Уничтожение — страница 22 из 61

так же, как Данифай посчитала признаком слабости колебания самой Халисстры и воспользовалась этим, чтобы избавиться от нее самой. Но может ли жрица Ллос стремиться избавиться от служения ей?

— Звучит красиво, — жестами показала Данифай, — но все мы в той или иной степени рабы.

— Мы не должны ими быть, — сразу ответила Халисстра.

Данифай оторопела от того, какой резкой, категоричной и неосторожной стала ее бывшая госпожа.

— Ллос уже не вернется, да? — спросила она.

— Не знаю, — отозвалась Халисстра, — но не похоже.

— Если я умру, не переставая служить ей, — продолжала бывшая пленница, — то куда попадет моя душа? На Дне Дьявольской Паутины не было никаких душ дроу и никаких выходов, кроме тех запечатанных дверей. Где все эти души?

Халисстра посмотрела на свою бывшую служанку так открыто, с такой болью, что у Данифай по коже побежали мурашки.

— Что вы собираетесь делать? — спросила Данифай.

— Это ты отыскала меня здесь, — ответила ее бывшая госпожа. — Скажи, какие намерения у тебя? Шпионить за мной для господ Бэнр?

— Нет, — решительно возразила Данифай. - Я удрала от Вейласа в Шиндилрине. Это было единственно возможное место, чтобы найти портал и отыскать вас. Я не доверяю мензоберранзанцам.

— С чего бы это? — отозвалась Халисстра, внимательно наблюдая за своей бывшей служанкой.

— А что делает здесь Мастер Оружия? — спросила Дадафай.

По реакции Халисстры она поняла, что отношения с Мастером Оружия у них тоже довольно странные. Свет и воздух Верхнего Мира, должно быть, подействовали на Халисстру непредсказуемым образом. Данифай не понимала, как такое вообще возможно.

— Во время Дремления вы садитесь спиной к нему? — задала она вопрос.

Халисстра выпрямилась во весь рост и попыталась снова изобразить из себя хозяйку. Но Данифай вовсе не желала снова разыгрывать из себя рабыню.

Вместо того чтобы разгневаться, Халисстра вдруг расслабилась.

— А ты сидишь вот так с Квентл? — знаками спросила она.

Данифай убедительно изобразила сцену смущения. Она бывала близка с Квентл не из каких-то непонятных ей чувств, вроде любви или сострадания, но потому, что та могла пригодиться ей. Квентл, в свою очередь, использовала Данифай, чтобы получить физическое удовольствие. Все это было вполне естественно. Халисстра, однако, кажется, совсем лишилась разума с этим своим Рилдом Агритом, и Данифай поняла, что этим можно воспользоваться.

— Ты сказала, что Квентл намерена вернуться в Абисс, — жестами показала Халисстра, меняя тему. — Почему? Почему именно туда? И зачем вообще?

Данифай могла поделиться с ней некоторыми соображениями, но кое-что было еще неясно даже ей самой.

— Я все могу объяснить, — солгала она, — но теперь мне нужно вернуться е Шиндилрин. Если Вейлас что-то заподозрит, он уйдет без меня. Я должна вернуться в Подземье, а там — на Озеро Теней. Я еще свяжусь с вами.

Халисстра смерила ее оценивающим взглядом.

— Я буду ждать, — прошептала она на ухо Данифай. Та кивнула, легонько поклонилась бывшей госпоже и изо всех сил постаралась смотреть на Первую Дочь Дома Меларн с сестринской любовью и дружелюбием.

Когда Халисстра исчезла в темном лесу, Данифай знаками показала ей вслед: «Мы очень скоро встретимся снова, Халисстра Меларн. Скорее, чем ты думаешь».

Данифай дотронулась до кольца, снятого с пальца Умирающего Зиннирита, и через секунду-другую головокружения вновь оказалась в комнате с порталами.

«Прекрасно, — подумала Данифай. — Отличная работа».

ГЛАВА 11

Вейлас набрал запасов, пожалуй, больше, чем следовало, — три больших мешка, по весу и размерам казавшихся неподъемными, — но не мог отделаться от ощущения, что их поход продлится гораздо дольше, чем предполагал Фарон. Он уже занял больше времени, чем кто-либо из них рассчитывал, покидая Мен-зоберранзан.

Наемник сидел за небольшим столиком в открытом кафе, высоко посреди города, дожидаясь Данифай. Пленница дома Меларн, судя по всему, не шутила, заявив, что не станет обращать внимания на его вызовы. Не то чтобы Вейлас спешил обратно на Озеро Теней, но ему хотелось поскорее убраться из этого города. Темным эльфам приходилось передвигаться по Шиндилрину с оглядкой. Народ здесь жил вспыльчивый, и в глазах у представителей низших рас горел опасный огонек. Здесь было еще не настолько плохо, как в Чед Насаде, но проводник видел, что город движется в том же направлении, и скорее быстро, чем медленно.

— Заждался? — спросила Данифай.

Вейлас изумленно обернулся и обнаружил, что она стоит позади него. Он ее не заметил.

— Эти города... — вздохнул проводник.

Он поднялся и торопливо потянулся к мешкам.

— Мы в самом деле так спешим? — осведомилась Данифай и скользнула на стул напротив него.

Она посмотрела на него снизу вверх, подняв руку и широко, ослепительно улыбаясь. Она выглядела какой-то другой. Вейлас против своей воли уставился на нее.

— В Наземных Королевствах, — сказала Данифай, — принято, чтобы джентльмен угощал леди напитками. Во всяком случае, насколько я слышала.

