Джонатан Свифт (Jonathan Swift) жил в 1667-1745 годах, рис.163, рис.164, рис.165. Англо-ирландский писатель-сатирик, публицист, философ, поэт и общественный деятель. Наиболее известен как автор знаменитой фантастической тетралогии «Путешествия Гулливера». Жил в Дублине (Ирландия), где служил деканом (настоятелем) собора Святого Патрика. В 1726 году выходят первые два тома «Путешествий Гулливера», рис.166. Причем, что интересно, БЕЗ УКАЗАНИЯ ИМЕНИ НАСТОЯЩЕГО АВТОРА. То есть, подлинные авторы усиленно маскировались. Остальные два тома «Путешествий» были опубликованы в следующем году. Книга пользовалась невиданным успехом. За несколько месяцев она переиздавалась трижды. Вскоре появились переводы на другие языки.
Рис.163.Джонатан Свифт. Художник Charles Jervas. Фрагмент портрета. Взято из Интернета.
Рис.164.Jonathan Swift (изображен без парика). Rupert Barber, 1745, National Portrait Gallery, London. Взято из Википедии.
Рис.165.Бюст Джонатана Свифта в соборе Св.Патрика, Дублин, Ирландия. Взято из Википедии.
Рис.166.Титульный лист первого издания «Путешествий Гулливера», 1726 год. Обратите внимание, что здесь нет имени автора. Взято из Википедии.
Сегодня пишут так: «Первое издание вышло в октябре 1726 года. Замысел книги возник значительно раньше — в 1713-1714 годах, когда кружок друзей — поэт А.Поп, Д.Свифт, писатели Д.Арбетнот и Д.Гэй — решили вместе создать сатиру на невежество и псевдоученость в форме путешествий вымышленного персонажа — педанта Мартина Скриблеруса. Фрагменты выдуманной сатиры были напечатаны в «Собрании разных сочинений» в 1726-1727 годах. В незаконченных «Мемуарах Скриблеруса», напечатанных только в 1741 году и принадлежащих перу Арбетнота и Попа, ЧЕТЫРЕ ПУТЕШЕСТВИЯ ГУЛЛИВЕРА БЫЛИ ПРИПИСАНЫ СКРИБЛЕРУСУ.
Свифт начал писать свою книгу около 1720 года и закончил ее осенью 1725 года. Он писал А.Попу: ... «Я трачу свое время... на окончание, исправление, улучшение и переписку моих «Путешествий»... Они появятся в печати, когда... какой-нибудь издатель расхрабрится настолько, чтобы рискнуть своими ушами» (ЗА ИЗДАНИЕ БОГОХУЛЬСТВЕННЫХ И АНТИПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫХ КНИГ НАКАЗЫВАЛИ ОТРЕЗАНИЕМ УШЕЙ).
Свифту нелегко было найти такого издателя: у всех еще в памяти было судебное преследование, которому подвергся типограф, опубликовавший анонимно «Письма суконщика» (1724) написанные Свифтом. СКРЫВАЯ И НА ЭТОТ РАЗ СВОЕ АВТОРСТВО, Свифт 8 августа 1726 года направил лондонскому издателю Бенджамену Мотту рукопись «Путешествий Гулливера» с письмом, подписанным Ричардом Симпсоном, «родственником и доверенным лицом капитана Гулливера».
Мотт опубликовал «Путешествия» в двух томах, БЕЗ ИМЕНИ АВТОРА НА ТИТУЛЬНОМ ЛИСТЕ. Это было в практике Свифта: ИЗ ВСЕХ ЕГО ПРОИЗВЕДЕНИЙ ТОЛЬКО «ПРОЕКТ РАСПРОСТРАНЕНИЯ РЕЛИГИЙ» ПОЯВИЛСЯ С ЕГО ПОДПИСЬЮ... Имя автора, известное друзьям, ОСТАВАЛОСЬ ТАЙНОЙ ДЛЯ ШИРОКИХ КРУГОВ ЧИТАТЕЛЕЙ» [760:0b], с.406.
