Он изучал снимки с места преступления: ему поручили очередное дело, давно уже считавшееся глухарем. В далеком 1998 году Дару Ламонт, красавицу из высшего общества, нашли с развороченной выстрелом из дробовика головой в холле особняка на охраняемой территории вблизи Нейплса. Поначалу копы решили, что это похоже на неудачную попытку ограбления, но вскоре их мнение изменилось.
Муж убитой, Аарон, которому в ту пору было тридцать четыре года, как раз подал на развод, а Дара, вскрыв череду супружеских измен, рассчитывала вытрясти из него все до последнего пенни. Супругу принадлежало крупное агентство недвижимости, однако дела там в последнее время шли неважно. На ту ночь, когда умерла Дара, у Аарона имелось железобетонное алиби. Он находился на расстоянии в тысячу двести восемьдесят три мили от нее, в Нью-Йорке, ужинал с любовницей, которая позднее стала его женой. Та дала соответствующие показания и твердо стояла на своем, да вдобавок супруг погибшей предъявил еще одно доказательство — счет из ресторана.
Но Сорокин раскопал кое-что важное. В «AT&T» (Американской телефонной и телеграфной компании) никогда не уничтожали записи телефонных звонков. Александр Грэм Белл, тот самый, что изобрел телефон в 1879 году, основал «AT&T» в 1885-м. Вплоть до 1982 года эта компания обладала монополией на услуги телефонной связи. Ее сотрудники по принципиальным соображениям хранили записи на протяжении двадцати лет, а затем сдавали их в архив. А когда после событий 11 сентября было учреждено Министерство внутренней безопасности, от всех телефонных провайдеров потребовали хранить такую информацию бессрочно.
Сорокину удалось раздобыть полную распечатку звонков с телефона Аарона Ламонта за 1998 год. И выяснилось, что в ночь убийства его жены с этого номера звонили из их семейного особняка во Флориде. И теперь служба шерифа, чтобы не оказаться посрамленной защитой, должна была доказать, что именно в этот момент телефон находился у мужа убитой. Трудная задача. Настоящий вызов.
Но Сорокин был только благодарен судьбе. Слава богу, мысли об этом давнем деле отвлекали Мэтью от кошмара, мучившего его всю последнюю неделю.
Кошмара наяву, превратившегося для него в обыденность. Новую реальность.
Зазвонил телефон, и Мэтью ответил:
— Помощник шерифа Сорокин, слушаю.
— Просто замечательно. Не найдется ли у помощника шерифа Сорокина немного времени, чтобы поговорить со старым приятелем?
— Джерри!
— Как твои дела?
— Хотел бы я сказать, что все отлично, Джерри. И что я рад слышать тебя, но… Честно говоря, попадись ты мне сейчас на глаза, я бы тебя растерзал.
— Что-о-о?! Отмотай-ка назад, приятель!
— К сожалению, Джерри, это невозможно. Сделанного не воротишь.
— Да что стряслось, дружище?
— Помнишь то агентство знакомств, куда ты упорно меня зазывал?
— Ага. И что?
— А то, что это стоило мне кучу бабок, понятно? Девяносто тысяч баксов.
— Застрелиться и не жить! Кстати, я именно поэтому и решил узнать, как твои дела. Скажи, что ты пошутил.
— Да какие уж там шутки.
— Я позвонил, чтобы предупредить тебя. Я ведь подбил обратиться в агентство знакомств еще одного своего друга из Англии, и его тоже развели на безумную сумму. Но я правда думал, что оказываю вам услугу, парни, поскольку сам так познакомился с Карен, своей женой. Но похоже, этим агентством завладели полные засранцы. Неужели ты потерял девяносто тысяч баксов?
— Представь себе.
— Бога ради, как же ты расстался с такими деньжищами?
— Вероятно, точно таким же образом развели и твоего приятеля из Англии. Я думал, что дама настоящая — ее звали Эвелин Де Сота. Красотка. Мы с ней быстро поладили, я влюбился и… Понимаешь, я действительно заботился об этой женщине и полностью ей доверял. У нее была куча проблем, полный кошмар с бывшим мужем и другими родственниками — так я считал. Уж не знаю, чему теперь верить… не думаю, что там есть хоть одно слово правды. Мне просто навешали лапши на уши.
— И сделали это весьма убедительно, — заметил Джерри.
— Я потерял все свои накопления до последнего цента. Все, что я заработал, пропало.
— И никаких шансов вернуть хотя бы часть?
— Джерри, ты сейчас сидишь у окна?
— Что? Да, верно, возле окна.
— Тебе хорошо видно небо?
— Ага.
— Тогда скажи мне, много ли у тебя шансов увидеть, что мимо пролетает хотя бы одна свинья?
31
2 октября, вторник
— В первую очередь нужно выяснить, кому достанутся деньги, — сказала Эмили Денайер, следователь из отдела по борьбе с экономическими преступлениями.
Рой Грейс знал, что эта фраза давно стала мантрой в расследовании тех дел, где замешаны деньги. Если проследить всю цепочку, то непременно выйдешь на преступника или преступников.
