Умри за меня — страница 62 из 91

- Да, я ей позвонила. Она умная девочка, Вито. Она пообещала никуда не ходить одна и позвонить нам, когда закончит работу.

 - Ладно.

- У вас все в порядке?

- Нет. Не совсем. Но если она будет осторожна… мы обязательно должны поймать этого парня.

- Тогда поймайте. До встречи.

Вито завершил разговор и уставился на здание, в котором oRo арендовало свои офисы.

- Ломбард и Шафер. Выстрел из Люгера прямо между глаз.

- Дерьмо, - пробормотал Ник. – Наверное, теперь мы ничего не сможем добиться.

Вито решительно вышел из машины:

- Пошли. Поболтаем еще немного с этим мерзавцем Ван Зандтом.

Но Ник остановил его.

- Сначала тебе нужно что-нибудь съесть. Во-вторых, тебе нужно отвлечься. Если ты напугаешь его, он уйдет в несознанку. Так что соберись, парень, и подумай об Родине.

Вито вновь уселся на свой стул.

- Замечательно.

- Может, на этот раз стоит мне поговорить? – спросил Ник.

Вито сердито содрал полиэтиленовую упаковку со своего сэндвича.

- Прекрасно.


Нью-Йорк Сити, четверг, 18 января, 15 часов 03 минуты


- Мистера Ван Зандта нет.

Вито с язвительно поджатыми губами уставился на секретаршу.

- Что?

Ник кашлянул:

- Он сказал нам, что после обеда будет здесь.

- Ему неожиданно позвонили. Деловая встреча.

- Во сколько это было? – спросил Ник.

- Около двух.

Ник кивнул:

- Ага. Ну, тогда, может быть, вы дадите нам фамилии ваших сотрудников?

Вито прикусил язык. Он точно знал, что конверт, который она вручила им с таким искренним удовлетворением, не содержит той информации, которой они хотели обладать.

Ник вытащил фирменный бланк oRo и прочитал короткую фразу:

- Получите постановление судьи. Подписано: Джагер А. Ван Зандт. Что ж, мы так и сделаем. – Он вынул из принтера лист бумаги. – Не могли бы вы написать свое имя? Я просто хочу, чтобы в ордере на обыск оно было записано правильно. О, и, пожалуйста, подпись.

Язвительность секретарши вдруг куда-то испарилась, но она написала свое имя и протянула ему листок.

- Вы ведь знаете, где выход.

- Конечно. Там же, где и вход, - дружелюбно улыбнулся Ник. – Желаю всем вам еще одного хорошего дня.

На улице Ник сунул листок секретарши в конверт:

- Образец почерка. Можно сравнить его с письмами, которые якобы написала Клэр.

- Хорошая работа, Ник. Я был слишком зол, чтобы об этом подумать.

- Ну, ты же часто выручал меня, а, как команда, мы не имеем себе равных.

- Простите. - К ним подошел мужчина с довольно мнительным выражением лица. - Вы только что из oRo?

- Да, сэр, - ответил Вито. – Но мы там не работаем.

- Я со вчерашнего дня пытаюсь связаться с Дереком Харрингтоном, а мне все время говорят, что его нет.

- Что вы хотели от Харрингтона? – поинтересовался Ник.

- Речь идет о моем сыне. Он обещал показать его фотографию своим сотрудникам.

У Вито появились нехорошие предчувствия.

- Зачем, сэр?

- Мой сын пропал без вести, и кто-то из компании, должно быть, видел его. Они использовали моего сына в качестве модели. Я просто хотел выяснить, где и когда. Тогда я, по крайней мере, буду знать, где начинать поиски.

Вито вытащил свой жетон:

- Я детектив Чиккотелли. Это мой напарник – детектив Лауренс. Как вас зовут, сэр? У вас есть с собой фотография вашего сына?

Мужчина заморгал, разглядывая жетон.

- Филадельфия? Меня зовут Ллойд Уэббер. – Он протянул Вито фотографию. – Это мой сын. Захари.

Парень, которому выстрелили в голову.

- Один-три, - пробормотал Вито.

- Что? Что это означает? – спросил Уэббер.

- Я звоню Карлосу и Чарльзу, - спокойным голосом произнес Ник и отошел на несколько шагов.

Вито посмотрел Уэбберу в глаза:

- Извините, сэр, но я боюсь, что у нас труп вашего сына.

В глазах Уэббера появились противоречивые чувства.

- В… в Филадельфии?

- Да, сэр. Если ваш сын именно тот, про кого мы говорим, то он мертв. И уже около года.

Уэббер погрузился в свои мысли.

- Я знал. Я просто не хотел в это верить. Мне надо позвонить жене.

- Мне очень жаль, - снова сказал Вито.

Уэббер кивнул:

- Она захочет узнать, что с ним произошло. Что я должен ей сказать?

Вито колебался. Лиз хотела, чтобы они держали рот на замке, но этот отец заслуживал знать, что случилось с его сыном. Лиз поняла бы.

- Его застрелили, сэр.

Уэббер бросил пылающий, гневный взгляд на окна oRo:

- В голову?

- Да. Но, если эта информация останется между нами, то вы нам окажете большую помощь.

Он удрученно кивнул:

- Спасибо. Я не буду сообщать ей подробности.

Вито смотрел Уэбберу вслед, а тот, отойдя на десять шагов, позвонил жене. Его плечи вздрагивали.

- Черт, - прошептал Вито, услышав, как за его спиной зашевелился Ник. -

Я хочу схватить этого парня. Непременно.

- Да, я тоже. Чарльз и Карлос попросили подождать их здесь. Они раздобыли нам ордер на обыск. Они изымут все файлы oRo.

