Клио подъехала к моргу с тыльной стороны, скрытой от глаз, сдала назад к дверям, нажала кнопку, чтобы те открылись, и загнала фургон дальше внутрь. Помня о поврежденной спине (несколько месяцев назад пришлось поднимать тело женщины, весившей сто пятьдесят килограммов), она осторожно помогла Даррену уложить мешок из фургона на тележку и покатила его по зябким коридорам морга.
Раньше Клио работала в больницах, одновременно учась на медсестру. В большинстве медицинских учреждений обстановка по выходным становилась более спокойной и расслабленной; здесь же каждый день, что будний, что выходной, был одинаково тихим. Правда, сегодня здание казалось особенно холодным и безмолвным. Тишину нарушало лишь гудение холодильников и вентиляторов.
В больницах чаще всего пахнет стерильностью; в морге пахнет разлагающейся плотью и дезинфицирующими средствами. Этот запах будто въелся в стены и стал неотъемлемой частью здания. Почему она вообще пошла на такую работу? Ответа у Клио не было. Она считала морг мрачным, но по-своему пленительным местом. Этаким сумеречным миром, где жизнь встречается со смертью. Здесь Клио могла помочь живым в момент глубочайшего горя, здесь она приносила пользу.
Морг выглядел предельно строго. Резкий холодный свет, серая плитка на стенах и полу. Шланги и спускные отверстия, чтобы смывать кровь. Весы, чтобы взвешивать внутренние органы. «Трофейный» шкафчик с кусочками металла, извлеченными из тел: например, кардиостимуляторы, которые взорвались бы во время кремации, или шрапнель из боевых ран ветеранов войны.
Каждый раз, заходя сюда, Клио невольно вздрагивала. Вдруг сейчас откроется дверца холодильника и кто-нибудь вылезет наружу? Тут такого пока не случалось, однако ее предшественница, Элси, рассказывала, что однажды женщина, которую парамедики признали мертвой на пляже, встала и спросила, где она находится. Бывает, что трупы дергаются или издают какие-то звуки – из-за скопившихся в теле газов.
От этого у Клио просто мурашки бежали по коже. В смерти и так мало достоинства, но ее работа заключается в том, чтобы его найти.
Хотя Флорентина, вероятно, была наркокурьером, из-за обстоятельств смерти тело отнесли к высокой степени риска, которую присваивают умершим от заразной тропической болезни. Девушку предстояло поместить в изолятор, где завтра проведут вскрытие в стерильных условиях.
Клио немного расстегнула мешок, чтобы взглянуть на ее лицо. Прямо как у фарфоровой куклы.
«Ты ведь совсем девчонка, – подумала она. – Что же случилось?»
Оставалось надеяться, что доктор Фрейзер Теобальд найдет ответ на этот вопрос.
Застегнув молнию на мешке, Клио вкатила Флорентину Шиму в комнату, а затем с помощью Даррена переложила на стол для вскрытия.
Они тщательно продезинфицировали и обеззаразили фургон, после чего направились в офис, чтобы заполнить необходимые бумаги, вымыться, закрыть дверь и поехать домой.
Глава 50
Суббота, 12 августа
21:30–22:30
Открой аккаунт в биткойнах. Если хочешь увидеть Манго живым, то по первому указанию скинь 250 тысяч фунтов. Скоро снова свяжемся. Кстати, как твой новый холодильник?
Рой Грейс читал пересланное Гленном Брэнсоном сообщение, которое предположительно отправили похитители. Требование выкупа. Теперь ясно, почему Гленн назвал его «странным».
Видимо, холодильник был упомянут, чтобы подчеркнуть – они следят за Киппом Брауном. Пусть так. Грейса больше волновала сумма и способ ее передачи.
Он позвонил детективу-инспектору.
– Гленн, что происходит? Разве детей похищают ради такой суммы? Пойти на огромный риск ради двухсот пятидесяти тысяч… Могли бы требовать миллион, а то и все пять, как думаешь?
– Недавно мы имели дело с требованием выкупа всего лишь в сотню тысяч, – напомнил Брэнсон.
– Ты прав, – сказал Грейс. – Только небольшие суммы от пятидесяти до пары сотен штук – это обычно мелкие разборки с теми, кто задолжал наркодилерам. Что-то здесь не так. Может, одного нуля не хватает? Они уже делали ошибки в сообщениях. Что говорит Браун?
– Готов платить.
По закону, вымогательство является уголовным преступлением, но выплачивать шантажистам деньги человек может беспрепятственно – полиция не вправе его остановить.
– Скажи ему, что он идиот. Похитители на этой сумме не остановятся, они прощупывают почву.
– Зачем? – спросил Брэнсон.
– Затем, что никто не станет рисковать пятнадцатилетним сроком в тюрьме ради мелочи.
– Все относительно, – отозвался Брэнсон. – Для человека, который зимой топит печку кусками дверной рамы, двести пятьдесят штук – целое состояние, верно?
– Может быть, однако меня беспокоит нечто иное. Такую сумму мог запросить только дилетант. Объясни Брауну и его жене, что, если они заплатят, этим дело не кончится. Обязательно поступит новое требование, а за ним – еще одно. Похитители уверены, что отец Манго – богач с бездонными карманами.
– Босс, он ведь боится, что они убьют сына, если не получат денег.