Итак, в издательском предисловии ко второму изданию 1727 года сказано, что «настоящим автором» является, дескать, САМ ГУЛЛИВЕР, описавший свои путешествия в некоей рукописи. Предисловие от издателя подписано именем некоего Ричарда Симпсона (якобы родственника Гулливера), а вовсе не «Джонатана Свифта» [760:0b], с.153-154. Тем самым, абсолютно откровенно заявлено, что в основе «Путешествий Гулливера» лежала некая старая рукопись, обработанная неким издателем.
Как мы теперь понимаем, здесь всё верно. Основой истории Гулливера явились старинные рассказы о Геракле = Иисусе Христе. Свифт же (или кто-то другой от его имени), попросту, пересказал, переиначил эти старые христианские тексты в виде пародии. При этом увертливо скрыл свое подлинное имя за псевдонимом «Ричард Симпсон». Дабы уши не отрезали. Очень боялся. Кроме того, как сообщают комментаторы, «во времена Свифта государственный секретарь имел право предъявлять авторам обвинение в клевете или же конфисковать произведение, объявленное клеветническим. Это положение существовало до 1765 года», с.408.
Обратите внимание на примечательное письмо якобы самого Гулливера к издателю его рукописи, помещенное в начале тетралогии. Письмо датировано 2 апреля 1727 года, но появилось в печати только в 1735 году в дублинском издании Фолкнера. Это было письмо к якобы Ричарду Симпсону. По-видимому, запутывали следы, маскировали суть дела, опасаясь за свои уши. Гулливер, дескать, раздраженно писал: «Я обращаю внимание на крайнюю небрежность вашего типографа, допустившего БОЛЬШУЮ ПУТАНИЦУ В ХРОНОЛОГИИ И ОШИБКИ В ДАТАХ моих путешествий и возвращений и НИГДЕ НЕ ПРОСТАВИВШЕГО ПРАВИЛЬНО НИ ГОД, НИ МЕСЯЦ, НИ ЧИСЛО. Между тем я слышал, что ОРИГИНАЛ СОВЕРШЕННО УНИЧТОЖЕН ПО ОТПЕЧАТАНИИ КНИГИ, А КОПИИ У МЕНЯ НЕ ОСТАЛОСЬ» [760:0b], с.157, 406.
Итак, сквозь все эти уклончивые рассуждения о неких «плохих издателях» проступает яркий факт. По каким-то соображениям подлинный старый текст про Андроника-Христа БЫЛ УНИЧТОЖЕН, а вместо него на свет родилась пародия на Христа-Геракла. Да еще напутали в хронологии. Якобы по небрежности. Всё понятно. События конца XII века насильственно передвинули, «подняли из прошлого» в XVII-XVIII века, придав им совсем другую окраску. В эпоху западноевропейской Реформации некоторые активисты всячески высмеивали прежние имперские устои. В то же время, ясно видно, что имперская администрация в Англии была еще сильна, хотя уже разваливалась и трещала по швам. Время от времени особенно рьяным диссидентам и издателям все-таки резали уши. Но после победы Реформации резать перестали и, напротив, возвеличили «страдальцев-критиков». Подняли их на щит, назвав «гениями». Стали внедрять в школы, внушать детям.
Комментаторы пишут сегодня про Свифта так: «Его книги ещё при жизни были исключительно популярны как в Ирландии, так и в Англии, где они выходили большими тиражами. Некоторые его произведения, вне зависимости от породивших их политических обстоятельств, зажили собственной литературно-художественной жизнью.
В первую очередь это относится к тетралогии «Путешествия Гулливера», которая стала одной из классических и наиболее часто читаемых книг во многих странах мира, а также десятки раз экранизировалась. Правда, при адаптации для детей и в кино САТИРИЧЕСКИЙ ЗАРЯД этой книги выхолащивается. Первый русский перевод «Путешествий Гулливера» вышел в 1772—1773 годах под названием «Путешествия Гулливеровы в Лилипуту, Бродинягу, Лапуту, Бальнибарбы, Гуигнгмскую страну или к лошадям». См. Википедию.
