– Дон!
Дондеро влетел в спальню, ожидая увидеть как минимум труп, но не увидел ничего.
– Что стряслось?
Риордан обвел комнату рукой:
– Сбежал!
Ящики комода зияли пустотой, в шкафу не было не только одежды, но и вешалок, только пара их валялась на полу. Осмотревшись, Риордан вернулся в холл и прошел в ванную. Дверца аптечки была открыта и на полочках внутри тоже пусто. Риордан вздохнул. Дондеро вернулся в комнату, нагнулся и поднял что-то из корзины для мусора.
– Взгляни, Джим! – в руке он держал пустую упаковку от патронов.
– Калибр 45. Значит, он вооружен. Вот это новость!
Риордан вышел из ванной и направился в кухню. Открыв пару шкафов, покачал головой. Кроме консервов и нескольких пластмассовый тарелок не нашел ничего интересного. В холодильнике остался только целлофановый пакет с кубиками льда, кусок окорока да три бутылки лимонада.
– Но почему он сбежал? – Дондеро развел руками. – Ведь завтра ему нужно быть в суде.
– Крокер исчез, потому что я, изображая из себя великого детектива, добился через Меркеля отсрочки слушания-как будто в этом было все дело. Крокер сразу почувствовал, что я копаю под него, и догадался, чем все может кончиться. Крокер предполагал, что суд сразу его оправдает, решил даже обойтись без адвоката, но когда Меркель добился отсрочки, понял, что где-то ощибся. А поскольку в осторожности ему не откажешь, мы и оказались в дураках.
– Но что мы могли сделать?
– Что? Его надо было спокойно отпустить, ограничившись предупреждением. А в убийстве обвинить потом, когда соберем на него достаточно улик. Все это время он бы спокойно сидел здесь, у нас под руками. Нет, мне надо было добиться отсрочки!
Дондеро прекрасно знал, что в этот момент нет смысла выражать Риордану сочувствие. Лучше всего было заговорить о другом, и Дондеро так и поступил.
– Будешь вызывать ребят из техотдела?
– А что им здесь искать? Клопов и тараканов? Подземные ходы? Могу себе представить реакцию капитана Кларка.
Он нетерпеливо набрал знакомый номер.
– Полиция, у телефона сержант Холланд.
– Билл? Это Джим Риордан. Хочу, чтобы вы объявили розыск на мужчину по имени Ральф Крокер. Он подозревается… – на минуту задумался. – Стэн Лундал там?
– Минутку, лейтенант; да, он где-то в здании.
– Прекрасно. Получите от него подробное описание этого человека.
– Да, сэр. А в чем он подозревается?
– В убийстве. Вероятно, воспользуется муниципальным транспортом или такси. Но возможно, он уже на другом берегу, по дороге в Сиэтл, не знаю. Опросите таксистов, поработайте в аэропорту. У него с собой один или два чемодана. Я сейчас в его квартире, потом побеседую с хозяином дома и соседями. Но вряд ли это что-нибудь даст.
– Да, сэр. Еще одно. Уже несколько минут вас пытается найти Моррисон из гаража. Он позвонил вам в кабинет, но безуспешно, потом к нам…
– Переключите его на меня.
– Да, сэр. Прошу.
– Моррисон? Это лейтенант Риордан. Вы хотели мне что-то сказать?
– Еще бы! Этот ваш парень меня достал! Он сует мне под нос какую-то бумажку, но ведь я не юрист! Она похожа на обыкновенный бланк, которых всюду полно, но я не знаю… Вам бы надо приехать и решить, что и как.
– О чем вы?
– Да об этом парне, – удивленно ответил Моррисон. Потом вспомнил ещё кое о чем. – И знаете, он не хочет продавать эту машину, даже за приличную цену. Я напомнил ему, что трансмиссия течет, но ему хоть бы что. Просто хочет забрать машину и размахивает этой бумагой…
Риордан наконец пришел в себя.
– Моррисон! У вас там этот тип и он хочет забрать"бьюик"?
– Ну а я вам о чем говорю, – обиженно ответил Моррисон. – Он все пристает ко мне и размахивает своей бумагой…
– Помолчите минутку! Послушайте! Это Ральф Крокер, и сегодня выдан ордер на его арест за убийство. Задержите его, не дайте ему сбежать. Я сейчас не в управлении, но буду там немедленно. Через пару минут.
Он помчался к дверям. Дондеро, который все слышал и все понял, уже обогнал его и распахнул двери. Они с грохотом слетели по лестнице и вывалились на улицу. Почтальон удивленно вытаращил на них глаза. Он не имел понятия, куда летят эти крутые ребята, и не хотел иметь с этим ничего общего.
Джип стартовал от тротуара, когда Дондеро едва успел ухватиться за дверцу; он вынужден был наклониться вперед и держаться только за приборную доску.
Они промчались на максимальной скорости по Гаррисон Стрит. Включив дальний свет, лейтенант непрерывно жал на сигнал и, пролетая все перекрестки на красный свет, обгонял всех и вся и все прибавлял газу. На одностороннюю Седьмую въехал в противоположном направлении, едва не влетел в магистральный трайлер, юзом отлетел из-под него ко входу в полицейский гараж и с протестующим визгом шин затормозил у рампы. Взмокший Дондеро открыл глаза и выпал из джипа. С револьверами в руках они сбежали по рампе.
– Дон, прикрой этот проход, я займусь другим.
