иги были зачитаны буквально до дыр.
Казалось бы, мы с господином Слоуэном не виделись всего ничего, но за это время он сильно сдал. Хоть и был эльфогномом, годы брали свое, ведь его возраст давно перевалил за девятый десяток.
– Эх, не повезло мне, – словно прочитал он мои мысли и подул на горячий отвар. – Ничего хорошего от предков не взял, даже долгожительства не досталось. Вот так живешь-живешь, а потом бац – и в Глубину отправляться надо. Я уж и костюмчик себе справил. Красненький такой…
– Господин Слоуэн! – возмущенно перебила я. – И как вам не стыдно? В какую такую Глубину вы собрались? Вам, дорогой мой, путь заказан только в Поднебесье. К тому же на кого библиотеку вздумали оставить? А на моей свадьбе кто обещал погулять, а?
Эльфогном тихо хихикнул и, сделав глоток, кивнул:
– И то правда. На свадьбе твоей, Фридка, спляшу, как в молодости. Ох, спляшу! – Его обращенные ко мне глаза блеснули. – Что-то подсказывает мне, таки дождусь. Глядишь, и костюмчик новенький как раз на гулянку надену…
Я засмеялась вместе с ним, хотя внутри что-то задребезжало, как наполненный до краев сосуд, готовый вот-вот расплескаться. Никогда я не задумывалась о свадьбе, да и о любви как таковой всерьез – не до того было. А теперь вдруг эти сказанные в шутку слова задели за живое, вызвали в мыслях знакомый образ, и я почти физически ощутила легкое покалывание на губах. Почти вживую окунулась в растаявший лед, которым обратились холодные глаза…
– А чей-то ты, Фридка, покраснела, что ли? – пытливо всмотревшись мне в лицо, заметил господин Слоуэн. – Не влюбилась, часом, а?
– Не влюбилась! – слишком поспешно возразила я, сбросив наваждение.
Чтобы эльфогном не стал развивать эту тему, поспешно ее сменила, уведя разговор в наиболее интересующее меня русло. Пришло время расспросить о Пипе, и на все мои вопросы господин Слоуэн ответил. Мы все также мирно пили ягодный отвар, угощались песочным печеньем, купленным в соседней лавке, и я внимательно его слушала.
– Он как только вошел, я сразу заподозрил неладное, – проворчал библиотекарь. – С виду весь такой страшный, подозрительный… типичный пират, прости Поднебесье! Все ошивался тут, книжки лапал, да еще и с платных стеллажей. Я за ним зорко следил, ты не подумай! Но он ушлым оказался, ловким. Заболтал меня, попросил томик с верхней полки достать, и, пока я лестницу передвигал, убежал. Ты представь, только был, а тут раз – и нет! И двенадцати редчайших книг тоже нет! Ух и прибавилось у меня тогда седых волос… Я сразу за ним на улицу помчался, а тут патруль как раз проходил. Короче говоря, повязали они его. Долго в догонялки играли, прохиндей этот почти удрал, да только мешок с краденым слишком тяжелым оказался. Даже ума не приложу, зачем пирату столько книг! Я-то думал, их братия вообще читать не умеет…
Да уж. Что ни говори, а Пип и впрямь странный. У Флинта вообще вся команда странная и непростая. И он сам – тоже непростой.
– А книжки мне вернули, – продолжил господин Слоуэн, бросив на дальний стеллаж любовный взгляд. – Все до единой вернули. Только к следователю пришлось сходить, показания дать. А я, ты ж знаешь, терпеть не могу так далеко таскаться. Старость все же, да и вообще…
В библиотеке я провела еще около часа. Посиделки с библиотекарем вышли душевными, добрыми, наполненными светлой ностальгией. Напоследок он попросил не забывать его, заглядывать почаще и обязательно себя беречь.
– Постараюсь, – пообещала я. – До свидания, господин Слоуэн.
– Пусть алый рассвет всегда освещает твой путь, – растрогался тот и махнул рукой, украдкой стерев скатившуюся по щеке слезу.
Следом я наведалась к Далии, где стараниями ее мамы чуть не превратилась в самого настоящего толстопузого тролля. У моей дорогой подруги сегодня был выходной, но она пошла в лавку игрушек, чтобы купить младшим братьям подарки ко дню рождения.
Пока ее не было, меня буквально заставили съесть фасолевый суп и жареные бараньи ребрышки, после чего любезно-настоятельно велели попробовать фирменный семейный пирог. Меня не хватило не то что на пирог, но даже на чай – вообще удивительно, как я после супчика с ребрышками не лопнула.
– Это же надо, Фридочка, – улыбнулась госпожа Виана. – Еще немного, и ты станешь самым настоящим ловцом! Тяжело учиться, наверное?
– Тяжело в учении, легко в бою. – Я улыбнулась в ответ и пошутила: – В сравнении с господином Митто наше начальство – просто милые морские котики!
Сказала и тут же поперхнулась, внезапно осознав, что только что ляпнула.
«Я же не прошу вас называть меня морским котиком», – моментально всплыло в памяти.
Вот и назвала…
Мое замешательство госпожа Виана расценила по-своему.
– Да, трудно тебе было, – вздохнула она. – И Митто этот – далеко не подарок, и сама по себе работа сложная. Я же вижу, какая усталая Далия домой возвращается, а ты еще и без конца перерабатывала…Но ты очень изменилась, Фридочка. – На этот раз ее улыбка была особенно теплой. – Похорошела и как будто повзрослела. Мне всегда казалось, что в тебе есть что-то такое… особенное.
