Ундина особых кровей — страница 24 из 59

Пока я в ступоре застыла на пороге кухни, желтые глаза направились на меня. Наверное, мы с гноллом еще бы долго друг друга рассматривали, если бы я внезапно не заметила одну важную деталь. У кока, работающего на «Черном призраке», имелся один острый, выходящий на нижнюю губу клык. У этого же гнолла с прикусом все было в порядке. По крайней мере, на первый взгляд.

– Доброе утро, – отмерев, приветствовала я.

– Алых рассветов, – спустя недолгую паузу буркнули мне в ответ.

Мне прямо интересно стало: такое пожелание – простая вежливость, вытекающая из знания того, откуда я родом, или этот гнолл сам какое-то время жил в Сумеречье? Все-таки алых рассветов в основном желали только у нас.

– Не помешаю? – вежливо поинтересовалась я, продолжая мяться в дверях.

– Нет, – коротко ответил гнолл и без перехода предложил: – Завтрак?

– Кофе, если можно.

Пока повар варил для меня заказанный кофе, я продолжала украдкой его рассматривать. Теперь, когда могла видеть его вблизи, стали заметны и некоторые другие отличия между ним и коком Флинта, но все же они были безумно, нереально похожи! Гноллов за свою жизнь я видела не так чтобы много, но точно знала: все они, как и представители других рас, сильно отличаются между собой.

Когда передо мной поставили фарфоровую чашечку с ароматным напитком, я не сдержала так и рвущийся с языка вопрос:

– Простите за нескромность, но у вас, случайно, нет брата?

«Бряк!» – чайная ложка, которую гнолл держал в руках, вдруг упала на пол.

Наклонившись, он подцепил ее двумя пальцами, отер о фартук и, вернувшись в нормальное положение, нахмурился:

– Ну есть. Только вам-то что за дело?

– Просто мне показалось, что я видела его в Сумеречье, – пояснила я свое любопытство, уже жалея, что вообще об этом заговорила. – Вы очень похожи.

– Похожи, – согласился повар, отойдя к плите. – Не виделись ши знает сколько, и еще бы столько с ним не видеться.

На этом любопытство пришлось усмирять, потому как расспрашивать подробнее было бы верхом бестактности.

Мелкими глотками отпивая умопомрачительный кофе, я размышляла над тем, как адмирал вообще взял на службу гнолла. Оборотней-шакалов в нашем королевстве до сих пор презирали и никогда не нанимали на приличную работу. Им только и оставалось, что или побираться, или идти в пираты, или заниматься контрабандой. Ну или вовсе не казать в Объединенное Двулунное королевство своих приплюснутых носов.

А еще какая все-таки ирония, что братья-гноллы работают на двух заклятых врагов – пирата Кайера Флинта и адмирала Эртана Рея. Притом я была убеждена: никто из этих двоих работодателей о таком любопытном обстоятельстве даже не подозревал.

Через некоторое время о себе дал знать дворецкий, сообщивший об отъезде адмирала и его просьбе передать, что мне следует быть готовой к часу дня. Следом Овар заверил, что я могу чувствовать себя как дома, и, если пожелаю, он с удовольствием проведет для меня небольшую экскурсию. Я уже собиралась согласиться, когда в наш разговор вмешалась госпожа Явиа, сказавшая, что сперва мне необходимо собраться.

– Собраться? – непонимающе переспросила я, посмотрев на свою одежду.

– Эртан сказал, что сегодня вас ожидает важная встреча в доме высокородных аристократов, – произнесла потерянная душа. – У вас чудесная форма, дорогая, но на такой встрече она будет совершенно неуместна. И еще более чудесные волосы, но коса в данном случае будет вас простить и придаст вашему облику трогательную беззащитность. А это ведь совершенно не то, что требуется?

Никогда бы не подумала, что всего лишь прическа может придавать «трогательную беззащитность». Но госпожа Явиа явно понимала, о чем говорила, в то время как я о таких тонкостях не знала вообще ничего. Выглядеть беззащитной перед леди Шаркэ мне уж точно не хотелось, поэтому я согласилась принять помощь потерянной души и безропотно отправилась с ней наверх.

– К сожалению, я не могу контактировать с вами напрямую, поэтому просто постарайтесь в точности исполнять мои указания, – попросила госпожа Явиа. – Итак, для начала откройте гардеробную и возьмите голубое платье. Да, и меховую накидку с сапожками – тоже.

Достав требуемое, я с трудом сохранила невозмутимое выражение лица. Платье было отнюдь не вечерним и просто скроенным, но до чего же изящным в этой своей простоте! Есть такие вещи, которые даже несведущий обыватель с первого взгляда признает дорогими. Так вот, и это платье, и черная меховая накидка, и сапожки на невысоких тонких каблучках относились к числу подобных вещей.

– Конечно, с вашим роскошным нарядом это платье не сравнится, но оно больше подходит случаю, – произнесла госпожа Явиа, чем поставила меня в тупик.

– Боюсь, я не совсем понимаю, о каком роскошном наряде идет речь. У меня с собой только форма и самое простое платье, какое только…

Я не договорила, внезапно поняв, о каком наряде говорит потерянная душа. Но не успела эта мысль до конца сформироваться, как ее подтвердили:

– Ну как же… Ваше прекрасное темно-синее платье, украшенное перламутровым жемчугом и вышедшее из мастерской «Селье – Ди»!

