придумаем, как быть.

Они просидели на берегу примерно с час, пока к их ногам не начал подступать прилив.

— Пока ничего не предпринимай, — сказала Кейт.

* * *

— Как вы поступили с этой информацией, Кейт? Как её восприняли? — спросила Линдси.

— Честно?

— Надеюсь, вы сюда приехали не для того, чтобы лгать.

— Нет. Да… как восприняла? Подумала, что это возможно. Но сомневалась. Когда мы вернулись, я спросила об этом у Триш. Она сказала, что Калиста на ферме не рожала. Они, конечно, надеялись, что сами примут у неё роды, но не вышло. Триш думала, что Калиста, возможно, вернулась к мужу. Тот приезжал на остров неделей раньше.

— Что случилось с Аннетт?

— Она была напугана. Последний раз, когда я её видела — несколькими днями позже, — она сказала, что покидает Ламми. Она была страшно напугана, детектив. Я заверила её, что Калиста непременно объявится.

— И она объявилась, — промолвила Линдси.

— Да. После того, как обнаружили её труп и арестовали Рида Салливана, Аннетт позвонила мне. Попросила дать ей какой-нибудь другой почтовый адрес, по которому она могла бы связаться со мной. Я дала адрес сестры.

— На что ей понадобился ваш другой адрес?

— Она сказала, что должна мне что-то передать, но не хочет отправлять туда, где это могут перехватить члены «Улья».

— Почему? Как она это объяснила?

— Сказала, что они за ней следят и она боится, что её убьют. Если честно, я не отнеслась к её словам серьёзно. Не могла и всё. А когда она покончила с собой… я просто убедила себя, что можно вздохнуть свободно. Что моя эгоистичная дочь с непомерной манией величия совсем не такая, как я о ней думала. Когда она уволила меня из того магазина в Блейне, я ужасно обрадовалась. Правда.

Кейт взяла со стола письмо.

— Прочтите, — сказала она, вручая его Линдси. — Здесь всё.

Линдси ощущала приток адреналина с каждым прочитанным словом.

«Всем заинтересованным лицам:

Меня зовут Аннетт Рипкен. Я располагаю информацией по делу Рида Салливана. Мне абсолютно точно известно, что он не виновен в гибели своей жены. Я боюсь дать показания лично, но считаю своим долгом рассказать правду, зная, что от этого зависит будущее человека.

Я работала на ферме Спеллман, что находится на острове Ламми, в ту ночь, когда была убита Калиста Салливан. Да, её убили. Я не принадлежала к ближнему кругу и не стану утверждать, будто знаю всё, что происходило в так называемом „Улье“, но у меня нет причины лгать.

Калиста уже девять месяцев вынашивала ребенка и днем у неё начались схватки. Она следила за их периодичностью и сказала, что останется на ферме до полудня, а потом отправится в город в сопровождении кого-нибудь из „Улья“. (Это были женщины — пять человек — составлявшие ближний круг нашей „матки“, Марни. Я к их числу не принадлежала. Находилась на положении трутня. Ко мне относились, как к прислуге).

Позже я услышала, как Марни сказала одной из женщин, что на пароме случилась поломка и сегодня он ходить не будет. Я встревожилась за Калисту и её малыша, но никто из „Улья“ озабочен не был. Все они, кроме актрисы Дины Марлоу, были медсёстрами — все, включая Марни. Я успокоилась, решила: они знают, что делают.

Во всяком случае, так я думала, пока не увидела соседа, вернувшегося на ферму вечером. Я знала, что он работает в Ферндейле и домой мог вернуться только на пароме. Я позвонила на паромную станцию, и мне сказали, что Марни ошиблась.

Я подошла к ней, сообщила о том, что выяснила. Думала, она обрадуется. Интервалы между схватками сокращались, и я вызвалась сопроводить Калисту в больницу. Марни сказала, чтобы я не лезла не в свое дело. Что Калиста предпочла рожать на ферме.

Я чувствовала, что и так уже преступила грань дозволенного, и пошла на попятную. Для меня и всех остальных женщин Марни была непререкаемым авторитетом. Её посещали видения о том, как с помощью наставлений, кремов и снадобий разжечь в каждой женщине её внутренний свет. Теперь я понимаю, что всё это глупости. Но тогда мне так не казалось.

