Умоляй меня — страница 68 из 69

Я готовлю кофе, когда она заходит на кухню в моем халате и трет кулаком глаз.

Когда я раскрываю объятия, она направляется прямиком ко мне, пряча голову между моей шеей и плечами и обвивая руками мою талию.

— Счастливой субботы, — бормочу я, целуя ее в макушку.

— И тебе того же, красавчик.

— Ты хорошо спала?

Она хихикает.

— Не совсем. Эта большая твердая штука всю ночь не давала мне покоя. Мне кажется, у тебя в матрасе сломалась пружина.

— Мы пойдем в магазин и купим новый. — Сжимая ее крепче, я удовлетворенно вздыхаю, затем отпускаю и возвращаю свое внимание к кофеварке.

— От Харлоу уже есть новости?

Ее тон сухой, но веселый.

— Она написала мне около часа назад. Сегодня ее бабушка пошла с ней за покупками. Я сдержалась и не спросила, что они собираются покупать. Оружие и контрабанда не исключены.

— Кстати, об этом, я хотел тебя кое о чем спросить.

— Ладно. О чем?

Повернувшись к ней, я прислоняюсь к стойке и складываю руки на груди.

— Твоя мама когда-нибудь рассказывала тебе, как они с твоим отцом придумали тебе имя?

София приподнимает брови.

— Нет. А что?

— Очевидно, тебя назвали в честь одной из ее подруг детства.

Она растерянно моргает.

—Что?

— Да. Харлоу упомянула об этом на прошлой неделе, но я забыл рассказать тебе. Она спросила твою маму, как она определилась с твоим именем, и та сказала, что тебя назвали в честь одной из ее лучших подруг, когда она была маленькой. «Настоящая задира», – так описала ее твоя мать. Женщина по фамилии Карузо.

Мгновение она изучает меня, нахмурив брови.

— Почему у меня такое чувство, что ты знаешь, кто это?

Я пожимаю плечами.

— Да. Я навел о ней справки по внутренним каналам.

— И?

— Ты уверена, что хочешь знать?

Она грозно смотрит на меня.

— Ладно… она мать нынешней главы «Коза Ностры», женщины по имени Рейна Карузо.

София хмурится. Когда на ее лице появляется понимание, она говорит: — Ты хочешь сказать, что женщина возглавляет итальянский преступный синдикат?

— Забавно, но я думал, тебя удивит не это.

Проводя руками по лицу, она вздыхает.

— Ничто в моей матери больше не может меня удивлять. И, пожалуйста, если ты знаешь, что она когда-то была связана с мафией, не говори мне. Я и так догадывалась об этом, но пока она не знакомит Харлоу ни с кем из своих бывших друзей, я не буду вмешиваться.

— Она этого не делает.

София опускает руки и пристально смотрит на меня.

— Ты следишь за ней?

Когда я отвечаю, мой голос звучит тихо и ровно.

— А ты думала, что нет?

Она подходит к стулу у барной стойки и медленно опускается на него, не сводя с меня глаз.

— Потому что она с Харлоу?

— Потому что моя работа – защищать то, что принадлежит мне.

София смотрит из панорамных окон на Лос-Анджелес, раскинувшийся, словно сверкающие драгоценные камни, и Тихий океан, мерцающий вдали.

С верхнего этажа этого здания открывается потрясающий вид.

На самом деле, со всех этажей открывается потрясающий вид, о чем ассоциация домовладельцев неоднократно напоминала мне, когда они договаривались о цене продажи.

Когда София снова смотрит на меня, в ее глазах нежность.

— Мы давно не говорили о Нике.

Я киваю, ожидая услышать, что будет дальше.

— Он жив?

— Ты хочешь, чтобы он был жив?

— Картер, это не смешно.

Я пристально смотрю на нее, чтобы она поняла, что я не шучу, затем наклоняю голову.

Не могу сказать, является ли ее тихий вздох облегчением или разочарованием, но мне это нужно знать.

— Поговори со мной.

— Я все жду, когда Харлоу спросит о нем, но она пока не готова обсуждать это.

Полиция официально объявила его пропавшим без вести, но, учитывая, что мы точно знаем, где он находится, технически это не так.

После его исчезновения было проведено краткое расследование и много сообщений в новостях, но на данный момент его дело находится в подвешенном состоянии.

Если Харлоу скажет, что хочет с ним встретиться, мы можем вернуть его или договориться о встрече. А до тех пор этот СУКИН сын может оставаться там, где он есть, скрываясь в Дубае.

Это к лучшему, потому что я не совсем уверен, что не оторву ему голову от туловища, если снова с ним столкнусь.

Давая Софии время подумать, я достаю молоко из холодильника, ложку из выдвижного ящика и жду, пока кофе не заварится. Затем я наливаю ей чашку и ставлю перед ней.

Она берет ее, бормоча слова благодарности, и задумчиво отпивает. Когда она смотрит на меня поверх кружки и улыбается, мне становится немного легче.

Затем мое сердцебиение учащается, хотя я стараюсь этого не показывать.

Из другого ящика я достаю маленькую черную бархатную коробочку и, повернувшись, бесшумно ставлю ее на столик перед ней.

София замирает и смотрит на нее широко раскрытыми глазами.

Я сажусь рядом и жду.

Она облизывает губы, сглатывает, затем смотрит на меня.

— Это то, о чем я думаю?

— Когда мы впервые встретились, я сказал тебе, что ты станешь моей женой.

