Уловка-22 — страница 174 из 222

Но он тщетно разыскивал их.Instead he found Aarfy, who had landed in Rome when Hungry Joe returned with Dunbar, Nately and Dobbs, and who would not go along on the drunken foray that night to rescue Nately's whore from the middle-aged military big shots holding her captive in a hotel because she would not say uncle.Вместо Лючаны он нашел Аарфи, который прибыл в Рим вместе с Данбэром, Нейтли и Доббсом. Аарфи не пожелал идти в этот вечер с хмельной ватагой однополчан выручать нейтлеву красотку, которую какие-то военные заточили в отеле и не хотели выпускать, покуда она не скажет "дядя".'Why should I risk getting into trouble just to help her out?' Aarfy demanded haughtily.- С какой стати я должен рисковать собой только ради того, чтобы помочь ей оттуда выбраться? -высокомерно вопрошал Аарфи.'But don't tell Nately I said that.- Но вы не передавайте Нейтли моих слов.Tell him I had to keep an appointment with some very important fraternity brothers.'Скажите ему просто, что у меня на сегодня назначена встреча с крупным деятелем из моей молодежной организации.The middle-aged big shots would not let Nately's whore leave until they made her say uncle.Уже немолодые, важные шишки не хотели отпускать нейтлеву красотку, покуда она сама, добровольно, без принуждения не скажет "дядя".' Say uncle,' they said to her.- Скажи "дядя", - говорили они ей.'Uncle,' she said.- Дядя.'No, no.- Нет, нет.Say uncle.'Ты сама скажи "дядя".'Uncle,' she said.- Дядя.' She still doesn't understand.'- Никак она не поймет.'You still don't understand, do you?- Ну что ты, не понимаешь?We can't really make you say uncle unless you don't want to say uncle. Don't you see? Don't say uncle when I tell you to say uncle.Ты не должна говорить "дядя", когда я велю тебе говорить "дядя".
Okay?Договорились?
Say uncle.'Ну скажи "дядя".
'Uncle,' she said.- Дядя, - сказала она.
'No, don't say uncle.- Нет, ты не говори "дядя".
Say uncle.'Ну скажи "дядя".
She didn't say uncle.На сей раз она промолчала.
' That's good!'- Вот это хорошо!
' That's very good.'- Прекрасно.
' It's a start.- Так, начало положено.
Now say uncle.'Ну скажи "дядя".
'Uncle,' she said.- Дядя, - сказала она.
' It's no good.'- Вот это нехорошо.
'No, it's no good that way either.- Нет, так дело не пойдет.
She just isn't impressed with us.Мы для нее - пустое место.
There's just no fun making her say uncle when she doesn't care whether we make her say uncle or not.' 'No, she really doesn't care, does she? Say "foot." ' 'Foot.' 'You see? She doesn't care about anything we do. She doesn't care about us. We don't mean a thing to you, do we?' 'Uncle,' she said.Что за интерес добиваться от нее, чтобы она по своей охоте сказала "дядя", когда ей плевать, хотим мы от нее услышать "дядя" или нет.
She didn't care about them a bit, and it upset them terribly.Она относилась к ним с полнейшим безразличием, и это их ужасно огорчало.
They shook her roughly each time she yawned.Стоило ей зевнуть, как они принимались ее грубо тормошить.
She did not seem to care about anything, not even when they threatened to throw her out the window. They were utterly demoralized men of distinction.Казалось, что девку ничто не волновало, даже их угрозы выкинуть ее из окошка.
She was bored and indifferent and wanted very much to sleep. She had been on the job for twenty-two hours, and she was sorry that these men had not permitted her to leave with the other two girls with whom the orgy had begun. She wondered vaguely why they wanted her to laugh when they laughed, and why they wanted her to enjoy it when they made love to her. It was all very mysterious to her, and very uninteresting. She was not sure what they wanted from her.Ей все наскучило, ее ничто не интересовало, и больше всего ей хотелось спать.
Each time she slumped over with her eyes closed they shook her awake and made her say 'uncle' again. Each time she said 'uncle,' they were disappointed.Сквозь одолевавшую ее дрему она размышляла, зачем им все это надо.
She wondered what 'uncle' meant."Интересно, - думала она, - что означает слово "дядя""?

