Умирающая Земля — страница 69 из 116

Дрожащий свет факелов падал на пьедесталы, смешивался с темнотой.

— Вперед! — надрывался Кьюджел. — Где этот зверь? Почему он не приходит получить заслуженное? — Он напряженно всматривался в дрожащие тени, надеясь, что призрак испугался и убежал.

Сбоку послышался негромкий звук. Повернувшись, Кьюджел увидел неподвижную высокую бледную фигуру. Воины немедленно устремились вверх по широкой лестнице.

— Убей чудовище волшебством, Благородный! — закричал сержант. — Лучше всего самый быстрый способ!

Призрак двинулся вперед, Кьюджел — назад. Призрак быстрее, Кьюджел спрятался за пьедестал. Призрак вытянул руки, Кьюджел ударил мечом, отскочил за другой пьедестал и понесся к террасе. Дверь уже закрывалась, Кьюджел протиснулся в щель, захлопнул дверь и задвинул засовы. Чудовище ударилось о доски, болты заскрипели.

Кьюджел повернулся и встретился с оценивающим взглядом Дервы Коремы.

— Что случилось? — спросила она. — Почему вы не убили чудовище?

— Солдаты с факелами удрали, — ответил Кьюджел. — Мне не было видно, куда ударить.

— Странно, — сказала Дерва Корема. — Мне показалось, что для такого незначительного случая освещение вполне достаточное. А почему вы не воспользовались властью амулета, чтобы разорвать злого духа на части?

— Такая легкая смерть не годится, — с достоинством ответил Кьюджел. — Я должен подумать и решить, какое наказание выбрать чудовищу за его преступления.

— Да, — сказала Дерва Корема, — да.

Кьюджел вернулся в большой зал.

— Вернемся к ужину. Несите еще вина! Пусть все выпьют за вступление на трон нового правителя Сила!

Шелковым голосом Дерва Корема сказала:

— Пожалуйста, Благородный, удовлетворите мое любопытство, покажите силу амулета.

— Охотно! — И Кьюджел коснулся нескольких карбункулов, вызвав серию воплей и ужасных стонов.

— А еще что-нибудь можете сделать? — спросила Дерва Корема, улыбаясь словно маленькая шалунья.

— Несомненно, если захочу. Но довольно! Пусть все выпьют!

Дерва Корема подозвала сержанта.

— Возьми меч, отруби этому дураку руку и принеси амулет мне.

— С удовольствием, благородная леди. — Сержант приблизился с обнаженным лезвием.

— Остановись! — крикнул Кьюджел. — Еще один шаг, и волшебство вывернет все твои кости под прямым углом!

Сержант покосился на Дерву Корему. Та рассмеялась.

— Делай, что я говорю или пеняй на себя!

Сержант мигнул и снова двинулся вперед. Неожиданно к Кьюджелу бросился какой-то слуга, и под его капюшоном Кьюджел узнал морщинистое лицо старого Слейи.

— Я тебя спасу. Покажи мне амулет!

Кьюджел оторопело протянул старику амулет. Тот нажал один из карбункулов и что-то произнес резким возбужденным голосом. Полыхнула вспышка, и в конце зала появилась огромная черная фигура.

— Кто терзает меня? — простонала она. — Кто прекратит мои страдания?

— Я! — воскликнул Слейя. — Убей всех, кроме меня!

— Нет! — закричал Кьюджел. — Я хозяин амулета. Ты должен повиноваться мне! Убей всех, кроме меня!

Дерва Корема схватила Кьюджела за руку, пытаясь рассмотреть амулет.

— Он не будет повиноваться, если не назовешь его по имени! Мы все погибли!

— Как его имя? — кричал Кьюджел. — Скажи мне!

— Отступите! — провозгласил Слейя. — Итак...

Кьюджел ударил его и спрятался под стол. Демон приближался, останавливаясь лишь для того, чтобы хватать воинов и швырять их о стены. Дерва Корема подбежала к Кьюджелу.

— Дай мне амулет, ты в нем вообще ничего не смыслишь! Я отдам приказ!

— Сделай милость! — сказал Кьюджел. — Разве я зря прозываюсь Кьюджел Умник? Покажи мне, какой карбункул надавить и назови имя!

Дерва Корема склонила голову, читая руны, протянула руку, чтобы нажать на карбункул, но Кьюджел отбросил ее руку.

— Имя! Или мы все умрем!

— Ванил! Нажми и позови Ванила!

Кьюджел нажал карбункул.

— Ванил! Прекрати этот спор!

Черный демон не обратил на это внимания. Зато вновь прогремел гром, и появился другой демон.

— Это не Ванил! — в ужасе закричала Дерва Корема. — Покажи мне снова амулет!

Но времени на это уже не было; черный демон стоял совсем рядом.

— Ванил! — закричал Кьюджел. — Уничтожь черное чудовище!

Ванил оказался низким, широкоплечим, с зеленой кожей и глазами, пылающими алым огнем. Он бросился на первого демона, и от ужасных ударов заложило уши. Глаз не в силах был уследить за страшной схваткой. Стены содрогались от могучих ударов. Стол раскололся от пинка мощной ноги; Дерву Корему отбросило в угол; Кьюджел пополз за ней. Принцесса почти без сознания прислонилась к стене. Кьюджел протянул ей амулет.

— Читай руны, — потребовал он. — Называй имена; я все буду пробовать по очереди! Быстрей, если хочешь спасти наши жизни!

Но Дерва Корема лишь беззвучно шевелила губами.