Они разделились и помчались по широким проходам между ровными рядами автомобилей к освещенному пространству перед канцелярией. И тут лейтенант понял-что-то не так. На производимый ими шум никто не вышел. На месте, где вчера стоял "бьюик", осталась только блестящая масляная лужа. К канцелярии они подбежали одновременно. Моррисон лежал на заляпанном бетонном полу с разбитой головой, вокруг которой уже натекла лужа крови. Рядом валялся окровавленный разводной ключ.
Риордану пришлось перевести дыхание, прежде чем заговорить.
– Дон, вызови помощь к Моррисону и жди моих сообщений у связистов.
Он помчался обратно, проклиная несчастное стечение обстоятельств, привевшее Крокера в гараж, когда там никого не было, кроме Моррисона. У ворот гаража тем временем кто-то упорно сигналил, требуя освободить въезд, перегороженный джипом. Риордан, заадыхаясь, обежал джип, чтобы выяснить, кто так нетерпеливо рвется внутрь. Это был сержант Пильчер из южного комиссариата, сидевший за рулем десятиместного микроавтобуса. Риордан хорошо знал Пильчера и был о нем высокого мнения.
"-Ну, хоть тут повезло, – сказал он себе, – давно пора!"
Отдышался, прежде чем заговорить.
– Сержант, машина в порядке?
– Да, сэр, – Пильчер сразу понял, что к чему. – Мы подъехали потому, что в одиннадцать сдаем смену.
– Значит, сегодня поработаете сверхурочно, – констатировал Риордан и, распахнув правую дверь, сразу ухватил микрофон и нажал кнопку.
– Алло? Узел связи? Это лейтенант Риордан. Я на въезде в полицейский гараж во Дворце юстиции, в патрульной машине южного округа, с сержантом Пильчером. Ральф Крокер-тот, на кого объявлен розыск, – только что тяжело ранил Моррисона и забрал из гаража свою машину. Это черный"бьюик" 1940 года. Повторяю, модель сорокового года. Не мог уйти далеко. Вызовите все патрульные машины, которые есть поблизости, чтобы перекрыли перекрестки и докладывали мне, где он. Ясно?
– Ясно. Хотите подключить и те экипажи, которые уже выехали на происшествия?
– Разумеется, если только их происшествия не серьезнее, чем убийство, – сухо ответил Риордан.
– А мотоциклистов? У них только обычные рации и связываться с ними вам придется через нас.
– Ладно. Патрульные машины пусть выходят прямо на меня.
– Принято.
Пильчер спокойно сидел за рулем. Это был седой мужчина под пятьдесят, со спокойными синими глазами и огромными ручищами. Он уже шесть раз заслужил благодарности от начальства и Риордану здорово повезло, что попался именно Пильчер. Сержант коротко спросил:
– Куда, сэр?
– Пока никуда. Подождем сообщений.
Из динамика сквозь скрежет помех донесся чей-то голос.
– Лейтенант? Я Портер четыре. Мы на Кэррол Стрит. Стоим.
Риордан, прикрыв глаза, представил себе карту близлежащих улиц. Потом открыл глаза.
– Двигайтесь в нашу сторону. Когда достигнете Арми Стрит, сообщите.
– Есть.
– Лейтенант Риордан? Я тройка Мишнс… Нахожусь между Хаутхорн Стрит и Фолсом Стрит.
– Что вы там делаете? Это же не ваш район.
– Ограбление винного магазина. Мы были ближе всех. Теперь уже освободились.
– Оставайтесь на месте. – На секунду задумался. – Вызываю Портер четыре.
– Слушаю, лейтенант.
– Сверните с Арми Стрит через Коннектикут Стрит, по Двадцать пятой, через Каролина Стрит и до бульвара Марипоза. Потом выезжайте на хайвей. Разыскивается черный"бьюик", модель 1940 года, с одним пассажиром. Будьте внимательны.
– Есть.
– Джим? Это сержант Джонс, Портер восемь. Мы у Китайской пристани.
– Отлично. Ты слышал, что я говорил "четверке"?
– Слышал.
– Прочешите все оставшиеся улицы. По крайней мере, постарайтесь. Мишнс три?
– На связи.
– Двигайтесь по диагонали по Фолсом Стрит до Четвертой, по Четвертой на Гаррисон Стрит и на Пятую, с Пятой на Брайант Стрит и по той до конца. Крокер может быть уже Бог весть где, если не застрял на красном свете.
– На связи Двойка юг, лейтенант. Мы на углу Мишнс Стрит и Эмбаркадеро.
– Оставайтесь там и будьте внимателны. Вы на хорошем месте, оттуда просматриваются пять или шесть улиц. Знаете, кого искать?
– Да, сэр. Связисты сообщили.
– Ладно. Вызываю узел связи. Что с патрулями на магистралях?
– Мы связались с ними в первую очередь, а потом с охраной мостов.
– Отлично.
– Патрульная машина шестьдесят пять на связи, – голос изо всех сил спешил сообщить важную новость. – Мы на магистрали сто один, двигаемся на юг. Навстречу прошел черный автомобиль. Мой напарник разбирается в машинах и утверждает, что это"бьюик"тридцать девятого или сорокового года. Внутри только шофер.
Риордан понимал, что это может быть другой автомобиль, но приходилось рисковать.
– Оттуда он может свернуть куда угодно. Думаю, он постарается не попадаться на мосту. Где ближайший съезд с магистрали?
– На Первой. Мы его заблокируем.
– Хорошо. Все остальные действуют по моему приказу.
Он обернулся к Пильчеру.
– Поехали. Направление-объездная. Включай сирену и покажи, как быстро ты умеешь ездить.