Effective emergency action became impossible, but Captain Piltchard and Captain Wren were both too timid to raise any outcry against Captain Black, who scrupulously enforced each day the doctrine of 'Continual Reaffirmation' that he had originated, a doctrine designed to trap all those men who had become disloyal since the last time they had signed a loyalty oath the day before. | Срочные боевые вылеты стали вообще невозможны, но оба капитана, Пилтчард и Рен, были слишком робки, чтобы дать отпор капитану Блэку, рьяно и неукоснительно проводившему в жизнь доктрину "каждодневного подтверждения". Эта лично им изобретенная доктрина имела целью выявить и изловить всякого, кто утратил лояльность за день, истекший с момента подписания предыдущей "присяги о лояльности". |
It was Captain Black who came with advice to Captain Piltchard and Captain Wren as they pitched about in their bewildering predicament. | Видя, как капитаны Пилтчард и Рен мечутся в поисках выхода из труднейшей ситуации, капитан Блэк решил помочь им советом. |
He came with a delegation and advised them bluntly to make each man sign a loyalty oath before allowing him to fly on a combat mission. | Он явился к ним во главе делегации единомышленников и сухо предложил, чтобы, прежде чем давать разрешение на вылет, они сами заставляли каждого подписывать "присягу о лояльности". |
'Of course, it's up to you,' Captain Black pointed out. 'Nobody's trying to pressure you. | - Разумеется, как хотите, - подчеркнул капитан Блэк, - никто не собирается на вас давить. |
But everyone else is making them sign loyalty oaths, and it's going to look mighty funny to the F.B.I. if you two are the only ones who don't care enough about your country to make them sign loyalty oaths, too. | Но учтите, командиры других эскадрилий заставляют всех принимать "присягу о лояльности", и ФБР может показаться, что вам двоим просто наплевать на свою родину, раз вы не считаете нужным требовать от подчиненных принятия присяги. |
If you want to get a bad reputation, that's nobody's business but your own. | Ну что ж, если вы не боитесь скверной репутации - дело ваше, других это не касается. |
All we're trying to do is help.' | Нам хотелось только помочь вам. |
Milo was not convinced and absolutely refused to deprive Major Major of food, even if Major Major was a Communist, which Milo secretly doubted. | Милоу подобные разговоры не убедили, и он категорически отказался не кормить майора Майора, даже если майор Майор и коммунист, в чем, правда, Милоу в глубине души сомневался. |
Milo was by nature opposed to any innovation that threatened to disrupt the normal course of affairs. | Милоу по своей натуре был противником любых нововведений, которые угрожали нормальному ходу деловых операций. |
Milo took a firm moral stand and absolutely refused to participate in the Glorious Loyalty Oath Crusade until Captain Black called upon him with his delegation and requested him to. | Он твердо стоял на своих позициях и наотрез отказался принимать участие в великом крестовом походе за принятие "присяги о лояльности". Капитан Блэк пожаловал к нему во главе целой делегации. |
'National defense is everybody's job,' Captain Black replied to Milo's objection. | - Национальная оборона - наше общее дело, -сказал капитан Блэк в ответ на возражения Милоу. |
'And this whole program is voluntary, Milo -don't forget that. | - Вся эта программа добровольная, не забудьте это, Милоу. |
The men don't have to sign Piltchard and Wren's loyalty oath if they don't want to. | Летчики не обязаны, если они не желают, принимать "присягу о лояльности". |