Гленн Брэнсон, сидевший рядом с Эмили в кабинете Грейса, тоскливо смотрел на гору бумаг перед собой. Точнее, на две горы, одна из которых постепенно уменьшалась, а вторая, наоборот, росла. Доказательства. Все бумаги, по совету юристов, были набраны шестнадцатым кеглем, на случай если вдруг попадется пожилой судья со слабым зрением, который не пожелает лишний раз заморачиваться.
Купол Олд-Бейли, здания, в котором размещается Центральный уголовный суд Англии и Уэльса, украшает бронзовая статуя богини Правосудия. В правой руке она держит меч, а в левой — весы. На взгляд Грейса, весы следовало бы заменить игральными костями или колесом рулетки. Любой процесс, сколь бы тщательно, даже безупречно ни было выстроено обвинение, превращается в азартную игру против ловких адвокатов, порочных присяжных или тупого судьи. Ты делаешь все возможное, чтобы арестовать преступника, но, как только это случается, начинается еще более трудная бумажная битва, и цепь доказательств — один из важнейших ее элементов.
Документы на столе относились к предстоящему суду над Джоди Бентли, преждевременно отправившей в могилу по крайней мере двух законных мужей и еще одного потенциального. И частично исход дела зависел от доказательства того, получила ли она в результате своих злодеяний реальную или потенциальную выгоду.
К сожалению, все прочие доказательства по убийствам всех трех жертв были лишь косвенными, не помогла даже ловушка с подставным телефонистом. Как справедливо заметила Эмили Денайер, надежда оставалась только на то, чтобы установить, кому достанутся деньги. Но Джоди Бентли была хитра и действовала под различными фальшивыми именами, имея банковские счета по всему миру.
— Вот ведь сучка! — выругался Гленн Брэнсон, изучая один из документов: отчет доктора Колина Данктона, патологоанатома из Министерства внутренних дел. — Даже если бы последний бедолага выжил после того, как она дала ему яд песчаной эфы, то его дружок точно бы сморщился! Кажется, был такой фильм.
— «Сжимающийся человек» или что-то в этом роде?
— Да, точно, — подтвердил Брэнсон, завзятый киноман. — «Невероятно уменьшающийся человек», фильм пятьдесят седьмого года. Режиссер Джек Арнольд, в главных ролях Грант Уильямс и Рэнди Стюарт. Но там сжималось не только мужское достоинство.
— Грант Уильямс и Рэнди Стюарт? — озадаченно переспросил Грейс. — Что-то я не помню таких актеров.
— Учитывая, сколько вам лет, босс, могли бы и помнить.
— Уважайте старших, детектив-инспектор Брэнсон!
— Был такой сериал две тысячи двенадцатого года.
— Есть хоть что-нибудь, чего ты не знаешь о фильмах?
Грейс с улыбкой покачал головой и вернулся к просмотру стопки бумаг, густо покрытых примечаниями королевского адвоката. Тот просил уточнить следующие моменты, касающиеся тогдашнего жениха Джоди Бентли, американца по имени Уолт Кляйн:
«Зачем они приезжали в Куршевель?»
«Сколько было времени, когда они вышли из отеля?»
«Сколько точно было времени, когда она потеряла его из вида?»
«Сколько времени прошло после его исчезновения, прежде чем она обратилась в полицию?»
На все эти вопросы за пару часов не ответить, тут требовалось несколько дней. Грейс в поте лица работал над этим с семи утра и уже начинал терять волю к жизни. И тут зазвонил телефон.
— Суперинтендант Грейс, — ответил он.
Это оказался инспектор Билл Уорнер из брайтонского отдела уголовного розыска, старый знакомый, с которым Грейсу давненько уже не доводилось пообщаться.
— Привет, Рой. Как у тебя дела?
— Отлично, Билл, а у тебя? Как твоя спина?
Уорнер, бывший профессиональный боксер, таксист и член национальной сборной по водному поло, страдал от остеопороза позвоночника, но не позволял болезни мешать работе. Сегодня он был дежурным инспектором по Брайтон-энд-Хову.
— Хреново, если тебе и впрямь хочется узнать правду, приятель. Но в остальном я в полном порядке. Я только что побывал на месте самоубийства, но что-то в этом деле мне не нравится. Думаю, кому-нибудь из отдела по расследованию особо тяжких преступлений не помешало бы приехать и взглянуть своими глазами.
— Хорошо, — не стал спорить Грейс. — Какие у тебя соображения, Билл?
— Погибла женщина по имени Сьюзан Драйвер, пятидесяти пяти лет. Она овдовела четыре года назад. Ее муж, известный в Брайтоне антиквар, в свое время начинал как коммивояжер, но потом стал крупным игроком на рынке старой мебели, а когда этот бизнес рухнул, перешел на антикварные украшения. Оставил своей старушке приличное состояние. Ее дочь беспокоилась, что не может связаться с матерью уже несколько дней. История кажется мне подозрительной по многим причинам. На месте происшествия сейчас находится старший эксперт-криминалист Алекс Колл, он введет твоих людей в курс дела.
Дальше Билл перешел к описанию места происшествия, а потом рассказал, что он там обнаружил.
— Пожалуй, я приеду сам, — решил Грейс.
Уорнер поблагодарил его и отсоединился.
— Не желаешь полюбоваться на повесившуюся? — спросил Грейс у Брэнсона, закончив разговор.
— Вообще-то, это не мой профиль, но я схожу за компанию, босс, чтобы вам было не так страшно.