Черный демон, оседлав Ванила, методично вырывал когтями куски его плоти и отбрасывал в сторону. Ванил ревел, крутил головой и, щелкая зубами, отбивался большими зелеными лапами. Черный демон погрузил руки еще глубже, ухватился за что-то важное, и Ванил превратился в сверкающую зеленую слизь. Вся она почти мгновенно впиталась в каменный пол.

Над Кьюджелом, улыбаясь, навис Слейя.

— Хочешь спастись? Отдай амулет, и я тебя пощажу. Промедлишь на мгновение, и ты мертв.

Кьюджел снял амулет, но был не в состоянии расстаться с ним.

С неожиданной хитростью он сказал:

— Я ведь могу отдать амулет и демону.

— Тогда мы все умрем. Для меня это не имеет значения. Давай. Я ставлю условие. Если хочешь жить — отдай амулет.

Кьюджел взглянул на Дерву Корему.

— А она?

— Вы оба будете изгнаны. Амулет! Демон уже рядом!

Черный демон возвышался над ними; Кьюджел торопливо протянул амулет Слейе, который резко крикнул и коснулся карбункула. Демон застонал, уменьшился и исчез.

Слейя отступил, торжествующе улыбаясь.

— А теперь убирайся вместе с девушкой. Я держу свое слово, но не больше. Свои жалкие жизни вы сохранили. Прочь!

— Выполни хоть одно желание! — попросил Кьюджел. — Перенеси нас в Олмери, в долину Кзана, чтобы я мог избавиться от рака, по имени Фиркс!

— Нет! — ответил Слейя. — Я отказываю тебе в твоем заветном желании. Уходи немедленно.

Кьюджел помог Дерве Кореме подняться. Все еще ошеломленная, она смотрела на полуразрушенный зал. Кьюджел повернулся к Слейе.

— На променаде нас поджидает призрак.

— Очень даже может быть, — кивнул Слейя. — Завтра я накажу его. А сегодня я должен призвать из Нижнего Мира ремесленников, чтобы отремонтировать зал и восстановить былую славу Сила. Вон отсюда! Ты думаешь, мне интересно, что с вами сделает призрак? — Лицо его раскраснелось, пальцы погладили карбункулы амулета. — Вон немедленно!

Кьюджел взял Дерву Корему за руку, вывел ее из зала и провел к выходу. Слейя стоял, широко расставив ноги, опустив плечи, наклонив голову, и следил за каждым движением Кьюджела. Тот открыл засовы, раскрыл дверь и вышел на террасу.

Променад был тих. Кьюджел свел Дерву Корему по лестнице и свернул в сторону, в тень кустов старого сада. Тут он остановился и прислушался. Из дворца доносились звуки работы: что-то скрипело, падало, слышались крики, мелькали разноцветные огни. По центру променада скользила высокая белая фигура, передвигаясь от тени одного пьедестала к другому. Она остановилась, удивленно прислушиваясь. Не дожидаясь, пока дух опомнится, Кьюджел поспешно увел Дерву Корему сквозь заросли темных кустов в ночь.



ГЛАВА III. ГОРЫ МАГНАЦА


Вскоре после восхода солнца Кьюджел и Дерва Корема выбрались из старого коровника, в котором провели ночь. Утро было холодное, и солнце, прятавшееся за высокими облаками цвета вина, не давало тепла. Кьюджел размахивал руками, расхаживал взад и вперед, а Дерва Корема с осунувшимся лицом бродила возле коровника.

Вскоре Кьюджела стало раздражать ее поведение, в котором он чувствовал пренебрежение к себе.

— Принеси дров, — коротко сказал он ей. — Я разведу костер. Позавтракаем с удобствами.

Ни слова не говоря, бывшая принцесса Сила отправилась собирать хворост. Кьюджел повернулся, осматривая пространства на востоке и машинально проклиная Юкуну Смеющегося Волшебника, чья злоба забросила его так далеко на север.

Дерва Корема вернулась с охапкой веток; Кьюджел одобрительно кивнул. Первое время после изгнания из Сила она вела себя с неподобающим высокомерием, которое Кьюджел выносил со спокойной улыбкой. Их первая ночь оказалась полной событий и испытаний; и с этого времени поведение Дервы Коремы несколько изменилось. Лицо ее, изящное, с тонкими чертами, отчасти утратило меланхолическое задумчивое выражение. Высокомерие приняло другой характер, молоко превратилось в сыр, и теперь она по-новому смотрела на мир.

Огонь весело затрещал. Они позавтракали корнями колокольчика-рапунцеля и мясистыми земляными орехами; за едой Кьюджел расспрашивал о землях, что лежали к востоку и югу.

Дерва Корема знала немного, а то, что знала, не очень-то радовало...

— Говорят, этот лес бесконечен, Я слышала разные его названия: Большой Эрм, Восточный лес, Лиг Тиг. На юге виднеются горы Магнаца, о которых рассказывают страшные вещи.

— Что именно? — спросил Кьюджел. — Это очень важно: нам придется пересечь эти горы на пути в Олмери.

Дерва Корема покачала головой.

— Я слышала лишь намеки, да и на них не обращала внимания, потому что не думала, что когда-нибудь там буду.

— Я тоже, — проворчал Кьюджел. — Если бы не Юкуну, я был бы сейчас совсем в другом месте.

Искра интереса осветила ее безжизненное лицо.

— А кто такой Юкуну?

— Мерзкий волшебник из Олмери. Вместо башки у него вареная тыква, и он постоянно щеголяет идиотской улыбкой. Он во всех отношениях отвратителен, да еще и злобен, как евнух.

Дерва Корема слегка улыбнулась холодной улыбкой.

— И как это ты вызвал гнев такого колдуна?