На востоке виднелись низкие холмы; Кьюджел направился к ним, прыгая с кочки на кочку, осторожно проходя по засохшей грязи. Временами он оступался, шлепался в грязь и гниющие тростники, и тоща угрозы и проклятия Юкуну Смеющегося Волшебника, становились особенно злобными.
В темноте, спотыкаясь от усталости, Кьюджел достиг склонов восточных холмов, и тут его положение не улучшилось, а ухудшилось. Его приближение заметили разбойники-полулюди и начали преследовать. Кьюджел уловил вначале зловоние, а уже потом звук шагов. Забыв об усталости, он вскочил и побежал вверх по склону.
На фоне неба виднелась полуразрушенная башня. Кьюджел вскарабкался по заплесневелым камням, извлек свой меч и затаился у провала, некогда служившего входной дверью. Внутри была тишина, запах пыли и мокрого камня; Кьюджел опустился на одно колено и увидел три гротескные фигуры, остановившиеся на краю руин.
Странно, подумал Кьюджел, это обнадеживает, хотя в то же время и пугает. Эти существа, очевидно, боятся башни.
Растаяли последние остатки света; по некоторым признакам Кьюджел понял, что башня населена духами.
Около полуночи появился призрак в светлой одежде с серебряной лентой, на которой висели двенадцать лунных камней. Он приблизился к Кьюджелу, глядя на него пустыми глазницами. Кьюджел прижался к стене так, что затрещали кости, неспособный пошевелить пальцем.
— Разрушь крепость. Пока камень соединен с камнем, я должен оставаться, хотя земля остывает и погружается во тьму, — заговорил дух.
— Охотно, — прохрипел Кьюджел, — если бы не те, снаружи, которые хотят меня убить.
— В задней стене башни есть выход. Используй ум и силу и исполни мое повеление.
— Считай, что крепости уже нет, — горячо заверил его Кьюджел. — Но какие обстоятельства так прочно удерживают тебя на посту?
— Они забылись, я остался. Исполни мое повеление, или я прокляну тебя вечной тоской, подобной моей.
Кьюджел проснулся в темноте; тело болело от холода и твердых камней. Призрак исчез. Сколько же он спал? Посмотрев в дверь, он увидел, что восточный край неба посветлел от приближающегося восхода.
Через некоторое время появилось солнце и послало пылающие лучи в дверь, осветив заднюю стенку. Тут Кьюджел обнаружил каменную лестницу, ведущую в пыльный проход, который через пять минут вывел его на поверхность. Из укрытия он осмотрел местность и увидел троих разбойников в различных местах. Каждый прятался за грудой камней.
Кьюджел обнажил меч, и осторожно двинулся вперед. Добрался до первого разбойника и погрузил меч в его шею. Тот раскинул руки, содрогнулся и умер.
Кьюджел достал меч и вытер его об одежду трупа. Затем подкрался сзади ко второму разбойнику, который, умирая, застонал. Третий явился посмотреть, что происходит.
Выпрыгнув из укрытия, Кьюджел пронзил его. Разбойник закричал, выхватил свой кинжал и набросился на Кьюджела, но тот увернулся и швырнул в него тяжелый камень. Разбойник упал, лицо его исказила ненависть.
Кьюджел осторожно подошел к нему.
— Ты смотришь в лицо смерти; скажи, что тебе известно о скрытых сокровищах.
— Ничего я о них не знаю, — ответил разбойник. — А если бы и знал, то тебе сказал бы последнему, потому что ты убил меня.
— Это не моя вина, — сказал Кьюджел. — Вы преследовали меня, а не я вас. Зачем вы это делали?
— Чтобы есть, чтобы жить, хотя жизнь и смерть одинаково бессмысленны, и я их равно презираю.
— В таком случае ты не можешь сердиться на меня за то, что я отправляю тебя от жизни к смерти. И снова возникает вопрос о сокровищах. Может, скажешь последнее слово об этом?
— Да, скажу. Сейчас увидишь мое единственное сокровище. — Он порылся в сумке и вытащил круглый белый камешек. — Это камень из черепа гру, сейчас он трепещет от силы. Я воспользуюсь ею, чтобы наложить заклятие и призвать к тебе скорую мучительную смерть от рака.
Кьюджел торопливо убил разбойника, потом тяжело вздохнул. Ночь принесла одни неприятности. «Юкуну, если я выживу, тебя ждет расплата!»
Кьюджел повернулся, чтобы осмотреть крепость. Некоторые камни упадут от одного прикосновения, другие потребуют значительных усилий. Он вполне может не дожить до конца этой работы. Как там звучало проклятие бандита? Скорая мучительная смерть? Какая злоба! Проклятие короля-призрака, пожалуй, не лучше.
Как он сказал: вечная тоска?
Кьюджел потер подбородок и серьезно кивнул. Громко крикнул:
— Господин призрак, я не могу остаться, чтобы исполнить твою просьбу. Разбойников я убил и теперь ухожу. Прощай, и пусть быстрее проходят века.
Из глубины крепости донесся стон, и Кьюджел почувствовал присутствие неизвестного. «Я проклинаю тебя!» — прозвучало у него в голове.
Кьюджел быстро шел на юго-восток. «Великолепно. Все идет хорошо. «Вечная тоска» прямо противоречит «скорой мучительной смерти». Остается рак, но он в виде Фиркса уже у меня есть. Надо пользоваться головой в борьбе с проклятиями».
