«Улыбчивый с ножом». Дело о мерзком снеговике — страница 34 из 80

Теплый, ароматный воздух приятно контрастировал с уличной промозглостью Манчестера. Эти практичные манчестерские домохозяйки, пришедшие по зову рекламы заранее сделать покупки к Рождеству, посмеялись бы над предположением, что за каждым входом в это большое здание наблюдают мужчины, которые ни перед чем не остановятся, лишь бы задержать невысокую, коротко стриженную женщину в шубе. Хотя Джорджия полагала, что они находятся уже и здесь. Она бросилась в универмаг, чтобы дать себе время подумать, изобрести новый план и потому еще, что здесь было безопаснее, чем на улице, где автомобили сбивают пешеходов – как сбили сэра Джона – и скрываются с места преступления.

Джорджия намеревалась зайти в мужской отдел и купить там костюм, шляпу и пальто и после где-нибудь переодеться. Но вскоре отвергла эту затею. Даже если она успешно замаскируется и пройдет мимо соглядатаев у дверей, ее покупки быстро проследят, и это поможет им снова выйти на след.

Дежурный администратор внимательно смотрел на Джорджию, когда она задержалась в отделе дамского белья. Джорджия сообразила, что держит в руке чемоданчик. «Вот будет весело, если меня схватят по подозрению в краже в магазине, – подумала она. – Странно, какое чувство вины вызывает у меня сама эта мысль, учитывая, что меня разыскивают по обвинению в поджоге, покушении на убийство миллионера и краже «Роллс-Ройса», не говоря уж о неоплаченном счете в привокзальной гостинице. Джорджия, ты попала в переделку».

Она спустилась в дамскую комнату и оставила там чемоданчик. В дальнем конце помещения Джорджия увидела дверь с надписью «Только для персонала». Она предположила, что здесь может находиться выход, не охраняемый людьми «А.Ф.», и решила произвести разведку. Дождавшись, пока никого в поле зрения не будет, Джорджия открыла дверь, за которой обнаружился длинный коридор. Подобно закулисью многих внушительных фасадов театров, ресторанов или больших магазинов, этот коридор был запущенным и плохо освещенным. Джорджия шла по нему, пока не услышала впереди голоса, скорее всего, работников магазина. Она должна сделать вид, будто заблудилась, и попросить их вывести ее из здания. Джорджия завернула за угол и столкнулась не с возмущенным контролером или хихикающими продавщицами. На скамейке сидели, перебрасываясь отрывочными фразами, полдюжины Санта-Клаусов.

От изумления Джорджия замерла. «От моих последних впечатлений у меня сдвинулись мозги. Но нет, вот они – один, два, три, четыре, пять, шесть Санта-Клаусов. Или надо говорить “шесть Сант”»? Затем она увидела сваленные в углу рекламные щиты-сандвичи. Ну конечно, это ходячая реклама. «Сделайте покупки к Рождеству заранее». «Приходите в “Хэллем и Эпплбис” за подарками к Рождеству». «О счастье! – возликовала Джорджия. – Спасибо тебе, Санта-Клаус, за твой замечательный подарок: это именно то, что я хотела. Теперь я смогу поздравить “А.Ф.” с праздником».

Она выбрала мужчину, более-менее соответствующего ей по комплекции, и завела его за угол коридора. Остальные пять рождественских дедов не обратили на нее внимания, словно дамы в дорогих шубах были обычным явлением в этом вестибюле. Может, они даже и не увидели ее. Наверно, их взоры были все еще прикованы к сточной канаве, вдоль которой они тащились в своих разбитых башмаках, к рекламному щиту на спине впереди идущего.

– Послушайте, папаша, – начала Джорджия, – будьте человеком. Мне нужно позаимствовать у вас этот полушубок и бороду.

Мужчина с подчеркнутой неторопливостью отцепил бороду, под которой оказалось сардоническое, старое обветренное лицо с толстым курносым носом.

– А в чем дело, миссис?

– Это пари. Мой друг побился об заклад, что я не пройду в рекламном параде.

– Позабавиться хотите?

– Да. Я за это заплачу.

– Когда вы меня спросили, я подумал, что вы, вероятно, из этих, из «Массовых исследований», про которые пишут в газетах.

– Нет. Я как раз одна из исследуемых. Особенно в данный момент. Сколько вам платят за день работы?

– Полкроны, миссис, и дают перекусить в полдень. Вы бы это видели. То, что с пола, наверно, собирают. Похлебка по-домашнему. Да это отвратительное варево и похлебкой-то не назовешь.

– Я дам вам соверен за то, что вы на час одолжите мне свое одеяние. Мы с вами поменяемся местами, понимаете?

– Да ни в жизнь… меня же уволят. Я не хочу иметь с этим ничего общего, миссис.

– Вас не уволят. Вы побудете тут. Нет, лучше двинетесь за парадом. Как далеко они идут?

– До «Зеленого человека», если повезет. Но я не желаю в этом участвовать.

– Вы можете добраться с нами до этого места, пойдете позади нас по тротуару и будете следить, чтобы я не сбежала с полушубком. А когда мы туда явимся, то на минутку отлучимся и снова поменяемся одеждой.

– Сдается мне, вы ненормальная, миссис. Как наша Эмми. Постоянно откалывает всякие штуки. – Старик скорбно уставился на нее. Затем по его морщинистому лицу прокатилась судорога, превратившись в озорную улыбку. – Вот уж наша мать повеселится, как пить дать, – усмехнулся он. – Да, повеселится и все такое. Два соверена.