She sat on the sofa in a passive, phlegmatic stupor, her mouth open and all her clothing crumpled in a corner on the floor, and wondered how much longer they would sit around naked with her and make her say uncle in the elegant hotel suite to which Orr's old girl friend, giggling uncontrollably at Yossarian's and Dunbar's drunken antics, guided Nately and the other members of the motley rescue party. Dunbar

squeezed Orr's old girl friend's fanny gratefully and passed her back to Yossarian, who propped her against the door jamb with both hands on her hips and wormed himself against her lasciviously until Nately seized him by the arm and pulled him away from her into the blue sitting room, where Dunbar was already hurling everything in sight out the window into the court. Dobbs was smashing furniture with an ash stand. A nude, ridiculous man with a blushing appendectomy scar appeared in the doorway suddenly and bellowed. 'What's going on here?' 'Your toes are dirty,' Dunbar said. The man covered his

groin with both hands and shrank from view. Dunbar, Dobbs and Hungry Joe just kept dumping everything they could lift out the window with great, howling whoops of happy abandon. They soon finished with the clothing on the couches and the luggage on the floor, and they were ransacking a cedar closet when the door to the inner room opened again and a man who was very distinguished-looking from the neck up padded into view imperiously on bare feet. 'Here, you, stop that,' he barked. 'Just what do you men think you're doing?' 'Your toes are dirty,' Dunbar said to him. The man covered his groin as the first one had done and disappeared. Nately charged after him, but was blocked by the first officer, who plodded back in holding a pillow in front of him, like a bubble dancer. 'Hey, you men!' he roared angrily. 'Stop it!' 'Stop it,' Dunbar replied. 'That's what I said.' 'That's what I said,' Dunbar

said. The officer stamped his foot petulantly,

turning weak with frustration. 'Are you deliberately

repeating everything I say?' 'Are you deliberately

repeating everything I say?' 'I'll thrash you.' The

man raised a fist. 'I'll thrash you,' Dunbar warned him coldly. 'You're a German spy, and I'm going to have you shot.' 'German spy? I'm an American colonel.' 'You don't look like an American

colonel. You look like a fat man with a pillow in front of him. Where's your uniform, if you're an American colonel?' 'You just threw it out the

window.' 'All right, men,' Dunbar said. 'Lock the silly bastard up. Take the silly bastard down to the station house and throw away the key.' The colonel blanched with alarm. 'Are you all crazy? Where's your badge? Hey, you! Come back in here!'

С приоткрытым ртом она сидела на тахте, флегматичная, вялая, оцепенелая. Сидела и думала, долго ли еще они будут требовать, чтобы она сказала "дядя". Тем временем старая подружка Орра, то и дело хихикая над пьяными выходками Йоссариана и Данбэра, привела в отель Нейтли и других участников шутовской спасательной экспедиции.

But he whirled too late to stop Nately, who had glimpsed his girl sitting on the sofa in the other room and had darted through the doorway behind his back. The others poured through after him right into the midst of the other naked big shots.Нейтли, увидев через приоткрытую дверь комнаты свою девчонку, сидящую на тахте, проскочил вперед, ватага его друзей хлынула за ним и ворвалась в самую гущу развлекающейся компании.
Hungry Joe laughed hysterically when he saw them, pointing in disbelief at one after the other and clasping his head and sides.При виде их всех Заморыш Джо истерически расхохотался. Он хватался за голову, держался за бока и, не веря глазам своим, тыкал в каждого пальцем.
Two with fleshy physiques advanced truculently until they spied the look of mean dislike and hostility on Dobbs and Dunbar and noticed that Dobbs was still swinging like a two-handed club the wrought-iron ash stand he had used to smash things in the sitting room.Двое дородных джентльменов с воинственным видом двинулись было им навстречу, но вовремя обратили внимание на необычайную агрессивность пришельцев, а также на то, что Доббс, словно двуручным мечом, размахивает сварной железной пепельницей.
Nately was already at his girl's side.Нейтли уже стоял подле своей девицы.
She stared at him without recognition for a few seconds.Несколько секунд она взирала на него, не узнавая.
Then she smiled faintly and let her head sink to his shoulder with her eyes closed.Потом слабо улыбнулась и, закрыв глаза, уронила голову ему на плечо.
Nately was in ecstasy; she had never smiled at him before. 'Filpo,' said a calm, slender, jaded-looking man who had not even stirred from his armchair. 'You don't obey orders. I told you to get them out, and you've gone and brought them in. Can't you see the difference?' 'They've thrown our things out the window, General.' 'Good for them. Our uniforms too? That was clever. We'll never be able to convince anyone we're superior without our uniforms.' 'Let's get their names, Lou, and-' 'Oh, Ned, relax,' said the slender man with practiced weariness. 'You may be pretty good at moving armored divisions into action, but you're almost useless in a social situation. Sooner or later we'll get our uniforms back, and then we'll be their superiors again. Did they really throw our uniforms out? That was a splendid tactic.' 'They threw everything out.' 'The ones in the closet, too?' 'They threw the closet out, General. That was that crash we heard when we thought they were coming in to kill us.' 'And I'll throw you out next,' Dunbar threatened. The general paled slightly. 'What the devil is he so mad about?' he asked Yossarian. 'He means it, too,' Yossarian said. 'You'd better let the girl leave.'