Смеялся Элтон, а с ним это редко случалось. Клайстра обернулся, чтобы столкнуться с Роджером Фэйном. Фэйн был одет в черную ливрею с маленьким золотым эполетом и катил перед собой столик, уставленный всякой снедью.
Клайстра, Пианца и Бишоп разразились дружным хохотом. Фэйн вспыхнул, кровь прилила к его щекам и шее. Он испуганно поглядел на сэра Кларенса, невозмутимо наблюдающего за происшествием.
— Фэйн, — сказал Клайстра, — может быть, ты введешь нас в курс дела. Ты что решил подработать на каникулах?
— Не хотите ли пироженного? — спокойно осведомился Фэйн.
— Нет. Я не хочу есть, я хочу, чтобы ты объяснил...
— Спасибо, сэр, — сказал Фэйн и двинулся дальше. Клайстра догнал Фэйна, который, казалось, был занят только своими обязанностями лакея.
— Роджер! Стой или я разобью твою чертову посуду!
— Тише, — шепнул Фэйн. — Неучтиво поднимать такой шум.
— Слава Богу, я не аристократ!
— Но я — аристократ! И ты вредишь моему престижу.
— Ты аристократ? Ты лакей, разносящий сандвичи!
— Все живут так же, — ответил Фэйн. — Каждый кому-нибудь служит. Иначе им не удавалось бы поддерживать такой уровень.
Клайстра сел.
— Но...
— Я решил, что мне здесь нравится. Я остаюсь. Мне надоело тащиться по джунглям и рисковать жизнью. Я спросил сэра Уолдена, могу ли я остаться. Он сказал «да», но объяснил, что мне придется работать. В мире нет более трудолюбивых людей, чем кристеры. Они знают, чего хотят и создают это. Каждый час всемогущества и аристократизма оплачивается двумя часами труда — в магазинах, на фабриках, в домах. Вместо одной жизни они живут двумя, тремя... Им это нравится. Они гордятся этим. Мне это тоже нравится. Назовите меня снобом, — Фэйн почти кричал, — вы будете правы. Но когда вы уйдете, я буду жить здесь как король!
— Все в порядке, Роджер, — сказал Клайстра. — Или вернее, сэр Роджер. Почему вы не сообщили мне о своих планах?
Фэйн отвернулся.
— Я думал, что вы будете со мной спорить.
— Вовсе нет. Вы свободный человек. Желаю удачи, — и Клайстра вернулся в главный зал.
Утром следующего дня к дому сэра Уолдена подкатил экипаж. Среди людей в упряжке Клайстра узнал сына сэра Кларенса.
Вэйли и Мотта отсутствовали. Клайстра спросил Бишопа:
— Где твоя служанка?
Бишоп покачал головой.
— Она знала, что мы уезжаем?
— Ну... да.
Клайстра развернулся к Элтону.
— Где Мотта?
Элтон с улыбкой посмотрел на Бишопа.
— Надо глядеть правде в глаза, мы не можем сравниться с Кристиендэйлом.
— Вы собираетесь искать их?
— Здесь им будет лучше, — покачал головой Элтон.
— Поехали, — сказал Бишоп.
На вокзале главный носильщик распахнул дверцу экипажа, потом отвез на тачке багаж и перегрузил его в тележки. Клайстра подмигнул своим спутникам. Носильщиком был сэр Уолден Марчион.
С непроницаемым лицом Клайстра вручил ему еще три куска железа.
— Большое спасибо, сэр, — сэр Уолден низко поклонился.
Кристиендэйл исчез на западе. Как и прежде, впереди ехал Озрик, за ним следовал Клайстра, потом первый грузовик с Элтоном и Нэнси и второй с Бишопом и Пианцей. Тележка Фэйна осталась в Кристиендэйле.
«Наши ряды редеют», — Клайстра вспомнил последние недели. — «Кетч, Дэррот, Валюссер — убиты, Фэйн ушел; Эббидженс, Морватц и их солдаты — либо мертвы, либо в рабстве; Этмэн, его люди, волшебники в гримоботе — тоже мертвы. Кто последует за ними?» — Эти мысли как туча висели в его мозгу, пока они плыли над берегом тихой речки — восточного притока Тельмы. Здесь росли земные дубы, кипарисы и ясени, посаженные первыми поселенцами и привившиеся на чужой почве. Были и растения Большой Планеты — колокольчики, платочное дерево, кусты бронзовника — и сотни безымянных цветов и трав. В речных долинах стояли фермы и мельницы. Речка сворачивала на север, а линия монорельса тянулась дальше на юго-восток. Местность изменилась. Зеленые луга и леса превратились в темные пятна слева и сзади. Впереди была саванна, а за ней в небо поднимались голубые вершины гор.
— Гнездо, — сказал Озрик.
В полдень третьего дня Озрик обернулся к землянам.
— Подъезжаем к озеру Пеллитант.
Над болотистой низменностью монорельс повернул на юг. Какое-то время они ехали над дюнами, поросшими сухой желтой травой, и белыми песками, чей блеск слепил глаза. Высокая трава тянулась к тележкам, как пена на гребне волны и снова сгибалась под ветром.
Тележка Озрика вдруг пропала из виду. Желтая трава внезапно зашевелилась... голые люди, худые, размалеванные желтыми и черными полосами и поразительно высокие выскочили из травы и кинулись к монорельсу. Они двигались большими прыжками. Раздался резкий крик и нападающие подняли копья. Вспыхнул фиолетовый луч... Великаны падали как подкошенные. Они не были мертвы и стонали и извивались от боли. Озрик поднялся с земли, прохлюпал через болото и добил раненых их же собственными копьями.