– Хорошо, папаша.

Джорджия отдала ему деньги, надела красный, отороченный белым мехом полушубок поверх своей шубы и напялила колпак. Полушубок укрыл ее до пят, она сделалась громоздкой и бесформенной, но ничего страшного. Прежде чем передать Джорджии фальшивую бороду, старик вытер ее о рукав. Периодически старика душил смех. Джорджия засунула свою сумку под одеяние Санта-Клауса: кушак ее поддержит, а рекламный щит – прикроет.

– Ну как, ничего не видно? Юбка не торчит?

– Все нормально, миссис. Я бы не отличил вас от самого себя. Вот номер-то. Идите же, идите. Они только что вышли.

Джорджия шагнула в вестибюль и взвалила на плечи двойной рекламный щит. Процессия вяло потянулась из дверей, поплелась по мощенному булыжником проходу между высоких, закопченных зданий и, неуклюже шаркая, выбралась на главную улицу – более унылую компанию Санта-Клаусов трудно было представить. Похоже, они не вызвали интереса у пары зевак, которые последние двадцать пять минут стояли у выхода из этого переулка, высматривая невысокую, темноволосую даму без шляпы и в шубе.

Свернув налево, процессия проследовала перед огромными витринами «Хэллем и Эпплбис». Джорджия увидела, что универмаг осажден: почти у каждого входа собралась группка мужчин – «А.Ф.» рисковать не хотел. Красный рукав, отделанный мехом, который от долгого использования вместо белоснежного стал серым и засаленным, задел молодого человека с рыжими усами и в плоской шляпе с выгнутыми полями. Джорджия услышала, как он пробормотал одному из сообщников:

– Теперь мы ее запросто сцапаем.

От этих слов Джорджия вздрогнула. Находясь в магазине, она не думала ни о чем, кроме как о способе выбраться на улицу. Теперь она казалась себе кроликом в норе, за которым следили безжалостные охотники. Тащась вдоль канавы, Джорджия не поднимала головы, но косилась по сторонам, запоминая внешность агентов «А.Ф.». Она сможет узнать их впоследствии. В толпе около витрин с зеркальными стеклами они выделялись целеустремленностью и внимательностью.

Пять Санта-Клаусов медленно двигались вперед, не замечая ни детей, глазевших на них с открытыми ртами, ни охоты на человека, разворачивавшейся прямо у них под носом. Джорджия шла за ними и радовалась, что надела шубу Санта-Клауса поверх своей, потому что кожаные ремни рекламного щита-сандвича уже впивались в плечи. Вскоре они покинули опасную зону, и на душе у Джорджии полегчало. Она начала прикидывать свой следующий шаг. Период выжидания закончился, начался период мобильных военных действий. Ее безопасность зависела от быстроты передвижения. Джорджию уже раздражала неуклюжая, черепашья походка участников рекламной акции. Даже автомобиль, припаркованный у обочины, который процессии пришлось огибать, показался помехой, задержкой. Джорджия миновала его, задев переднее крыло, и вернулась в строй, растянувшийся вдоль сточной канавы. При этом высокий каблук левой туфли попал в канализационную решетку, и она споткнулась. Джорджия выпрямилась, возобновила движение, не подозревая, что некий мужчина обратил внимание на это маленькое происшествие и покинул пассажирское сиденье автомобиля.

Это была одна из машин «А.Ф.», стоявшая в стороне от универмага, готовая начать преследование, если Джорджия прорвется сквозь кордон и попытается уехать на такси. Водитель включил двигатель и держал его на холостом ходу, пока его компаньон догонял «хвост» процессии мужчин с рекламными плакатами.

Джорджия ничего не подозревала, пока через минуту с ней не поравнялся мужчина, быстро идущий по краю тротуара и перекладывающий сигареты из картонной пачки «Плейерс» в серебряный портсигар. Опередив ее на пару ярдов, он повертел портсигар в руках, и несколько сигарет упало в канаву. Мужчина нагнулся за ними. Через несколько секунд все было кончено. Джорджия уловила напряженность в его фигуре, когда он увидел ее туфли на высоких каблуках, единственную деталь туалета, которую не смог скрыть наряд Санта-Клауса.

«Черт! Моя ахиллесова пята. Почему ей надо было подвести меня именно сейчас? Теперь я снова вернулась на исходную позицию. Хуже, потому что в магазине они вряд ли посмели бы на меня напасть, но на улице…»

Джорджия слышала неторопливо едущую за спиной машину, представляла ошеломляющий удар, руки, поднимающие ее в автомобиль, который мчится прочь – но не в больницу. Почему они не применили к ней метод, использованный против сэра Джона, Джорджия так и не узнала. Наверно, хотели обыскать. При любом дорожном происшествии полицейские имели обыкновение словно вырастать из-под земли.

В любом случае, пока ничего не случилось. Автомобиль развернулся и двинулся к торговому центру; мужчина, ронявший сигареты, шагал на небольшом расстоянии за рождественскими дедами. Они добрались до паба «Зеленый человек». Оглянувшись, руководитель процессии нырнул в паб, остальные последовали за ним. Джорджия понимала, что ее единственная надежда – держаться к ним поближе: автомобиль привезет подкрепление, и паб окружат.