Я ничего не ответила и опустила взгляд. Если бы только госпожа Виана знала, насколько особенное и как сильно мне временами хочется от этого особенного избавиться…
Вернувшись, Далия застала меня не только в обществе своей мамы, но и неугомонных близнецов, присоединившихся к ужину. Два пятилетних вихрастых мальчонки тут же вскочили со своих мест, окружили ее и принялись допытываться, куда она дела их подарки.
– Отстаньте, дети глубинные! – грозно прикрикнула на них Далия. – У вас день рождения через неделю, и вообще никаких подарков можете не ждать!
Потеснив их в сторону под синхронные разочарованные вопли, она с распростертыми объятиями бросилась ко мне. Настроение подруги тут же переменилось, и я словами не могла передать, насколько взаимной была радость от нашей встречи.
Прихватив поднос с едой для голодной Далии, мы переместились в ее комнату, где на меня обрушилась лавина вопросов. И если сперва они касались преимущественно службы, то после переключились на личную жизнь.
Изначально я не планировала рассказывать об этой самой жизни ввиду ее отсутствия, но внезапно на меня что-то нашло. Просто вдруг до того захотелось выговориться, поделиться тем, в чем сама не могла разобраться, что я рассказала обо всем. Ну… почти обо всем, лаконично заменив слово «адмирал» «старшим по званию».
Даже легче как-то стало.
– Ты ему точно нравишься! – с маниакальным блеском глаз заявила Далия. – А все твои домыслы о чарах ундин и икринки выеденной не стоят!
Здесь я с ней была несогласна, но иногда спорить с Далией – себе дороже. Поэтому вместо отрицаний просто задала встречный вопрос и ближайший час слушала о том, какой распрекрасный страж Нэрвис. Отношения у них складывались самые что ни на есть серьезные, и Далия была влюблена по уши.
Когда все темы были обсуждены и мне пришло время уходить, в комнату заглянула госпожа Виана. Виновато посмотрев на дочку, она сообщила, что ей срочно требуется отлучиться, а Далии этот вечер придется присмотреть за близнецами.
– Но, мама! – возмутилась та. – Ты же знаешь, что я хотела устроить Нэрвису сюрприз! Утром испекла его любимые кексы, и кто теперь их отнесет?
– Я отнесу, – предложила я. – Если ты, конечно, не возражаешь.
Разумеется, Далия не возражала. Планы на сегодня у меня отсутствовали, а заглянуть к стражам правопорядка было совсем не трудно.
Когда у меня в руках оказалась ярко-красная коробочка с бантом и приклеенными на нее сердечками, стало понятно, что Далия действительно влюблена. И влюблена по-настоящему. Она никогда не отличалась усидчивостью, готовить вообще терпеть не могла, а здесь расстаралась на славу!
Пока я шла исполнять свою миссию, настроение было поистине прекрасным. Где-то в глубине души я боялась, что между нами с подругой возникнет некоторое напряжение, какое обычно бывает после долгих разлук, но все было как раньше. Все те же доверительность и понимание друг друга с полуслова. Сегодняшний день показал, что измениться могут обстоятельства, но отношения – если они настоящие – всегда остаются прежними.
Мое прекрасное настроение испарилось ровно в тот момент, когда я вывернула из-за угла и увидела, что творится у следственного отдела. А творилось там нечто странное. У входа столпилось несколько подразделений, воздух гудел от шума и криков, капитан стражи о чем-то рьяно спорил с господином Шейном. Предчувствуя неладное, я незаметно подошла ближе и, привстав на цыпочки, попыталась хоть что-нибудь рассмотреть, но видела перед собой одни лишь спины. Однако зрение другое – внутреннее, основанное на интуиции, позволило распознать флер опасной темной магии.
Я нахмурилась, пытаясь понять, на какую именно магию это похоже, когда на меня налетел спешащий куда-то страж.
– А ты еще кто? – притормозив, бросил он. – Уходи, здесь небезопасно!
От оправданий меня спас его товарищ, крикнувший, чтобы тот поторопился. Не дожидаясь, пока еще кто-нибудь решит прогнать путающуюся под ногами девицу, я прошмыгнула вдоль выстроившихся шеренг и замерла в тени соседнего здания. Переминаясь с ноги на ногу, высматривала среди стражей Нэрвиса, но его нигде не было.
Уйти, не отдав подарок Далии, я не могла. Да и смутная охватившая меня тревога подталкивала к тому, чтобы здесь задержаться и узнать, что происходит.
Через пару минут в нескольких шагах от меня остановилась пара молодых, облаченных в форму ребят. У них я и попыталась прояснить ситуацию, на что во второй раз получила исчерпывающее:
– Здесь небезопасно, иди домой.
Аж ногой от досады притопнуть захотелось! А еще я пожалела, что по случаю выходного предпочла простое пальто форменному кителю – с ловцом они наверняка разговаривали бы по-другому.
– А вы не подскажете, где найти Нэрвиса? – Я решила не отступать. – Он из третьего подразделения, темноволосый такой…
Описание вышло «исчерпывающим», но, как ни странно, стражи быстро поняли, о ком речь. Переглянувшись, они понимающе ухмыльнулись, и один из них выдал: