– Мы обеспечим все ваши потребности, – сказал он, наклеивая ей черные усы-щеточку с помощью театрального клея.
Водителю и бригадиру, с которых взяли клятву держать все втайне, уже сообщили, что им предстояло сделать.
Мисс Джонс, сотрудница-клерк бухгалтерии, женщина роста и сложения Джорджии, должна была обеспечить отвлекающий маневр. За тридцать секунд до выезда фургона со двора она торопливо покинет магазин, одетая в шубу, похожую на шубу Джорджии, и в шляпку с вуалеткой. Соглядатаи «А.Ф.» перехватят ее и вскоре обнаружат свою ошибку, но их внимание будет отвлечено от отъезжающего фургона. Можно было рассчитывать, что мисс Джонс, ведущая актриса любительского театра, извлечет максимум из данной ситуации.
– А теперь, – произнес мистер Дикон, – я закажу сюда обед. Побудьте в другой комнате, пока его не принесут. Вам нужно как следует подкрепиться, если вы собираетесь помогать при погрузке мебели. Давайте посмотрим. – И он углубился в составление меню.
– Мистер Дикон, когда-нибудь я обязательно возьму вас с собой в экспедицию. Как же с вами будет спокойно.
– Договорились…
В четыре часа Джорджия сидела между водителем и старшим экспедитором в просторной кабине фургона. Они отъехали от Манчестера на двадцать миль и катили на юг в сгущающейся темноте. План А лежал в бумажнике в кармане пальто, а в кармане фланелевого комбинезона покоился револьвер, которым снабдил ее неутомимый мистер Дикон. При всех неприятных эмоциях, вызванных сложившейся ситуацией, Джорджия самым банальным образом скучала. Прежде всего, передвижение мебельного фургона не обеспечивало никаких живых развлечений, и кроме того, Джорджия не была поклонницей футбола, а два ее спутника рассуждали о достоинствах «Манчестер Сити» и «Манчестер Юнайтед». Статистические данные, детали спортивной формы, неясные намеки на махинации со стороны тренеров, менее сдержанные комментарии по поводу физической слабости судей ее не интересовали. Водитель и старший экспедитор вспоминали буквально каждое движение последних трех матчей, в которых одержала победу соответствующая команда. Неожиданно ночь разорвал вой сирены, и полицейский мотоцикл пронесся мимо фургона, затормозив ярдах в тридцати впереди. Полицейский поднял руку, приказывая остановиться.
Джорджия уже откинулась на сиденье, притворяясь спящей. Она услышала, как водитель опустил боковое стекло, и заговорил полицейский. Они останавливают все легковые машины и грузовики, объяснил констебль, ищут женщину, которую в последний раз видели в Манчестере. Она разыскивается по обвинению в краже автомобиля. Джорджия нащупала револьвер в кармане, надеясь, что воспользоваться им не придется.
– Девушек с нами в этом рейсе нет… не повезло, – произнес водитель.
– У меня приказ обыскать фургон.
– Обыскивай, командир, мешать не стану. Но тебе придется расписаться в путевом листе, что меня задерживали. Я еду по расписанию.
– Не дерзи, парень. Открывай давай.
– Распишись в путевом листе, командир, или я не открою фургон. У нас нет времени целую ночь болтать с разными въедливыми копами на тарахтелках.
После бурного, но недолгого препирательства полицейский кивнул. Затем поставил позади фургона мотоцикл так, чтобы его фара освещала внутренность грузовика, к тщательному осмотру которого он приступил. Джорджия слышала, как он спотыкается среди мебели и как старший экспедитор предлагает полицейскому выгрузить этот шкаф и взять домой для изучения на досуге.
– Что скажете, если мы запрем этого негодяя в фургоне и заберем с собой? – прошептал ей водитель.
– Лучше не надо, Джо. Я не хочу навлекать на вас неприятности.
Позднее Джорджия пожалеет, что не приняла предложения водителя. Наконец полицейский объявил, что он удовлетворен. Сунув голову в кабину, он сообщил водителю, что тот может ехать.
– А что ваш товарищ? Ничего не видел? Крепко он спит.
– И вы бы так спали, если бы наработались.
– Разбудите его!
– Слушай, командир, имей совесть.
– Разбуди его, кому говорю.
– У нас что, не свободная страна? Нельзя даже прикорнуть без разрешения полиции?
Джорджия легонько нажала на его ногу. Он понял намек.
– Ну, ладно, – сказал он, тряся ее за плечо. – Давай, юный Альберт, просыпайся.
Джорджия отвечала на вопросы полицейского хрипло, часто чихая и вытирая нос рукавом. Страж порядка вроде бы остался доволен и вскоре с ревом умчался на своем мотоцикле.
– А вы правда украли тачку, мисс? – спросил старший экспедитор, когда они снова тронулись в путь.
– Да. «Роллс-Ройс».
– Ну надо же. По мне, так нужно было дать этому фараону по башке.
– Боюсь, мы еще услышим о нем этой ночью.