Позади них хлопнула дверь машины. Вито и Ник обернулись. Из такси вышел человек с очень решительным выражением лица.

- Вы детективы из Филадельфии?

- Да, - ответил Ник. – А почему вас это интересует?

Мужчина, засунув руки в карманы, остановился перед ними.

- Я Тони Энгланд. Позавчера я последний день работал на oRo. Дерек Харрингтон был моим начальником.

- Что случилось?

- Я уволился. Джагер заставлял Дерека заниматься тем, с чем я не согласен. Мне не нравилось просто стоять рядом и смотреть, как Джагер все портит.

- А откуда вы узнали, что мы здесь? – спросил Вито.

- oRo – маленькая компания. Как только вы оказались в приемной, практически все знали. Мне позвонил один мой друг и сказал, что вы спрашивали о Дереке. Я сразу же выехал, но вы уже ушли. – Глаза Энгланда сузились, когда он увидел Уэббера. Тот уже не говорил по телефону, а, повернувшись к ним спиной, беззвучно плакал. – Кто это?

Вито посмотрел на Ника, и тот слегка кивнул. Он протянул Энгланду фотографию:

- Отец этого парня. Его зовут Захари. Он мертв.

От лица Энгланда отхлынула кровь.

- Вот ведь дерьмо. Выглядит, как… - Он в ужасе уставился на фотографию. – Боже! Что мы наделали?

- Вы знаете, мистер Энгланд, кто создал эту фигуру? – спросил Ник.

Энгланд поднял глаза:

- О, да. Фрейзер Льюис. Надеюсь, вы заберете его с собой и запрете его в темном подземелье.



Глава 19

Филадельфия, четверг, 18 января, 17 часов 15 минут


Когда Сюзанна вышла из вращающейся двери вокзала, Дэниел подумал, что сестра выглядит такой же, как и раньше. Невысокой и изящной. В их семье все мужчины высокие и сильные, а женщины – хрупкие. Тогда я нуждалась в твоей защите. Он вышел из, взятого напрокат, автомобиля и встал рядом, чтобы сестра увидела его. Сюзанна убавила шаг, даже на расстоянии видно, что плечи ее напряжены. Он обошел машину и открыл ей дверь. Сюзанна остановилась перед ним и подняла глаза. В них стояли слезы.

- Значит, ты уже знаешь, - пробормотал он.

- Шеф позвонил мне, когда я сидела в поезде.

- Мой шеф тоже позвонил. С ним связалась лейтенант Лиз Сойер. У меня есть адрес ее офиса. – Дэниел вздохнул. – Я приехал слишком поздно.

- Но ты же знаешь что-то, что может привести полицию к виновному.

Он пожал плечами:

- Или уничтожить нас обоих. Садись.

Дэниел сел за руль и собирался завести машину, но Сюзанна удержала его руку.

- Скажи мне, в конце концов.

Он кивнул:

- Хорошо. – Он протянул ей конверт из почтового ящика и молча ждал, пока она вытащит содержимое.

Сначала Сюзанна с шумом хватала ртом воздух, но потом методично перелистала страницы.

- О, Бог мой. - Она посмотрела на Дэниела. - И ты об этом знал?

- Да. – Он завел машину и тихо процитировал, - я знаю, что сделал ваш сын. Теперь ты тоже знаешь.


Четверг, 18 января, 17 часов 45 минут


Софи стояла, уперев руки в бока, посреди склада и разглядывала свою работу. С момента звонка лейтенанта Сойер она распаковала целую дюжину ящиков. Просто найди вебе занятие и не думай о том, что Кайл и Клинт убиты.

То, что у Кайла и Клинта имелись те или иные контакты с убийцей, теперь сомнения не вызывало. Их убили из того же оружия, что и одну из жертв «могильного поля». И ее убийца видел, поэтому-то она и позволила полицейскому отвезти себя утром в музей. Пока это только вероятность, а не полная уверенность. Как бы Софи не цеплялась за такую возможность, мысль об убийце все равно чертовски пугала. Поэтому она и занимала себя работой в ожидании вооруженного копа, который отвезет ее в участок. К Вито. Возможно, ему сегодня повезет.

- Софи.

Она в испуге обернулась и прижала руку к сердцу. Опять этот Тео IV, это его тень. А в руках тяжелый топор. Дыши глубже, не двигайся. Не спасайся бегством. Не кричи. Софи закрыла глаза, зажмурилась. Потом вновь их открыла, Тео стоял неподвижно, без каких-либо эмоций.

- Что ты хочешь?

- Отец сказал, что тебе, возможно, понадобится помощь с ящиками. Я не смог найти лом, которым ты вчера пользовалась, поэтому и взял это. – Он поднял руку с топором. – Какие ящики надо открыть?

Софи выдохнула. Ей везде мерещатся убийцы.

- Эти. Полагаю, они остались от Теда I из его путешествия в юго-восточную Азию. Я подумываю о выставке, посвященной холодной войне и коммунизму, и хотела бы найти экспонаты из Кореи и Вьетнама.

Тео IV вышел в свет. Кажется, ему весело.

- От Теда I?

Софи покраснела.

- Извини. Это тесно связано с мужской ветвью вашей семьи.

- Я думал, что вы собираетесь организовать какую-нибудь интерактивную выставку. Ну, продемонстрировать место раскопок.

- Это тоже в моих планах. Но этот склад достаточно большой, чтобы найти экспонаты для трех-четырех тематических областей. Я считаю, что тема холодной войны заинтересует людей. Продемонстрирует мысли о свободе.