– Еслитолько это подходящее слово о смертоносном орудии, которое оборвало человеческую жизнь, – сухо заметил Риордан.
– Я не это имел ввиду, – возразил Моррисон, оскорбленный в своих лучших чувствах. – Я только хотел сказать, что был бы рад, если бы сегодняшние патрульные машины делали так, как этот"бьюик" тридцать лет назад. Тогда я не горбатился бы целыми днями в мастерской.
– Наверно, вы правы, – согласился Риордан. – Будьте так добры, одолжите мне карманный фонарик, – продолжал он. – Я хотел бы сам взглянуть на этот экспонат.
– Разумеется, – ответил Моррисон, – я покажу вам, куда его поставил.
Они долго шли вдоль шеренги автомобилей, расставленных по всей длине гаража. Потом Моррисон остановился, включил фонарик, осветил автомобиль и гордо сказал:
– Вот он, лейтенант.
Риордан взял фонарь и открыл заднюю дверцу машины. Провел лучом по пустому салону, потом осветил пол и потолок машины.
"-Что ты хочешь найти, а?"-саркастически спросил он сам себя и захлопнул дверь. Она закрылась с солидным, спокойным звуком. Перешел к передней двери, открыл и посветил внутрь.
– Бардачок пуст, – заметил Моррисон. – Техники это уже проверили.
– Правда? – Из чистого любопытства Риордан открыл бардачок, увидел пустой ящик и захлопнул его снова. Посмотрел на спидометр и нахмурился. Всего двадцать восемь тысяч километров наездить на"бьюике"с 1940 года? Может быть, машина из капремонта? Но спидометр явно старого образца. Риордан пожал плечами. Ключ зажигания был в замке. Повернув его, увидел, как ожили стрелки приборов: указатель топлива сообщил, что в баке бензина на четверть; Риордан на минуту задумался, насколько прожорлива такая огромная машина, потом повернул ключ обратно и так и не понял, зачем он его вообще трогал. Заметил регистрационную карту на щитке. Быстро обернулся к Моррисону.
– Это они тоже видели?
– Разумеется, лейтенант, но потом вернули на место. Все вернули на место, и запаску и вообще все.
Риордан опять наклонился внутрь машины и вчитался в регистрационные данные. Нервно сорвал карточку со щитка и ещё раз просмотрел её в свете фонаря. Владельцем автомобиля значился Ральф Крокер, далее приметы, адрес и т. д. Риордан перевернул карточку и осмотрел обратную сторону. Уже хотел вернуть карточку на место, как вдруг остановился и снова посмострел на оборот. Пораженно уставился на Моррисона. Бывший механик, теперь заведующий гаражом, был потрясен выражением его лица.
– Что происхолит, лейтенант?
– Автомобиль зарегестрирован на Крокера неделю назад, – задумчиво нахмурился Риордан.
– Ну и что?
– Значит, он только что купил его! – Он посмотрел на Моррисона с ледяной усмешкой. – Вот это случай! Купить такую машину как раз вовремя, чтобы убить ею человека!
– Ну что же, – сказал Моррисон, – на свете всякое бывает.
– Ага. – Риордан нагнулся и осмотрел высоко посаженное шасси. Как и говорил Моррисон, из трансмиссии подтекало масло, но в остальном внизу было чисто, рессоры в порядке и глушитель не ржавый. Он выпрямился, погасил фонарь и вернул его Моррисону.
– Теперь мне все ясно.
– Отлично. Простите, лейтенант, – Моррисон нерешительно замялся.
– Да?
– Видите ли… – Моррисон преодолел себя и заговорил. – Знаете, люди часто не хотят оставлять у себя машину после несчастного случая. Может и этот Крокер такой? Вы с ним увидитесь. Не спросите для меня? Я бы предложил ему приличную цену. – Моррисон покраснел и добавил: – Я не хочу заработать на его несчастьи. Я просто… Эту течь я устраню за полдня и получу настоящий коллекционный автомобиль. Что скажете? Спросите его для меня?
Риордан вначале посмотрел на его горящее предвкушением лицо, потом вздохнул.
– Спрошу, если представится такая возможность, – спокойно сказал он и направился к лифту, чтобы вернуться на четвертый этаж…
Глава 10
Вернувшись из гаража в свой кабинет, лейтенант Риордан нашел там Дондеро, развлекавшегося метанием скрепок в корзину для мусора. Сержант тут же вычыпал остаток скрепок в ящик стола, руководствуясь мнением, что на глазах начальника не стоит впустую переводить деньги налогоплательщиков, и невинно улыбнулся.
– Мне сообщили, что на два дня я в твоем полном распоряжении. Мне это доставило необычайную радость. Если этому я обязан своему богатому опыту в дорожной полиции…
Риордан остановился перед письменным столом и взглянул на часы, не замечая ехидства Дондеро. Поднял глаза на сержанта:
– Я не ожидал тебя так скоро, но рад, что ты здесь. У нас полно дел.
– Но ты ведь приказал мне вернуться-я слушаю и повинуюсь. Ваш верный слуга. – Дондеро вздохнул. – Но не думай, что это было так легко. Как назло, всю дорогу до её квартиры мы ехали на зеленый. Вот когда я действительно спешу, все наоборот. – Потом уже заговорил серьезно, как будто оправдываясь. – Но какая девушка, а? Сегодня мы вместе пойдем поужинать. Знаешь, она… короче, она такая одинокая! Ей на некоторое время нужна компания, чтобы не думать о том, что произошло.
– И ты думаешь ей в этом помочь?