Остаток вечера я продолжала выполнять данные мне задания — перерабатывала мёд для „Прекрасной шестерки“ и чистила костюмы пасечников. Около десяти вечера одна из женщин сообщила, что Калиста родила и с ней всё хорошо. Я вздохнула с облегчением.

Я не могла навестить её, пока не доделаю всё, что от меня требовалось. Освободилась я примерно в половине одиннадцатого, как мне кажется. Может, и позже.

Я пошла в амбар — и, говоря „амбар“, я сильно преуменьшаю значимость этого грандиозного здания, где одновременно размещались исследовательский центр, студия звукозаписи и художественная мастерская, в которой Марни разрабатывала дизайн упаковок для своей продукции. А за время беременности Калисты там еще появилась и родильная палата, хотя сама она дала четко понять, что намерена рожать в больнице Беллингема. Я услышала приглушенные крики и — да простит меня Бог — внезапно оцепенела от страха. Калиста плакала. Спрашивала про ребёнка. Говорила, что Марни совершает преступление и она хочет уехать. Немедленно! Марни была в ярости. Снова и снова повторяла, что она ждала девочку и что Калиста — коварная обманщица.

Калиста обозвала Марни мошенницей и пригрозила рассказать всем, чем занимаются на ферме.

Я подошла чуть ближе. Марни велела Калисте заткнуться. А потом — и здесь мне ужасно стыдно за свое поведение — Дина взяла подушку и прижала её к лицу Калисты. Я шагнула вперед, собиралась уже броситься к ним, остановить её… но тут Марни навалилась сверху на Дину, помогая ей, и я… я застыла на месте. Клянусь Богом, я не верила своим глазам. Ребёнок кричал, амбар вращался.

На следующий день Марни пришла ко мне в комнату в большом доме. Спросила, как у меня дела. Сказала, что сожалеет о недоразумении с паромом. Сообщила, что мать и ребенок в полном порядке и она сама настояла, чтобы Калиста вернулась в Беллингем к мужу. Я притворилась, будто поверила ей, хотя знала, что это явная ложь.

Следующие несколько дней я вела себя как ни в чем не бывало, но видела, что все члены „Улья“ — Дина, Хизер, Триш, Грета и Марни — поглядывают на меня с подозрением.

Я сказала им, что моя младшая дочь в опасности, с ней жестоко обращается её отец, и потому я должна вернуться в Калифорнию, чтобы положить этому конец. Вряд ли мне поверили. Меня это мало волновало. На следующей неделе я уехала с острова навсегда. Калиста была хорошим человеком. У нас с ней было много общего. Мы обе отказались от прежней жизни, от родных и друзей и пошли за той, кто, как я теперь понимаю, не дарил, а губил надежду и не зажигал, а гасил в женщинах их внутренний свет.

Все это истинная правда.

Искренне ваша,

Аннетт Рипкен».

Калисту убили члены «Улья». Каждая из женщин сыграла свою роль в сокрытии ужасного преступления. Они даже попытались подставить невинного человека, чтобы отвлечь внимание от Марни Спеллман. Эти женщины были связаны между собой обетом молчания.

Линдси вспомнила отчёт о самоубийстве Аннетт.

Она погибла так же, как Алан: от высокой концентрации угарного газа в салоне автомобиля, стоявшего в закрытом гараже.

Глава 78

8 сентября 2019 г., воскресенье

Округ Уотком, штат Вашингтон

Сара Бейкер везла Пола Шарпа к водопаду Мейпл, куда они ходили на своём первом свидании. Там обычно было тихо и безлюдно, а Сара не хотела, чтобы кто-то слышал их разговор, когда она станет всё объяснять ему. Тропа, ведущая к водопаду, была перекрыта со Дня труда, — после того, как в лесу на одного из туристов напал кугуар.

В дороге они не разговаривали, но Пола молчание не тяготило. Ему было достаточно того, что Сара с ним, они едут в темноту. Вдвоём проведут время в её машине, занимаясь тем, чем обычно занимались. У него и мысли не возникало, что его ждет что-то другое.