– Шантажисты пошли на все это, зная, что за такое преступление грозит длительный тюремный срок. Им нужно куда больше, чем четверть миллиона. Пусть потянет время. Смерть Манго им не выгодна. Скажи Киппу Брауну, чтобы умаслил похитителей и сообщил им, что установит приложение «Биткойн». А мы пока разузнаем что-нибудь от нашего хорошего – или не очень – друга, мистера Дервиши.
Грейс посмотрел на Нормана Поттинга и Вельвету Уайльд.
Тренькнул телефон – звонил его начальник, помощник главного констебля Кэссиан Пью. Разрывающийся от ярости.
– Рой, что происходит? Угроза взрыва на «Амексе», похищенный мальчик, расчлененное тело на камнедробильном заводе – а ты там смотришь футбол и строишь из себя героя, когда вообще-то должен быть дежурным старшим следователем… Жду тебя завтра в моем кабинете в девять утра – и будь готов отчитаться по всем этим чертовым вопросам.
Грейс прекрасно понимал, что его действия на стадионе дали Пью долгожданный повод отчитать его. Правда, сейчас ему было все равно, поэтому Рой ответил:
– Да, сэр.
А сам подумал: «Да иди ты».
Глава 51
Суббота, 12 августа
22:30–23:30
– Так почему ты пошла в полицию? – поинтересовался Норман Поттинг, сидевший за рулем «Форда» без опознавательных знаков, у своей коллеги. Они ехали вверх по холму к восточной части города.
– Отец служил полицейским в Белфасте, – ответила Вельвета Уайльд с североирландским акцентом. От одежды Поттинга пахло трубкой, что тоже напомнило о папе. – Погиб от взрыва бомбы в машине во время Смуты[5]. Я решила, что вырасту и буду бороться против жестокости и запугивания.
– Мне нравятся женщины с характером, – ответил Поттинг. – Молодец.
Вельвета промолчала.
За окном мелькали уличные огни, ненадолго подсвечивая их лица.
– Да, – после паузы повторил Норман, – мне нравятся женщины с характером.
– В Брайтоне таких полно; ждут не дождутся, чтобы ты их оприходовал.
Поттинг улыбнулся.
– Разве можно такое говорить на работе? Политкорректность! Все обвиняют друг друга в домогательствах.
– Знаешь, Норман, мне кажется, что по большей части это полная чушь.
– Согласен с тобой, Вельвета. Позволишь сказать, что ты очень привлекательная женщина?
– Так мне и говорит мой партнер, – отозвалась Уайльд.
– Ясно, – Поттинг кивнул. – И как зовут счастливчика?
– Джулия.
За ее ответом последовало долгое молчание.
– Понятно, – пробормотал Поттинг.
– Твоя невеста ведь тоже служила в полиции? И погибла в пожаре, насколько мне известно…
Норман мрачно кивнул.
– Белла. Любовь всей моей жизни.
– Сочувствую.
– Спасибо. – Он пожал плечами. – Ты счастлива с Джулией?
– Она – любовь всей моей жизни. Да, очень счастлива.
– Повезло тебе.
– Точно.
Система спутниковой навигации показывала, что до места назначения осталось полмили. Они забрались на вершины Восточного Брайтона, с которых в дневное время открываются захватывающие виды на Ла-Манш. Сейчас по правую сторону тянулась лишь чернильная темнота.
– Говорят, детектив-суперинтендант Грейс тоже потерял любимую, – вдруг добавила Уайльд.
– Ну, теперь-то он счастлив в браке, – настороженно ответил Поттинг. – Он потерял первую жену, но я не знаю, была ли она любовью всей его жизни.
– Ее звали Сэнди, верно? Что с ней случилось?
– Он редко о ней говорит. Как я понимаю, поженились они совсем молодыми. Однажды, в свой тридцатый день рождения, Грейс пришел вечером домой, а она исчезла. После десяти лет супружества.
– Просто исчезла?
– Испарилась. Ни записки, ничего. Машину потом вроде бы нашли у аэропорта Гатуик, хотя по кредиткам не было никаких операций. Грейс искал ее десять лет – ходят слухи, что даже к ясновидящим обращался. – Поттинг повел плечами. – В итоге ее официально признали мертвой, а он женился на чудесной женщине по имени Клио, которая заведует моргом в Брайтон-энд-Хоув. У них маленький сын, Ной.
– Да, Клио очень милая, я с ней общалась. А что случилось с первой женой, он так и не узнал?
– Совсем недавно стало известно, что Сэнди сбило такси в Мюнхене. Она лежала в коме, а потом умерла. У нее остался десятилетний сын, о существовании которого Грейс даже не подозревал.
– Его сын?
– Видимо, да.
– Боже, – сказала Вельвета. – И как он с этим справляется? Как отреагировала Клио?
– Он почти не говорит о личной жизни. На работе по крайней мере. Я знаю Грейса давно, он что-нибудь придумает.
Уайльд покачала головой.
– Никогда не угадаешь, что ждет дальше.
– Поэтому у нас есть эта работа.
– Потому что мы не знаем, что ждет дальше? – удивилась Вельвета.
– Именно.
– В каком смысле?
Поттинг достал свое удостоверение.
– Поживешь с мое, тогда поймешь. Это удостоверение, эта работа – они помогают нам обходить «слепые зоны». Независимо от того, нравится нам открывшийся вид или нет.