* * *
Он шел по пустошам, пока крепость не скрылась из вида, и вскоре оказался на берегу моря. Поднявшись на пригорок, он посмотрел вверх и вниз по берегу и увидел на востоке темный мыс, другой такой же — на западе. Потом спустился к морю и двинулся на восток. Море, ленивое и серое, вяло набегало на песок, гладкий, без единого следа.
Впереди Кьюджел увидел черное пятно, чуть позже принявшее очертания престарелого человека, который стоял на коленях и просеивал через решето песок.
Кьюджел остановился посмотреть. Старик с достоинством кивнул ему и продолжал свою работу.
Любопытство наконец заставило Кьюджела заговорить.
— Что это ты ищешь так усердно?
Старик отложил сито и отряхнул ладони.
— Где-то на этом берегу отец моего прадеда потерял амулет. Всю жизнь он просеивал песок, надеясь найти утраченное. Его сын, а после него мой дед, потом мой отец и наконец я, последний в нашем роду, поступали так же. Мы просеяли весь песок от Сила, и до Бенбадж Сталла остается всего шесть лиг.
— Эти названия мне незнакомы, — сказал Кьюджел. — Что такое Бенбадж Сталл?
Старик указал на мыс на западе.
— Древний порт, в котором теперь остались только разрушенный волнорез, старый причал и один-два дома. Но некогда барки из Бенбадж Сталла бороздили море до Фалгунто и Мелла.
— И эти места мне неизвестны. А что находится за Бенбадж Сталлом?
— Земля к северу сужается. Солнце низко висит над болотами; там никто не живет, кроме нескольких отверженных.
Кьюджел обратил свое внимание на восток.
— А что такое Сил?
— Вся эта область называется Сил; господство в ней мои предки уступили дому Домбера. Все величие ушло; остался только древний дворец и поселок. За ними темный и опасный лес. Так оскудело наше королевство. — Старик покачал головой и возобновил свое занятие.
Кьюджел некоторое время смотрел на него, потом, лениво вороша ногой песок, заметил блеск металла. Наклонившись, он поднял браслет из черного металла, блестящий пурпуром. По окружности браслета располагались тринадцать выступов, похожих на карбункулы; вокруг каждого выступа были выгравированы руны.
— Ха! — воскликнул Кьюджел, показывая браслет. — Какая красота! Настоящее сокровище!
Старик отложил решето и совок, медленно встал на колени, потом на ноги. Глаза его округлились, он качнулся вперед. Протянул руку.
— Ты нашел амулет моих предков, дома Слейя. Дай его мне!
Кьюджел отступил.
— Ну, ну, твоя просьба неразумна!
— Нет! Нет! Амулет мой; ты не можешь взять его! Ты хочешь уничтожить труд всей моей жизни и жизни четверых моих предков?
— А почему ты не радуешься, что амулет найден? — раздражительно спросил Кьюджел. — Тебе больше не нужно искать. Объясни мне, как действует амулет. От него прямо несет волшебством. Чем он полезен владельцу?
— Владелец — это я! — простонал старик. — Прошу тебя, будь великодушен.
— Ты ставишь меня в неудобное положение, — ответил Кьюджел. — Я слишком бедный человек, чтобы проявлять щедрость, но не считаю себя невеликодушным. Если бы ты нашел амулет, разве ты бы отдал его мне?
— Нет, так как он мой.
— Тут мы с тобой не согласимся. Представь себе, твое убеждение неверно. Ты же видишь, что амулет у меня в руках, в моей власти, короче, это моя собственность. Поэтому я высоко бы оценил информацию о свойствах этого амулета и способах его применения.
Старик взмахнул руками и пнул решето с такой силой, что порвал его. Оно покатилось по берегу к самой воде, волна подхватила его; старик сделал невольное движение, чтобы вернуть решето, потом снова взмахнул руками и побежал по берегу. Кьюджел неодобрительно покачал головой и тоже пошел на восток.
Началась неприятная перепалка с Фирксом, который считал, что самый быстрый способ вернуться в Олмери — идти в порт Бенбадж Сталл. Кьюджел в отчаянии схватился за живот. «Есть только один возможный маршрут! По землям, которые лежат к югу и востоку. Что с того, что по воде короче? Кораблей там нет; а просто так мне не переплыть океан».
Фиркс еще несколько раз по инерции ткнул печень когтями, но в конце концов позволил Кьюджелу идти по берегу на восток. Старик сидел на холме, сжимая в руке совок, и смотрел на море.
Довольный утренними событиями, Кьюджел шел по берегу. Он долго рассматривал амулет; от него исходила сильная аура волшебства; к тому же он был очень красив. Руны, нанесенные с большим искусством и точностью, к сожалению, были ему непонятны. Он осторожно надел браслет на руку и при этом случайно нажал один из карбункулов. Откуда-то послышался ужасный стон, в нем звучала страшная боль. Кьюджел остановился и осмотрел берег. Серое море, бледный песок, выше по берегу какие-то кусты. К западу Бенбадж Сталл, к востоку Сил, серое небо над головой. Он один. Откуда же донесся стон?
Кьюджел осторожно коснулся карбункула и снова вызвал тот же тоскливый стон.
Заинтересованный, Кьюджел нажал другой карбункул, на этот раз послышался отчаянный вопль. Голос другой. Кьюджел очень удивился. Кто на этом мрачном берегу так легкомысленно его разыгрывает? Он нажимал каждый карбункул по очереди и произвел целый концерт криков во всех диапазонах боли и гнева. Кьюд