Свифта снабдили большой популярностью. Заслужил, а точнее, выслужился. На рис.167 приведена обложка сборника сочинений Свифта (1735 год). Ирландия — женщина в короне — благодарит Свифта. Ангелы дарят ему лавровый венок. Стоит отметить любопытную деталь: «Немалую часть свифтовской публицистики занимают разного рода мистификации. Например, в 1708 году Свифт атаковал астрологов... Он издал, ПОД ИМЕНЕМ «Исаак Бикерстафф» (Isaac Bickerstaff), альманах с предсказаниями грядущих событий», см. Википедию. Считается, что эпитафию себе на надгробной плите в соборе Св. Патрика он сам сочинил заранее, ещё в 1740 году, в тексте завещания, рис.168.
Рис.167.Титульный лист сборника сочинений Свифта. 1735 год. Взято из Википедии.
Рис.168.Эпитафия Свифта самому себе. Собор Св.Патрика. Взято из Википедии.
ВЫВОД. Вокруг пародии на Геракла-Христа под названием «Путешествия Гулливера» Свифта (о сути романа мы поговорим ниже) с самого начала был создан густой туман. Вероятно, с целью запутать следы. На тот случай, если слабеющая имперская администрация в Англии все-таки попытается привлечь к ответу авторов-диссидентов за покушение на устои Ордынской Империи и глумление над христианской верой.
7. Начало истории Гулливера — самое яркое во всем романе. Оказывается, это — насмешливое описание борьбы Геракла-Христа с пигмеями, то есть история Страстей Христа.
Открываем толстый роман Свифта. В издании [760:0b] он занимает 227 страниц. Впрочем, к истории Геракла-Христа ПРЯМОЕ ОТНОШЕНИЕ имеет лишь самое начало книги, то есть главы 1-3, а также главы 5 и 7. Вместе они составляют около 35 страниц: 159-181, 185-190 и 199-206. Следовательно, собственно античной истории Геракла отведено около 15 процентов всего романа. Хотя это и немного, но составляет суть, ядро, смысл всей книги.
Первые три главы романа — это довольно откровенное описание Страстей Христа-Геракла, Его смерти и Воскресения. Судите сами.
• Повествование начинается с морского путешествия Гулливера на корабле. На судно обрушивается страшная буря, часть экипажа гибнет. Уцелевшие спасаются в лодке. Однако под ударами волн лодка вскоре опрокидывается, люди падают в воду и лишь через некоторое время Гулливеру с большим трудом удается выбраться на берег [760:0b], с.159-160.
Перед нами — слегка искаженный важный сюжет из истории императора Андроника-Христа (то есть Андрея Боголюбского). Напомним, что когда в Царь-Граде вспыхнул мятеж, император пытался бежать на корабле с соратниками на Русь. Но страшная буря, захватившая корабль в Черном море, помешала спасению. Посланная за ним погоня схватила императора и вернула в Царь-Град. См. подробности в нашей книге «Царь Славян», гл.2.
• Свифт сообщает о гибели многих спутников Гулливера. О судьбе остальных ничего неизвестно, с.160. Это хорошо согласуется с событиями в Царь-Граде XII века: в результате кровавого мятежа погибло много соратников императора Андроника-Христа.
• Около восьми часов вечера Гулливеру удалось, наконец, выбраться на берег, и он двинулся внутрь суши. Далее Гулливер сообщает: «Однако я был СЛИШКОМ СЛАБ, ЧТОБЫ РАЗЛИЧИТЬ ЧТО-НИБУДЬ. Я чувствовал крайнюю усталость. От усталости, жары, а также от выпитой еще на корабле полупинты коньяку меня сильно клонило ко сну. Я лег на траву, которая была здесь очень низкая и мягкая, и ЗАСНУЛ ТАК КРЕПКО, КАК НЕ СПАЛ НИКОГДА В ЖИЗНИ», с.161.