Упырь — страница 27 из 51

- Даг, - сказал Тимми, - мне правда жаль, чувак. Я не хотел тебя злить.

- Мне тоже жаль, - Даг встал на ноги, вытирая рот тыльной стороной ладони. - Просто позволь мне разобраться с этим. Хорошо? Это моя проблема, и я с ней разберусь. Я не хочу, чтобы люди узнали. Они и так ко мне придираются. Представляешь, что они скажут, если узнают об этом? Представляешь, что они сделают со мной? С моей мамой? У меня ничего нет. Папы больше нет. У меня осталась только она, и даже если она... отвратительна, я все равно не хочу ее терять. Ты можешь это понять?

Тимми кивнул, несколько неохотно.

- Так что, позволь мне разобраться с этим по-своему, хорошо?

- Хорошо.

- Ты обещаешь? Ты больше ничего не скажешь?

- Да, чувак. Конечно.

Они шли молча, мимо обломков, оставшихся после двух бурь - грозы прошедшей ночи и эмоциональной бури, разразившейся между ними. Они проходили мимо земляных червей, беспомощно извивавшихся на дне дождевых луж, мимо цветочных композиций на могилах, которые снесло ураганом, их лепестки и стебли разбросало по кладбищу. Посреди дороги лежал зеленый пенопластовый венок. Тимми поднял его, осмотрел, а затем отбросил в сторону, как фрисби.

Они обошли двух скорбящих, которые столпились вокруг одинокого серого камня, и поздоровались с бегуньей, миссис Нельсон, которая жила на другой стороне Уолсов и раздавала лучшие конфеты на Хэллоуин. Судя по всему, миссис Нельсон тоже проигнорировала знак, запрещающий проникновение. Тимми подумал, не крикнул ли ей об этом мистер Смелтцер.

Но кроме посетителей могилы и бегущей трусцой женщины, кладбище было пустынным.

Наконец, они заметили Барри и его отца. Они с помощью цепного подъемника поднимали упавшее надгробие.

- Ого, - сказал Даг, впервые заговорив после их спора. - Должно быть, шторм был даже сильнее, чем мы думали.

Тимми кивнул, слушая лишь вполуха. Он изучал позу Кларка Смелтцера, ища подсказки о его поведении. Все признаки указывали на плохое. Барри двигался как побитая собака, и даже с такого расстояния они могли слышать, как Кларк выкрикивает ему приказы.

- Мы не сможем добраться до блиндажа, пока они работают там, - Тимми сорвал травинку и положил ее в рот, разжевывая кончик. - Мистер Смелтцер наверняка нас увидит.

Ни Барри, ни его отец еще не заметили их. Они были слишком поглощены своим делом. Скорбящие сели обратно в машину и уехали, а миссис Нельсон была уже на другой стороне кладбища.

- Пойдем, - сказал Тимми. - Давай проберемся к сараю, пока они заняты. Посмотрим на вход в пещеру.

- А что, если он нас поймает? Если мы будем внизу, в туннеле, мы можем не услышать его приближения.

- Мы его услышим. Кроме того, мы же не можем сейчас туда войти. Мы обещали Барри, что подождем его. Я просто хочу еще немного проверить.

- Хорошо, - согласился Даг, все еще неуверенно.

Они пробирались сквозь траву, пригибаясь за надгробиями и памятниками, стараясь не попасть в поле зрения Кларка Смелтцера. Тимми заметил еще больше затопленных могил, а когда они проходили мимо участка его деда, он с ужасом увидел, что грязь еще больше провалилась внутрь. На мгновение он представил, как исследует пещеры внизу и натыкается на гроб своего деда или даже на тело. Отвратительный образ, но он уже тысячу раз видел его на страницах "Домa тайн"[20] и "Часа ведьм"[21].

Они уже почти дошли до сарая, когда миссис Нельсон снова пошла в обход, на этот раз по дороге, которая шла между старой частью кладбища и новой. Они спрятались за памятником, пока она не прошла мимо, а затем вынырнули и пересекли дорожку. Они спрятались за сараем и встали на колени у окна.

- Что за черт? - Тимми стукнул кулаком по новым доскам, которые были прибиты за ночь. - Старик Барри, должно быть, узнал. Неудивительно, что миссис Смелтцер сказала, что он был в бешенстве.

Даг прихлопнул комара. Раздавленное насекомое оставило красное пятно на его ладони.

- О, черт. Интересно, в какие неприятности попал Барри?

- Боже, - сказал Тимми. - Я даже думать об этом не хочу. Зависит от того, догадается ли его отец, что это мы лазили туда, когда его не было рядом.

Тимми сделал паузу, чтобы зашнуровать свои "Конверсы", которые развязались, пока Даг осматривал окно.

- Я не понимаю, в чем тут дело. Барри можно заходить туда, когда у него есть ключи от старика.

- Да, но никто не должен находиться там, когда его нет рядом, особенно мы. И кроме того, когда хоть одно из правил мистера Смелтцера имело смысл? Он делает из мухи слона.

- Если он узнает, ты думаешь, он расскажет нашим родителям?

- Я не знаю, - сказал Тимми. - Cомневаюсь. Он знает, что мой папа о нем плохо думает.

Даг ткнул палкой в грязь.

- Ты не думаешь... ты не думаешь, что он мог бы ударить нас? Так, как он бьет Барри?

- Хотел бы я посмотреть, как он попытается, - сказал Тимми. - Я бы надрал его пьяную задницу.

Сзади них Кларк Смелтцер сказал:

- Неужели?