Так и случилось. Их маршрут пролегал через Сток и Стаффорд на Бирмингем. Мистер Дикон выбрал этот путь, несмотря на проходившую западнее, мимо Шрусбери, дорогу, потому что здесь движение было оживленнее. Пока они ехали через эти города, темное небо периодически озарялось яркими вспышками, а Джорджия размышляла над последним происшествием. Полицейский, очевидно, был агентом «А.Ф.». Обыск фургона наводил на мысль, что, вероятно, мистер Дикон переоценил свои силы. Когда мисс Джонс совершила отвлекающий маневр и «А.Ф.» обнаружил, что она не та женщина, кого ищут агенты, их подозрения могли пасть на мебельный фургон, который тогда же выехал из двора универмага.
Они предположили, что Джорджия как-то умудрилась спрятаться среди мебели. Но полицейский на мотоцикле, не найдя никого в грузовом отсеке, естественно, заинтересовался третьим обитателем водительской кабины. Джорджия надеялась, что ее хриплый голос убедил его. А может, он не стал действовать силой в присутствии двух здоровяков, готовых за нее заступиться. Однако обыск задержал фургон на достаточно долгий срок, чтобы организовать более тщательный досмотр где-нибудь впереди на дороге.
– Да, – сказала Джорджия, – думаю, они попытаются задержать нас впереди.
– Пусть попробуют, – усмехнулся водитель. – Мы сметем их с пути. Остановить этот фургон они сумеют, если только выкопают перед ним яму.
Вскоре Джорджия предложила свернуть с основной дороги: даже «А.Ф.» вряд ли станет рыть ямы на шоссе, но вполне может набросать гвоздей. Водитель кивнул.
– Бесполезно, мисс. Нас уже преследуют. Видите те огни? Я только что оглянулся на повороте. Это маленький фургон. Он легко мог обогнать нас, если бы захотел. Пока они не будут действовать. Просто едут за нами, желая убедиться, что вы не выскочите из фургона.
Через час они должны были достичь окраин Бирмингема. Джорджия подумала, что, если она выпрыгнет из машины где-нибудь в городе, преследователи погонятся за ней, а она оторвется от них и вернется в мебельный фургон в заранее обусловленном месте, сбив таким образом «А.Ф.» с толку. Но Джорджия отбросила этот план. Риск быть отрезанной от ее нынешних товарищей был слишком велик. Вместо этого, когда они въехали в город, она велела Джо двигаться через центр, а не по объездному пути. Он пробрался по лабиринту улиц с односторонним движением с мастерством шкипера-ветерана, ведущего свой корабль среди островов архипелага. Автомобиля-преследователя больше не было. Они отделались от него.
Однако их радость оказалась преждевременной. На дороге, на другом краю города они вскоре заметили, что фары снова держат их под прицелом. Фургончик проехал напрямик по объездному пути, а может, другая машина ждала здесь, чтобы перехватить их. Ничего не оставалось, как только двигаться дальше, и они катили по широкой, извилистой дороге через Уорикшир, подкрепляясь кофе и сандвичами, которыми снабдил их предусмотрительный мистер Дикон.
Джорджия удивлялась, что «А.Ф.» довольствуется ролью выжидающего, гадала, какова может быть цель подобной тактики, когда мебельный фургон, совершив поворот, попал на более узкий участок дороги, и в этот момент они увидели перегородивший им дорогу автомобиль.
Джо ехал быстро, а теперь и вовсе втопил в пол педаль газа. Посвистывая, он нанес сильный удар по капоту стоявшей поперек машины, и грузовик накренился.
– Пригнитесь! – крикнула Джорджия. – Они будут стрелять!
Их огромный фургон ударил легковушку, отбросил ее в сторону, как пачку из-под сигарет. В свете фар возникли люди, заметались, отскочили в сторону под треск выстрелов.
– Все на месте? – смеясь, спросил Джо. – Вот это уже работка повеселее, а?
– Точно, – невозмутимо отозвался старший экспедитор. – Так вот, как я и говорил, когда «Сити» взял Спорстона защитником…
– Одну минутку, прежде чем вы вернетесь к главной теме этого вечера, – перебила Джорджия. – По-моему, самое время свернуть с шоссе. Мы не можем всю ночь таранить препятствия, не повредив фургона. Вы сумеете проехать по второстепенным дорогам, Джо?
– Могу ли я донести бутылку пива до рта, мисс! Но как быть с фургоном позади нас? Он все еще тащится за нами.
– С фургоном я разберусь. И заставлю их пожалеть, что они не сидят дома у камина. Когда вы пойдете на следующий поворот, резко затормозите, но не останавливайтесь, сбавьте скорость, затем снова набирайте.
Джорджия, которая теперь чувствовала себя в своей стихии, открыла дверцу кабины, заползла на капот, а оттуда – на крышу. Пока они огибали поворот, она переползла на кузов фургона. Почувствовала, как грузовик замедляет ход. Фургон-преследователь находился менее чем в тридцати ярдах. Джорджия достала револьвер и прицелилась в фары. Потребовалось пять выстрелов, чтобы разбить их. «Не так и плохо, – подумала она, – учитывая, что я давно не практиковалась». Последний выстрел она намеренно направила в лобовое стекло виляющего автомобиля, который свернул с дороги и опрокинулся в кювет.
Джорджия забралась обратно в кабину. Ее товарищи подмигнули ей.
– Стрельба, что ли, была?
– Да, я разбила им фары. Они свалились в кювет.
– То-то мне показалось, я что-то слышал, – прокомментировал старший экспедитор. – Так вот, говорю тебе, Джо, Спорстон сбивает его в зоне пенальти и…
– Если не возраж