Вокруг было тихо. Клайстра осмотрел магазин ионника и покачал головой.
— Выдохся. — Он хотел выбросить его, но, вспомнив, что металл представляет ценность, сунул пистолет под сидение. Озрик вернулся к своей тележке, ругаясь и шипя.
— Эти чертовы разбойники, чума их побери, перерезали линию! — большего преступления в глазах Озрика, очевидно, не существовало.
— Что это за народ? — спросил Бишоп, спустившись вниз по веревке.
Озрик пожал плечами и равнодушно сказал:
— Называют себя Станези. Они часто беспокоят путешественников. Бишоп перевернул тело одного из нападавших, заглянул ему в рот:
— Зубы подпилены. Тип черепа хамитский. Племя шиллуков эмигрировало сюда из Судана около трех столетий назад, — они предпочли изгнание подчинению Мировому правительству. Возможно, это их потомки.
Озрик достал из своей тележки блок и моток веревки. Под его руководством путешественники соединили обрезки монорельса. Озрик залез на одну из опор и закрепил место обрыва еще одной веревкой. Потом блок убрали и монорельс был готов.
Тележку Озрика подняли наверх, он распустил паруса и караван снова двинулся на восток.
Когда они обогнули лагуну, Клайстра посмотрел вниз и увидел, как станези крадучись приближаются к желто-черным телам. «Что за трагедия», — подумал он, — «весь цвет племени погиб за доли секунды.»
Монорельс приближался к полосе деревьев, окружавших озеро Пеллитант. Ветер был слабым и скорость тележек не превышала скорости бегущего человека. Озеро было похоже на зеркало. Противоположный берег скрывался в тумане. Посередине озера виднелось несколько лодок. По словам Озрика, здесь жило племя рыбаков, суеверных людей, чьи ноги никогда не касались земли.
Поздно вечером они все еще шли над приозерным лесом, когда с востока появились тележки торговцев.
Озрик остановил свою тележку, глава второй группы сделал то же самое и они обменялись приветствиями.
Торговцы были из Мирамара, что в Келанвилли, южнее Кристиендэйла, и возвращались от Миртлисского Фонтана. Это были ясноглазые высокие люди в белых льняных одеждах. Красные повязки на головах придавали им пиратский вид. Озрик, однако не проявлял и тени недоверия, и Клайстра немного расслабился.
Торговый караван состоял из четырнадцати тележек, груженных рафинадом. По обычаю, земляне, у которых было всего четыре тележки, должны были спуститься наземь и уступить торговцам дорогу.
Ночь уже опускалась на озеро и Клайстра решил, что пора становиться лагерем. Глава торговцев решил расположиться рядом.
— В эти печальные времена, — сказал он, — приятно иметь честного соседа, пусть только одну ночь.
ГЛАВА XIV ОБМАН
Спать было еще рано. Торговцы сидели у костра, склонившись над длинным ящиком, в котором по дорожкам скакали кузнечики. Рядом сидела Нэнси. Ее темные глаза неотрывно смотрели в огонь. Эли Пианца полировал ногти, Стив Бишоп возился с записной книжкой. Элтон расслабленно прислонился к дереву, из-под опущенных век наблюдал за лагерем. Озрик, напевая сквозь зубы, чинил свою тележку.
Клайстра спустился к берегу и стал следить, как на озеро наползает темнота. Запад был оранжевым, зеленым и серым, а на востоке уже было черно. Ветер утих. Поверхность озера была молочно-белой.
Из-за деревьев вышла Нэнси, волосы ее были как золотой туман. Она села рядом с ним.
— Зачем вы пришли сюда?
— Так, бродил... думал.
— Вы жалеете, что покинули Кристиендэйл?
— Конечно нет, — удивленно ответил он.
— Вы избегаете меня, — просто сказала Нэнси.
— Вовсе нет.
— Наверное, женщины Кристиендэйла нравятся вам больше, — в ее голосе четко слышалась обида.
Клайстра рассмеялся:
— Я почти не разговаривал с ними... Как вам тамошние мужчины?
— Как я могла думать о ком-нибудь другом? Я сходила с ума от ревности. — Клайстре вдруг стало легко, как будто с него сняли огромную тяжесть. Он лег и притянул ее к себе.
— За Миртлиссом нет монорельса.
— Нет.
— Я собирался вернуться в Кристиендэйл...
Он почувствовал, как она напряглась.
— И построить там планер, достаточно большой, чтобы поднять нас всех. Потом я понял, что мы не сможем лететь все время, во-первых, и что без горючего мы вообще не взлетим, во-вторых...
— Ты слишком волнуешься, Клод, — она погладила его по руке.
— Одна идея может сработать, — воздушный шар, наполненный горячим воздухом. Но здесь сильный юго-восточный ветер и нас снесет в море, — он подавил вздох.
— Давай прогуляемся по берегу, туда, где нас не увидят. Когда они возвратились, торговцы откупорили большую бутыль вина и все снова уселись вокруг огня, весело беседуя. Клайстра и Нэнси пили совсем немного.
Яркий солнечный свет заливал лагерь. Клайстра заставил себя проснуться. Почему так сухо во рту? Почему его не разбудили, чтобы сменить часовых? Он оглядел лагерь.
Торговцы ушли!
Клайстра вскочил. Под монорельсом вниз лицом лежал Эли Пианца... Тележек не было. Четыре тележки, сотни футов металла, одежды, инструментов...