– Ну разумеется.
Риордан улыбнулся.
– Что ты на меня уставился? Я что, запрещаю? Вы оба взрослые люди.
– Но ты ничего не понял. – Дондеро был обижен до глубины души и не скрывал этого. – Неужели ты думаешь, что если вчера девушка потеряла парня, то сегодня я буду её лапать? Что же я по-твоему за человек?
Он глубоко вздохнул и успокоился.
– Я тебе кое-что предложу. Что, если на ужин пойдем вчетвером, ты с Джейн, Пенни и я? Что скажешь?
– Я за, и думаю, Джейн тоже будет рада. Мы с ней должны встретиться в восемь часов.
– Прекрасно, – удовлетворенно кивнул Дондеро. – Я договорился с Пенни, что зайду между восмью и полдевятого, так что все будет отлично. Я даже не буду тебе напоминать, что один ужин ты мне должен.
Риордан тряхнул головой и пригладил непослушный вихор на темени.
– Знаешь, если ты не перестанешь болтать, мы не освободимся ни в восемь, ни в полдевятого. Дел полно.
– Чем займемся?
– Все узнаешь по дороге.
Риордан выловил из хаоса бумаг на столе донесение уилкинса, не обращая внимания на глянцевые фотографии сложил его, перетянул резинкой и засунул в нагрудный карман.
– Двинулись.
– Куда?
– Вначале к торговцам подержанными автомобилями…
Его прервал звонок телефона.
– Черт побери, мы отсюда не уйдем! – он притянул аппарат за шнур и снял трубку. – Слушаю.
– Лейтенант Риордан?
– У телефона.
– Не узнал вас по голосу. Это Гарри Томпсон с"Мандарина".
Риордан присел на угол стола.
– Я просмотрел все списки пассажиров, начиная с самых первых круизов. Ток вот, на нашем корыте наикогда не было человека по фамилии Крокер. Ближе всего-супруги Коркер, но этих я помню. Супружеская пара из Невады.
Риордан вздохнул.
– Ничего не поделаешь. Все равно спасибо.
– Но кое-что я все-таки нашел, – с воодушевлением продолжал Томпсон. На случай, если вы ищете кого-то, скрывавшего свою фамилию, что случается чаще, чем вы думаете, я достал пачку фотографий с прощалных балов, которыми наш капитан заканчивает все круизы. Раздобыл их у нашего фотографа. У этого ненормального, который ничего не выбрасывает, архив скоро разрастется настолько, что на судне не остнется места для пассажиров. Короче, хотите взглянуть на эти снимки?
– Сколько их?
– Не меньше миллиона, – Томпсон расхохотался. – Если точнее, на каждом балу он делает до ста пятидесяти снимков и за восемнадцать лет по три круиза в год…
– Каких восемнадцать лет, – начал быстро прикидывать Риордан, восемнадцать лет назад Крокеру было пятнадцать; кроме того, Кук-то ещё моложе…
– Ну, тогда не миллион, а тысяча, – прикинул Томпсон. – Хотите взглянуть?
– Минутку, – попросил Риордан и прикрыл трубку ладонью.
– Дон, посмотри, Лундал здесь?
– Нет, он отправился на вызов: ограбление с убийством на Хейг Стрит. Я знаю, потому что вначале туда хотели отправить меня.
Риордан пожал плечами и сказал в трубку:
– Завтра я приду на судно сам или пришлю кого-нибудь, кто видел Крокера и может его опознать. Снимки достаточно четкие?
– Снимки на балу всегда высший класс, – заверил Томпсон. – Тут наш фотограф из кожи вон лезет, потому что всем хочется купить фото, на котором он с капитаном, да ещё за руку.
– Ладно. Когда я вас завтра застану на месте?
– Меня? На месте? У меня тут по шесть пар пассажиров на одну каюту, так что портовые девочки обойдутся без моего внимания. Приходите и посмотрите сами на весь этот бардак, за который нам деньги платят. Буду на месте, как смертник в камере, не сомневайтесь.
Риордан улыбнулся.
– Я вам позвоню. Какой у вас номер на борту? Позвоню около полудня и уточню время, ладно?
– Отлично. И постарайтесь прийти к обеду. Единственная приличная вещь на нашей посудине-это еда. Когда пассажиров мы уже сплавили на берег, в салоне тишь и благодать. И прихватите вашу девушку, я ей такого раскажу…
Риордан снова рассмеялся.
– Посмотрим, что получится. Спасибо, мистер Томпсон.
Риордан поднялся, и улыбка исчезла с его лица, когда он взглянул на часы.
– Дон, пошли…
Среда, 17. 45
Большой магазин подержанных автомобилей фирмы Мидлтона находился на Фолсом Стрит. По краям обширной стоянки висели гирлянды цветных лампочек, прогибавшиеся над ровными рядами сверкавших лаком автомобилей. Но вот машины в дальних рядах выглядели уже потертыми, усталыми и помятыми, и как будто сами удивлялись, что ещё способны ездить. Над стоянкой вращался плакат, синий с золотом, сообщавший, что здесь открыто до десяти часов вечера и что никто не может предложить заказчикам таких услуг, как Мидлтон.
Риордан въехал на площадку и остановился у маленькой будки, служившей конторой.
Едва они успели захлопнуть дверцы джипа, как возле них появился элегантный молодой человек с широким полосатым галстуком, в облегающих брюках, и одарил их улыбкой, позаимствованной с рекламы зубной пасты. Одной рукой он нежно погладил крыло джипа, к