Вейлас покачал головой, но понял, что не может отвести глаз от этой женщины.

Стул, на котором он до этого сидел, медленно скользнул к нему. Она придвинула его ногой под столом.

— Закажи нам бутылочку вина из водорослей, — промурлыкала Данифай.

Вейлас уже повернулся было, чтобы сделать заказ, но остановился.

— Нам надо идти, — сказал он. — Остальные будут ждать нас.

— Подождут.

Вейлас глубоко вздохнул и взвалил мешки на плечи.

— Госпожа Квентл будет недовольна, — добавил он. Это его не беспокоило, ему просто хотелось побыстрее отправиться в путь.

— Ну и пусть, — выпалила в ответ Данифай, продолжая улыбаться, но глаза ее сделались холодными. — Мне хочется немножко отдохнуть.

— Ее Дом платит,— напомнил наемник, так и не сев. Данифай глянула на него, и Вейлас почувствовал, как по коже побежали мурашки. У него было такое чувство, будто этим взглядом она пронизывает его насквозь.

Младшая жрица неторопливо поднялась, а Вейлас следил за каждым ее мельчайшим движением. Она протянула руку.

— Я понесу один, — предложила она. Вейлас не шевельнулся.

Что бы ни изменилось в Данифай, Вейлас напрасно старался убедить себя, будто это ему не нравится.

* * *

У дроу, как и у других разумных рас на поверхности Фаэруна и под нею, каждый индивидуум обладал присущим ему одному набором умений и талантов, имел свеч предназначение, служившее каким-либо образом целому пусть даже в качестве раздражителя. В Мензоберранзане талант определяли рано, а мастерство было товаром, которым торговали на рынке, и делились им с молодыми крайне осмотрительно и экономно. Индивидуальность допускалась лишь до определенных пределов, и особенно редко — если допускалась вообще — среди мужчин их расы.

— Он лич, — сказал Мастер Магика, — поэтому его прикосновение парализует.

Было очень немного мест, где мужчины-дроу имели некоторые преимущества, и одним из таких мест являлись стены Магика. Власть принадлежала женщинам, и, когда все шло как должно, именно они слушали Ллос, но на ткань магической энергии были настроены мужчины. Разумеется, не все маги были мужчинами... только лучшие из них; и Громф Бэнр, Архимаг Мензоберранзана, немало постарался для этого. В конце концов, это входило в круг его обязанностей — распознавать в молодых дроу из разных Домов способности к Искусству, и его право — отбирать тех, кто будет учиться в Магике. От его прихоти зависело, закончат они курс обучения или нет. То, что большинство магов Мензоберранзана являлись мужчинами, не было ни совпадением, ни случайностью, ни погрешностью статистики. Это был тщательно продуманный и очень тонко разыгранный ход в великой партии в сава, разыгрываемой в Городе Пауков. То, что большая часть женщин в любом случае предпочитала служить Ллос, лишь упрощало дело.

— Вокруг него будет аура страха, — продолжат Мастер Магика, — но вас, вероятно, это не коснется.

Пока не подлежало сомнению, что жрицы вечно правили и будут править городом, его превосходство в Искусстве служило всего лишь некоторым утешением — тем, что грело душу Громфу в минуты уединения. Когда Ллос умолкла, удалилась, а жрицы передрались за возможность получить ответы и оказались ввергнутыми в такой хаос, какой могла породить лишь дьявольская богиня... что ж, теперь положение изменилось.

— Один раз за каждый двадцатичетырехчасовой цикл, — говорил Мастер Магика, — он способен убить прикосновением.

Самым странным для Громфа во всех этих переменах власти было то, как мало ему это нравилось. В конце концов, он всю жизнь манипулировал этой системой, чтобы она лучше служила его Дому и ему самому. Когда система зашаталась, он получил возможность сместить свою сестру и других верховных матерей и самому захватить власть в Мензоберранзане — но зачем? Чего он мог надеяться достичь этим? Чем это могло улучшить его положение? Он пользовался всеми преимуществами, что давали ему Дом Бэнр и Магик, но при этом всегда был кто-то, на кого он мог переложить ответственность, кто-то, кого можно было использовать в своих целях.

— Существует целый ряд заклинаний, которые не действуют на лича, — сказал Мастер Магика. — К ним относятся заклинания холода, молний, яда, парализующие, насылающие болезни, некромантия, полиморфизм и заклинания, которые затрагивают разум или оказывают на него влияние. Не стоит тратить время и силы на их подготовку.

Громф был третьим по могуществу темным эльфом в Мензоберранзане, и, Ллос побери, ему это нравилось.

— Он, скорее всего, будет в одеянии из черного шелка, — продолжал Мастер Магика, — что позволит ему создать барьер из вращающихся клинков.

Впрочем, пожалуй, он предпочел бы быть вторым, но все же...

— Его корона — это не просто дурацкая претенциозность. Она способна улавливать и отражать направленные против него заклинания, — закончил Мастер Магика.

Итак, Громф Бэнр сидел на полу очень маленькой, очень темной и очень потайной каморки в самом сердце Магика, в окружении могущественных магов города — наиболее могущественных во всем Подземье. Эти маги, все мастера Магика, нашептывали, бормотали, жестикулировали, размахивали руками, подбрасывали что-то в воздух и растирали в пальцах все мыслимые разновидности знаков, тотемов и компонентов. Они окутывали Архимага охранительной магией, причем проделывали это с такой быстротой, что не трудились даже сообщать ему, какие именно заклинания творят над ним. Гр