София снова бросает взгляд на маленькую черную коробочку.

— Я думала, ты шутишь.

— Я не шутил.

Она медленно отпивает кофе, сжимая кружку руками, что никак не может скрыть их дрожь.

— Я спросил разрешения.

Она начинает смеяться, не веря своим ушам.

— Ты спрашивал мою мать, можешь ли ты жениться на мне?

— Нет, — мягко говорю я. — Я спросил Харлоу.

Ее широко раскрытые глаза медленно наполняются влагой. Ее голос тихий и сдавленный.

— В самом деле? Она сказала «да»?

— Она сказала, что рада, что ты развелась с отцом до того, как он уехал, ничто не мешает нам.

Ее горло сжимается, София снова отводит взгляд, любуясь видом на город. Она шмыгает носом и прочищает горло.

— Детка, — тихо говорю я. — Посмотри на меня.

Когда наши взгляды встречаются, кажется, что кусочки головоломки встают на свое место. Последняя частичка моего сердца, которой всегда недоставало.

— Ты станешь моей женой. Может быть, не в этом месяце, может быть, не в следующем году, может быть, после того как Харлоу закончит колледж. Когда – это уже другой вопрос. Ты станешь моей не только в духовном, но и в юридическом смысле. У нас совместный бизнес. Мы вместе прошли через множество сеансов терапии. Мы нашли для Бриттани работу, квартиру и пару, которая собирается усыновить ее ребенка. Ты сделала меня лучше, я люблю тебя больше всего на свете, и ты станешь моей женой. Один раз моргни, если согласна, но я не приму отказ.

Ее лицо морщится.

— С каждым днем ты становишься все больше и больше похож на своего брата.

— На которого из них?

— На сумасшедшего.

Это вызывает у меня улыбку.

— Как я уже сказал, на которого из них?

Ее плечи сотрясаются от беззвучного смеха. Затем София опускает голову, ставит кружку на стол, закрывает лицо руками и заливается слезами.

Я подхожу к ней, мое сердце сжимается до боли, и, наклонившись, обнимаю ее сзади. Прижимая ее к груди, я шепчу ей на ухо: — По крайней мере, посмотри на кольцо, прежде чем начнешь плакать. Наверное, оно отвратительное. У меня ужасный вкус в украшениях.

От этого она плачет еще сильнее, но я знаю, что это слезы не печали. Это слезы счастья, а это совсем другое дело.

Когда я запечатлеваю на ее губах страстный поцелуй, ей не нужно произносить ни слова. Ее губы, руки и приглушенные крики счастья говорят «да» так, что это неоспоримо.

Что для меня большая удача, потому что, хотя я и сказал, что у нее не было выбора, я был полностью готов умолять.

БЛАГОДАРНОСТЬ


Я пишу эти благодарственные письма, любуясь видом на море Кортеса в Сан-Хосе-дель-Кабо, Мексика, и размышляя о том, каким путешествием были последние несколько лет.

Первая книга из серии «Морально серые», «Такие лжецы как мы», была опубликована в мае 2023 года. Если бы я знала тогда, что пройдет более двух лет, прежде чем третья книга появится в мире из-за всех тех неожиданных вмешательств жизни, которые произошли за это время, я не уверена, что стала бы утруждать себя продолжением.

Но вот мы здесь, и я должна поблагодарить многих людей. Без определенного порядка:

Спасибо тебе, Дженни Бент из агентства Bent, за то, что ты замечательный защитник. Я ценю твою поддержку и дельные советы.

Моим коллегам по связям с общественностью Valentine, в частности Джорджане Гринстед, спасибо за то, что вы в курсе всего, чего нет у меня, и поддерживаете мои релизы своим маркетинговым опытом.

Спасибо Джуди «Орлиный глаз» Гальярди Вагнер за то, что она уловила несколько критических ошибок в СЮЖЕТЕ этого романа, в том числе одну во время интимной сцены между Софией и Картером, которая была, мягко говоря, довольно неловкой. Также спасибо моему редактору Линде Ингмансон за все твои уловы и правки, которые помогли сделать эту историю лучше.

Спасибо всем блоггерам и рецензентам, которые находят время поделиться моими работами со своими читателями и вносят такие прекрасные правки, создают такие замечательные плейлисты и в целом выступают в роли восторженных сторонников моих историй. Это так много значит – иметь таких людей, как вы, которые так заботятся о книгах и любят делиться своими любимыми.

Спасибо фотографу Мишель Ланкастеру, модели Чаду Херсту и дизайнеру обложки Лори Джексон за то, что сделали обложку такой великолепной и оживили Картера (визуально).

Банда Гайсингер, племя моих читателей Facebook и первое место, которое я посещаю каждое утро, спасибо, что вы мои. Если это звучит по-хозяйски, то это потому, что так оно и есть. Некоторые из вас были со мной с самого начала моего авторского пути в 2011 году, и это просто невероятно. Возможность взаимодействовать с вами определенно входит в пятерку лучших авторских вещей, которые я делаю.

Наконец, спасибо моему мужу Джею за то, что он был моим лучшим другом, доверенным лицом и неустанной поддержкой в трудные времена. Двадцать пять лет брака – долгий срок, но почему-то кажется, что мы сказали «да» только вчера. Без тебя я никогда не была бы там, где я сейчас. Твоя любовь – самое прекрасное, что когда-либо давала мне эта жизнь, и я каждый день благодарю свои счастливые звезды за тебя.