Тимми и Даг подпрыгнули, а Даг испуганно пискнул и уронил палку. Мистер Смелтцер схватил их за уши, щипая и выкручивая хрящи. Мальчики закричали о помощи, когда он поднял их на ноги и закружил. Он усмехнулся:

- Надрать мне задницу, а?

- Отпуститe, - потребовал Тимми. - Bы делаетe нам больно.

Даг начал хныкать. Тимми молча приказал ему не плакать, не доставлять отцу Барри удовольствия.

- Bы делаетe нам больно, - повторил Тимми.

- Ты чертовски прав, маленький сопляк.

Он отпустил их обоих и угрожающе шагнул вперед. Вскрикнув, Даг попятился назад, споткнулся и упал на кучу грязи, приземлившись на спину. Тимми прижался к стене сарая.

Кларк Смелтцер пристально смотрел на них обоих. Его глаза были красными и ревматическими, а изо рта свисала незажженная сигарета. Он яростно сжимал фильтр. Барри стоял позади него, задерживаясь на заднем плане и с ужасом глядя на своих друзей. Его глаза были расширены.

Он ничего не сказал.

Тимми испуганно оглянулся, надеясь, что миссис Нельсон снова пробежит мимо, увидит, что происходит, и спасет их. Но миссис Нельсон нигде не было видно, видимо, она закончила заниматься спортом на сегодня. Кладбище было пустынно. Где-то вдалеке кто-то из соседей завел газонокосилку, и он слышал ее слабый гул, но, по мнению Тимми, газонокосилка и ее хозяин могли находиться на Луне.

Кларк выплюнул сигарету.

- Я так и подумал, что это вы двое пробираетесь сюда. Не могли же это быть просто другие мальчики, - подумал я. Похоже, я был прав. Думаю, я же говорил вам двоим, что не хочу, чтобы вы больше играли на этом кладбище.

Мальчики ничего не сказали. Даг был слишком занят, борясь со слезами, а Тимми боялся, что его голос предаст его. Его ноги дрожали, а лицо раскраснелось. Его губы казались тяжелыми. Распухшими. Сердцебиение пульсировало в голове.

Барри сделал робкий шаг вперед.

- Папа...

Кларк с вихрем бросился на него.

- Закрой свой чертов рот, парень. Я не хочу ничего от тебя слышать. Ты, наверное, вломился сюда вместе с ними, да? Что я тебе говорил о том, что без меня здесь нельзя находиться? А?

Он поднял руку, и Барри вздрогнул. Тимми шагнул вперед.

- Почему бы тебе просто не оставить его в покое, сукин ты сын?

Кларк медленно повернулся, его рот был открыт в недоумении.

- Что ты только что сказал?

Тимми сглотнул.

- Ты слышал меня, придурок. У тебя хорошо получается бить женщин и маленьких детей. Почему ты не можешь побить кого-то своего размера?

Цвет исчез с лица мистера Смелтцера. Его открытая рука сжалась в кулак.

- Я уже предупреждал тебя, Грако. Кто-то должен что-то сделать с твоим ртом.

- Давай, - бросил Тимми вызов. - Ударь меня.

- Тимми, - сказал Барри, - заткнись. Не...

Кларк сделал выпад. Тимми попытался увернуться от него, но разъяренный мужчина оказался быстрее. Он схватил Тимми за футболку обоими кулаками и поднял его с земли, ударив о стену сарая. Ноги Тимми болтались на земле. Мальчик был слишком напуган, чтобы говорить. Гнев Тимми исчез, сменившись страхом.

- Папа, - умолял Барри, - опусти его.

- П-пожалуйста, - сказал Даг, - пожалуйста, мистер Смелтцер, не надо...

- Барри, я сказал тебе закрыть свой поганый рот. И ты тоже, толстяк.

Он снова повернулся к Тимми, его развратное лицо было всего в нескольких дюймах от него. Несмотря на свой ужас, Тимми вздрогнул от мерзкого дыхания мужчины - миазмы сигаретного дыма, кофе, выпивки, гниющих зубов и кровоточащих десен.

Я не буду плакать, - подумал Тимми. - Не буду плакать. Hе буду плакать. Hе буду...

А потом он заплакал.

- Теперь, Грако, - прорычал Кларк, - слушай сюда и слушай хорошо. Если я еще раз увижу тебя или твоего пузатого дружка на этом кладбище, я разукрашу ваши чертовы шкуры так, что ваши мамочки не узнают ни одного из вас. И знаешь что? Мне это сойдет с рук. Вы вторглись на территорию, а это противозаконно. Я же предупреждал вас раньше.

Как бы подчеркивая это, он ударил Тимми об стену с такой силой, что у него клацнули зубы. Затем он отпустил его.

- На этом сарае новый замок, и я единственный, кто может его открыть. Он весь заколочен досками. Если кто-нибудь еще залезет, я буду знать об этом. Не дай мне снова поймать тебя здесь. А что касается тебя, - он повернулся к Барри, - ты не должен больше общаться с этими двумя. От них одни неприятности. Замышляют недоброе. Думаешь, они теперь твои друзья? Подожди. Станешь старше на несколько лет, и они больше не захотят иметь с тобой ничего общего. Они будут думать, что они лучше тебя. У них всегда так. Как папаша Грако. Старина Рэнди думает, что он лучше меня, потому что у него высокооплачиваемая работа в профсоюзе на заводе, а я только и делаю, что копаю могилы и кошу траву.

Тимми зашевелился.

- Это неправда.

- Закрой свой рот. Теперь слушай меня, Барри. Ты видишь, как эти двое едут по улице, ты идешь в другую сторону. Они подъезжают к дому, ты не открываешь дверь. Если я снова поймаю тебя за игрой с ними, ты знаешь, что будет.