Умоляй меня — страница 50 из 69

Я поднимаюсь наверх и вижу, что Харлоу сидит на кровати и читает книгу.

— Привет, дорогая.

Она не поднимает глаз.

— Привет.

— Ты в порядке?

— Да.

Я пристально смотрю на нее мгновение, раздумывая, стоит ли мне рассказывать ей о том, что происходит с ее отцом, но решаю, что оставлю это на потом, когда у меня будет что-то более конкретное, чем запутанный разговор с его невестой.

Если или когда судебные иски будут отклонены, у нас будет время все объяснить. Но прямо сейчас мне нужно знать, не станет ли для нас проблемой присутствие Картера в моей жизни.

Я сажусь на край ее кровати и беру книгу из ее рук.

— Я хочу спросить твое мнение кое о чем.

Выглядя заинтересованной, она поджимает под себя свои длинные ноги и садится прямее.

— Ладно. В чем дело?

— Это насчет Картера.

Мгновение я пытаюсь подобрать нужные слова, но не могу найти именно то, что ищу. Уставившись на книгу в своих руках, я тихо говорю: — Он мне нравится, милая. Действительно нравится. Мы отлично ладим, и он заставляет меня смеяться, как никто другой.

Я делаю вдох и встречаюсь с ней взглядом.

— Но последние несколько лет мы были вдвоем, и я беспокоюсь о том, как мои отношения повлияют на тебя.

Харлоу улыбается.

— Ты спрашиваешь моего разрешения продолжать встречаться с ним?

— Ты не будешь возражать, если я это сделаю?

Она откидывает волосы с лица и наклоняется, упираясь локтями в колени.

— Послушай, я хочу, чтобы ты была счастлива. Ты не была счастлива с папой. А ты заслуживаешь этого. И я не думаю, что ты вдруг начнешь игнорировать меня из-за того, что ты влюблена.

Я моргаю, пораженная тем, как она произносит эти слова.

Влюблена.

Так вот что происходит? Неужели она видит что-то, чего не вижу я?

— Но… — Харлоу теребит одеяло у себя под ногами, затем поднимает на меня взгляд. — Сколько ему лет?

— Двадцать девять.

— Ой.

— Ты выглядишь удивленной.

— Я думала, он моложе.

— Это меняет твое мнение?

Дочь качает головой, затем останавливается и задумывается.

— Я имею в виду, возможно. Наверное, это к лучшему, что он не на двадцать пять лет моложе тебя.

— Почему ты так говоришь?

Она морщит нос.

— Потому что, если вы останетесь вместе, когда ты состаришься, он все равно будет молодым.

Я тяжело вздыхаю.

— Ты говоришь совсем как твоя бабушка.

— Тебя не беспокоит, что он моложе?

Я оглядываю ее комнату, обдумывая этот вопрос.

— В некотором смысле, да. В основном потому, что людей, кажется, не волнует разница в возрасте, когда мужчина старше, но, когда старше женщина, они теряют рассудок. Твой отец сказал, что люди подумают, что я извращенка.

Дочь смеется над этим.

— Бро, пожалуйста. Ты не извращенка.

Я бы отругала ее за то, что она назвала меня «бро», но у нас получился приятный разговор. Я не хочу все портить.

— Сейчас 2025 год, мам. Ты можешь встречаться с кем хочешь. Ты можешь встречаться с парнем помоложе, с парнем постарше, с другой женщиной, с кем угодно. Дело не в этом. Дело в том, кто делает тебя счастливой.

— Ты не против, если я буду встречаться с другой женщиной?

Харлоу смотрит на меня так, словно я самый тупой человек на свете.

— Мама. Не будь занудой. Любовь есть любовь.

Я пытаюсь представить лицо ее бабушки, если бы я сказала ей, что встречаюсь с женщиной. Ее, вероятно, тут же хватил бы удар.

Я буду держать это в заднем кармане, на случай если понадобится.

— Итак, послушай. Вот единственная вещь, о которой тебе стоит беспокоиться с кем-либо, с кем ты встречаешься, верно? Забудь о том, сколько ему лет, и спроси себя, ладите ли вы? Вежлив ли он? Есть ли у вас что-то общее? Так же ли он умен, как ты? Потому что ты действительно умна, и если он не понимает шуток, то не стоит с ним встречаться, каким бы милым он тебе ни казался.

Я улыбаюсь, думая о красивом лице Картера.

— Он довольно милый, не так ли?

Дочь передергивает. Но она улыбается, и я понимаю, что она просто играет.

— Подожди секунду. Откуда ты так много знаешь о свиданиях? Тебе нельзя ходить на свидания, пока тебе не исполнится шестнадцать.

Она экстравагантно закатывает глаза.

— Здравый смысл, бро. Не отставай.

Я смотрю на свою дочь с безграничной любовью к ней, моей милой маленькой девочке, которая растет прямо на моих глазах. Как же мне так повезло?

Одного из детей Эвелин только что поймали на том, что он бросал петарды в школьный туалет.

Я должна напомнить себе, что Харлоу в настоящее время наказана за то, что тайком сбежала из гостиничного номера в Мексике и пила пиво с группой незнакомцев.

Она точно не ангел.

С другой стороны, я тоже.

Словно читая мои мысли, Харлоу спрашивает: — Бабушка говорила правду о том, что ты потеряла девственность в моем возрасте?

Я морщусь.

— Твоя бабушка полна лжи.

Она не купилась на мои объяснения.

— Ага. Хороший способ уйти от ответа.

— Не то, чтобы мое грязное прошлое кого-то касалось, но нет. В твоем возрасте у меня не было секса. Но я скажу вот что: я не теряла свою девственность. Это не потерянный талон из химчистки. В первый раз, когда я занималась сексом, это было по обоюдному согласию и с человеком, который был мне очень дорог и который испытывал ко мне те же чувства, чего я хочу и для тебя.

Мы молча смотрим друг на друга некоторое время, пока я не говорю: — Ты хочешь задать мне какие-то конкретные вопросы о сексе?

Дочь морщит нос.

— Мы уже говорили об этом.

— Несколько лет назад, еще до того, как у тебя начались месячные.

— Ладно, я не хочу, чтобы ты поняла это неправильно, но то, что мы говорим о сексе в том же разговоре, в котором ты спрашивала меня, стоит ли тебе встречаться с уборщиком бассейна, – это просто неприлично.

— Он не уборщик бассейна!

Харлоу улыбается, видя, как я хмурюсь.

— Просто хотела убедиться, что он тебе действительно нравится.

Я сухо отвечаю: — А-а. Я вижу, в тебе есть что-то от твоей бабушки.

— Она не такая уж плохая.

Это заставляет меня рассмеяться.

— Поживи с ней недельку и посмотрим, как ты себя почувствуешь. Это напомнило мне, где она сейчас?

— В последний раз я видела ее в прачечной, когда она складывала полотенца.

Сначала ужин, теперь стирка. Затем мама заберется на стремянку снаружи и будет красить карниз.

Очевидно, что она пытается уговорить меня позволить ей остаться здесь дольше, чем на несколько недель, но в эту игру могут играть двое. Она может делать всю работу по дому, какую захочет, но я не сдвинусь с этого места.

Мой рассудок может выдержать только это.

Я встаю, целую Харлоу в лоб и говорю, что люблю ее. Она отмахивается от меня, забирает свою книгу у меня из рук и возвращается к чтению. Я наблюдаю за ней с улыбкой на губах и гордостью в груди. Моя дочь – такая сильная, такая независимая, такая чертовски умная.

Она – лучшее, что я когда-либо делала.

И если Ник посмеет снова заявиться сюда пьяным, моя мать будет не единственной, кто пригрозит ему поркой.



За ужином мы втроем сидим за кухонным столом, как обычная семья, и ведем светскую беседу. Паэлья восхитительна. Даже Харлоу, известная своей придирчивостью в еде, съедает все со своей тарелки. Во время ужина не упоминаются Ник, Картер или какие-либо другие щекотливые темы, и в тот вечер все ложатся спать в хорошем настроении.

Мое хорошее настроение сохраняется до тех пор, пока я не прихожу в офис в понедельник утром и не вижу, как люди смотрят на меня.

Едва заметная ухмылка секретаря, когда я вхожу.

Безошибочно узнаваемый смешок менеджера по работе с клиентами в кофейне.

Приглушенный шепот, доносящийся из-за спины, когда я направляюсь на еженедельное собрание персонала.

Собрание заканчивается без каких-либо необычных событий, но напряжение, витающее в воздухе, очевидно.

Причина этого напряжения становится ясна, когда моя помощница приносит мне еженедельные отчеты, которые она готовит для моей проверки. Она кладет их на мой стол, затем складывает руки на груди и молча смотрит на меня с выражением глубокой озабоченности.

— Ты хочешь что-то сказать, Алекс?

— Я просто хотела узнать, в порядке ли ты.

— Конечно, в порядке. А почему бы и нет?

Она колеблется.

— Я полагаю, ты видела фотографии? Статьи в таблоидах о тебе и Картере МакКорде?

Вздохнув, я откидываюсь на спинку кресла и киваю.

— Я так понимаю, все остальные тоже.

— Об этом говорит вся компания.

Я смотрю на нее с любопытством, несмотря ни на что.

— И каково общее мнение?

— Что у тебя кризис среднего возраста и Картер МакКорд тебя использует. Ребята из бухгалтерии заключили пари на то, как долго это продлится. Шансы пятьдесят к одному, что он бросит тебя к концу месяца.

Итак, теперь я печально известная мошенница средних лет, устраивающая собственную офисную лотерею на скандальную тему. Я бы налила себе выпить, если бы не было так рано.

Присев на край моего стола, Алекс наклоняется ко мне и понижает голос.

— Ты слышала это не от меня, но ходят слухи, что Хартман уже ищет тебе замену.

Мое сердце бешено колотится о грудную клетку. На мгновение у меня перехватывает дыхание, я ошеломлена, пока гнев не сковывает мой язык.

— Это неправда. Он не может уволить меня за то, что я встречаюсь с конкурентом.

Откидываясь назад, она пожимает плечами.

— Все, что я знаю, это то, что он попросил своего второго администратора связаться с фирмой по поиску руководителей. Сказал, что хочет организовать несколько встреч.

Мой разум лихорадочно работает. Это правда или просто слухи?

— Откуда ты это знаешь?

— Его администратор спросила одну из девушек из отдела кадров, есть ли у нее рекомендации для фирмы, а потом все выяснилось.

Холодный узел сжимает мой желудок. Если это правда и Хартман уже готовит почву для моей замены, то у меня проблемы посерьезнее, чем я думала.