Я разве что не застонала.

Вот ведь ши! Преследующий меня подарок Флинта, о котором я уже и думать забыла, снова о себе напомнил! Ну что за наказание?

Успокоило лишь то, что прямо сейчас надевать его не требовалось, и творение знаменитой мастерской могло и дальше преспокойно почивать в дальнем уголке гардеробной.

Предложенное госпожой Явией платье пришлось мне как раз впору. Длиной до пола, приталенное, с расклешенным подолом, из плотной, немного глянцевой ткани – оно и впрямь смотрелось чудесно.

Такую красоту я на себя еще не примеряла, поэтому оторваться от созерцания своего отражения было сложно. Впрочем, этого и не требовалось, так как мне велели присесть перед зеркалом, распустить волосы и подколоть их лежащей на туалетном столике заколкой. Пришлось приложить изрядные усилия, так как ничего сложнее косы я раньше не делала.

С третьей попытки мне удалось закрепить на затылке передние пряди. Результат вышел неожиданно неплохим, и я даже нашла себя в какой-то степени привлекательной.

– Вы просто очаровательны, – довольно констатировала потерянная душа. – Скажу по секрету, многие столичные модницы тратят уйму средств, чтобы добиться такой ровной кожи и выразительности глаз. Милая, ваши глаза – просто чудо, в них отражается целое море!

Отведя взгляд от зеркала, я смущенно улыбнулась. Никогда не любила комплиментов, потому как не знала, что на них отвечать. Вдобавок меня с самого начала мучил один вопрос, который сейчас было самое время задать.

– Скажите, а эта одежда, – я на миг замолчала, подбирая подходящие слова, – откуда она здесь?

Госпожа Явиа ответила не сразу:

– Лорд Рей велел доставить минувшим вечером. Он просил меня не затрагивать эту тему, но раз уж вы сами спросили… – Снова недолгая пауза и запальчивое продолжение: – Лорд никоим образом не хотел вас обидеть! Это я настояла на том, что в столице вам может понадобиться новая одежда. При отъезде в Сумеречье можете забрать ее с собой, а можете оставить здесь – как пожелаете.

Судя по тому, как рьяно потерянная душа взялась защищать адмирала, их теплые, практически родственные чувства были взаимны. У меня же и мысли не возникло, что можно обидеться на такие действия адмирала, – это было бы попросту глупо. Более того, я была искренне благодарна и ему, и госпоже Явиа за предусмотрительность. На сегодняшней встрече мне действительно хотелось чувствовать себя максимально уверенно, а подобающий внешний вид очень этому способствовал.

После сборов Овар, как и обещал, провел для меня небольшую экскурсию по дому. Показал две гостиные, просторную столовую и большую, уютно обставленную библиотеку. Закрытыми для меня остались только двери кабинета и спальни хозяина дома, а также гостевые комнаты, не представляющие никакого интереса. Я была уверена, что мастерская мне так же показана не будет, но ошиблась.

– Прошу, – с энтузиазмом произнес Овар, и дверь передо мной распахнулась.

Если до этого момента я вела себя сдержанно и восхищение выражала не бурно, то теперь сдержаться не смогла. Мастерская просто поражала воображение. Не только обилием макетов всевозможных форм и размеров, не только заполнившими шкафы инструментами, но и непередаваемой атмосферой. В противовес спокойствию, царящему во всех остальных комнатах особняка, здесь властвовал настоящий творческий дух. Безудержный и вдохновляющий. Такой могла быть мастерская художника – не того, кто для самовыражения использует краски, а являющегося таковым по сути.

Окруженный древесными опилками, на столе стоял незаконченный макет корабля. Миниатюрная палуба, мачты и натянутый парус смотрелись до того реалистично, что невольно верилось в нахождение на этом корабле команды и капитана. На этом макете присутствовали даже пушки – казалось, вот-вот выстрелят!

Мне невольно вспомнился младший брат Тэйна, в комнате которого я так же видела макеты кораблей. Льео по-настоящему восхищался и морем, и служащими морского флота, и особенно адмиралом. И сейчас его восхищение я разделяла как никогда.

Рядом с макетом лежали чертежи, бумаги с расчетами, сделанными мелким аккуратным почерком. В очередной раз я поразилась тому, сколько же всего адмирал Рей успевает в этой жизни. Это ведь каким терпением нужно обладать, чтобы разработать модель хотя бы одного корабля! А их здесь десятки!

За рассматриванием макетов время пролетело незаметно. Я целиком и полностью погрузилась в этот невероятный мир, ходила от одной полки к другой, всматриваясь в каждую деталь, и к реальности вернулась лишь в тот момент, когда за моей спиной раздалось деликатное покашливание.

Резко обернувшись, я увидела стоящего в дверях владельца мастерской.

Глава 11

Несмотря на то что находилась здесь с приглашения дворецкого, я почему-то подумала, что адмирал рассердится. Одно дело – просто пустить меня в свой дом и совсем другое – в личный, недоступный посторонним уголок души. Да, души – именно так мне виделась эта мастерская.