Улица роз — страница 18 из 55

— Джасси, как ты можешь говорить подобное? — спросил муж. — Я сделаю последний вздох, по-прежнему любя тебя.

— Обещаешь?

— Всем сердцем, — ответил он, заключая жену в объятия.

— Я не хочу, чтобы с нами произошло то, что с моими родителями.

— Этого не произойдет. — Сет поцеловал ее. — Мы не позволим этому случиться.

Родители развелись уже давно, но это событие влияло на Джастин и по сей день. Она знала, что говорит неуверенно, и винила во всем усталость. Видеть родителей вместе, смеющихся и разговаривающих с гостями… Все это напомнило Джастин о той счастливой жизни, которая была у них до смерти Джордана.

— Я скучаю по семье, — прошептала Джастин.

— Мне жаль, что Джеймс не мог присутствовать на нашей церемонии.

Ее брат служил во флоте, который базировался в Сан-Диего, поэтому и не смог посетить церемонию.

— Я бы хотела, чтобы он тоже был с нами.

— Но ты ведь говорила не о Джеймсе, верно?

— Нет. Я так сильно хочу вернуть то, что было до лета восемьдесят шестого года. — Джастин замолчала, тяжело сглотнув. — Я помню, как злилась на Джордана в то утро за то, что он читал мой дневник. И… и в тот же день мой брат умер, а родители… Моя семья больше никогда не была такой, как раньше. — Джастин посмотрела на мужа, в ее глазах стояли слезы. — Никто из нас не пережил тот день.

— Я знаю. — Сет нежно погладил ее щеки большим пальцем, ловя слезинки. И вновь пообещал: — Я всегда буду любить тебя.

Подняв голову, Джастин нашла его губы. Их поцелуи становились все более жадными с каждой проходящей секундой.

Сет поднял ее на руки, будто она ничего не весила, отнес в кровать и помог ей снять платье, после скинул и свою одежду. Их любовь была медленной и эмоциональной, и после они очень долго не размыкали объятий.

— Это всегда будет так хорошо? — спросила Джастин, целуя плечо мужа.

— Надеюсь, — ответил Сет.

— Сет?

— М-м-м-м?

— А как ты относишься к детям?

— К детям? Ты имеешь в виду нас и нашего ребенка?

— Да. Именно об этом я и говорю.

— Сейчас?

— Скоро.

— Как скоро? — поинтересовался муж.

Джастин помолчала некоторое время, а затем произнесла:

— Я надеюсь, очень скоро — скажем, через девять или десять месяцев, если ты согласен.

— Когда-то ты говорила, что не хочешь детей.

— Я изменила точку зрения. Так что ты думаешь о ребенке… или двоих?

— Я буду в восторге.

Сет поцеловал ее в шею и позволил своим губам скользить по ее ключице, а потом ниже. Джастин выгнула спину и мягко застонала, когда он нежно сжал ее сосок.

Сет двигался от одной груди к другой, медленно лаская жену.

— Только один вопрос.

— Что угодно, — прошептала Джастин, сгорая от желания вновь заняться любовью.

— В твоей семье часто бывали близнецы?

— В каждом поколении, — засмеялась Джастин.

— Я боялся именно этого, — преувеличенно огорчился Сет.

— Если у нас появится ребенок… — пробормотала Джастин, когда муж продолжил свое исследование ее тела. Она гладила его широкие плечи и вздыхала от невероятных ощущений, которые приносили ласки мужа.

— М-м-м…

— …я бы хотела назвать ребенка в честь брата.

— Как и я в честь друга. — Сет поднял голову, чтобы их глаза встретились в лунном свете.

— Думаю, Джордан был бы горд, что наш ребенок носит его имя.

— Тогда нам стоит начать работать над ребенком прямо сейчас. Как думаешь? — Глаза Сета заблестели.

Мгновением позже он оказался сверху, и Джастин раскрылась, готовая принимать его любовь. Ее жизнь никогда не станет такой, какой была до того ужасного лета. И в первый раз с того дня она почувствовала себя способной создавать новое счастье. Вместе с Сетом.

Глава 7


Теперь, когда свадебная церемония Сета и Джастин была закончена, Оливия могла сосредоточиться на Дне благодарения. Сидя в кабинете судьи по семейным делам после напряженного рабочего дня, она листала страницы календаря, и ее охватил ужас при мысли, что праздник уже на пороге. Куда ушли дни? Оливия едва могла вспомнить, когда последний раз видела Джека. Была ли это ее ошибка или… Нет, это именно он избегает ее, решила Оливия. Она покачала головой — не хотела вновь раздумывать над зашедшими в тупик отношениями с Джеком Гриффином.

Послышался вежливый стук в дверь. Легкий стук, который Оливия сразу же распознала, — так стучит только ее мать. Время от времени Шарлота посещала зал суда. Она заявляла, что вяжет лучшие вещи, пока находится на слушании дел Оливии. Но мать редко навещала Оливию в кабинете судьи, и это случалось, когда у нее было свое мнение по какому-то определенному вопросу. Шарлота обычно давала понять о своем мнении прямо и четко.

— Входи, мам, — позвала Оливия.

— Откуда ты узнала, что это я? — поинтересовалась Шарлота, входя в комнату.

Она несла пакет с вязаньем, который был в два раза больше ее и так не маленькой сумки. Шарлота одобрительно смотрела на книжные шкафы из темно-красного дерева, которые стояли вдоль трех стен.

— О чем думаешь, мам? — Оливия подавила улыбку. Шарлота положила пакет с вязаньем на зеленую кожаную софу и опустилась на толстые диванные подушки.

— Ты понимаешь, что уже почти День благодарения?

— Поняла только что. Клянусь, я не знаю, куда делся последний месяц.

— Я подумала, что нам следует пригласить в этом году Джека. Как считаешь?

Вообще-то Оливии нравилась эта мысль. Невзирая на то, кто кого избегает, приглашение на ужин в День благодарения поможет уладить долгое непонимание.

— Идея изумительна.

Шарлота засветилась от похвалы, и Оливия напомнила ей:

— Сын все еще живет с Джеком, поэтому нам надо включить в список гостей и Эрика.

— Конечно, — с готовностью согласилась Шарлота.

— А Клиф Хардинг? Он будет один?

— На днях я говорила с ним. — Шарлота подобрала свой пакет с вязаньем и положила его к себе на колени. — Он улетает на Восточное побережье, чтобы присоединиться к дочери и ее семье.

— Как мило.

Оливии нравился Клиф, и особенно нравилось то, как терпеливо он общался с Шарлотой и Грейс. Оливия была рада, что он принял приглашение на свадьбу Сета и Джастин. Его присутствие сделало событие куда приятнее для Грейс, тем более что он провел большую часть вечера рядом с ней. Грейс, казалось, становилась собой в присутствии Клифа. Когда исчез Дэн, Грейс предположила, что и ней чего-то не хватает. Она много месяцев корила себя, хотя Оливия и была уверена, что подруга ни в чем не виновата.

— Я приготовлю пироги, — произнесла Шарлота. — Яблочный, тыквенный, грушевый и еще с чем-нибудь. Обожаю хороший грушевый пирог.

— А булочки? — с надеждой поинтересовалась Оливия: булочки ее матери просто невозможно было забыть.

— Конечно. Это само собой.

Они дополнили меню — кто что принесет. Оливия отвечала за индейку, соусы и гарнир. Она попросит Джастин приготовить фруктовый салат и пусть приносит что сможет. Джек и Эрик будут их гостями.

Как только Шарлота ушла, Оливия взяла телефон и набрала рабочий номер Джека. Их связали сразу же.

— Гриффин! — выкрикнул он, его голос звучал озабоченно.

— Локхарт, — ответила в его духе Оливия.

— Оливия. — Голос Джека потеплел. — Привет.

— Привет. Чем занимаешься?

— Для начала расскажи, что на тебе надето, — поддразнил он.

— Джек! Я в суде.

— Хорошо, тогда скажи, что надето под твоей мантией?

— Ты перестанешь?

— Что случилось? — Джек вздохнул, будто сдержанность потребовала значительных усилий. — Скучаешь по мне, да?

— Я позвонила, чтобы пригласить вас с Эриком поужинать в День благодарения со мной, мамой, Джастин и Сетом.

— Правда? То есть, конечно. Превосходно. Мы с удовольствием придем.

— У тебя нет никаких других планов?

— Нет, — ответил Джек. — Я собирался купить замороженную индейку и приготовить ее. Было бы замечательно, если только… — Он помедлил.

— Если что? — спросила Оливия.

— Ты не против пригласить еще одного человека?

— Кого?

— В последние несколько недель я встречался с одной одинокой женщиной. Она…

— Джек!

— Ты не веришь мне?

— Ни на секунду не поверила.

Оливии пришлось приложить слишком много сил, чтобы не засмеяться. Она беспокоилась об их отношениях, но, казалось, все вернулось на свои места.

— Я не шутил о приглашении еще одного человека, — произнес Джек, и голос его стал серьезным. — Ты сильно будешь возражать, если я приглашу Шелли Ларсон?

— Подругу Эрика? — нахмурилась Оливия.

— Я очень хочу, чтобы эти двое сошлись, — признался Джек. — Мой сын несчастлив без нее. Он любит Шелли, и думаю, что если они встретятся на нейтральной территории, то, вероятно, смогут все уладить.

Оливия не хотела оказаться в центре этого конфликта, но понимала, что Джек попал в безвыходное положение — Эрик не собирался переезжать из дома Джека.

— Ты сделаешь это, Оливия? — умолял Джек. — Ради сохранения моего рассудка.

«И наших отношений», — мысленно добавила Оливия.

— При одном условии, — ответила она. — Не думаю, что сделать это сюрпризом для Эрика или Шелли — хорошая идея. Ты должен сказать Эрику, что я приглашаю Шелли.

— Сойдет, — пообещал Джек. — Но ты же поговоришь с Шелли? Пожалуйста! Не хочу, чтобы она подумала, будто я сую свой нос в чужие дела.

— Но ты действительно так поступаешь, — напомнила Оливия.

— Да, но не вижу альтернативы. Похоже, они не могут разрешить проблему самостоятельно.

— Хорошо, давай мне телефонный номер, — со вздохом согласилась Оливия.

Она записала цифры, а затем стала рисовать волнистые линии, пока они продолжили разговаривать.

— Ты занимаешься сегодня вечером чем-то особенным? — поинтересовался Джек, его голос снизился и звучал нарочито сексуально.

— Не знаю, а ты хочешь что-то предложить?

— В Торговой палате день открытых дверей. Не хочешь пойти? — Многозначительный тон Джека подразумевал ночь страстной любви, а не простое общественное мероприятие.