Ураган — страница 12 из 36

Стив во всех ситуациях говорил «не волнуйся». Он сам ни о чем не беспокоился и не мог понять, как могут беспокоиться другие. Так, например, когда он впервые занялся с Беверли любовью, он просто толкнул ее на матрац и прошептал: «Не волнуйся». Он так и не объяснил, почему ей не следует волноваться — обладал ли он даром предвидения, был бесплодным или собирался на ней жениться?

И Беверли продолжала переживать по поводу самых разных вещей, но больше всего из-за обратных прибойных потоков. Неделя за неделей Беверли не отрываясь смотрела на бассейн через огромное стекло вестибюля. Маргарет, согнув конечности, все так же плавала по-собачьи, и ее голова, как поплавок, подпрыгивала над поверхностью воды. Стив пытался научить ее плавать брассом, но Маргарет не могла поднять верхнюю часть тела своими худенькими, как веточки, гуттаперчевыми ручками и в результате каждый раз опускалась на дно, как крохотная розовая субмарина.

Шло время, мир за стенами здания обнажился и стал холодным. Внутри же сохранялась субтропическая температура. Но Беверли была готова сражаться с любой непогодой, лишь бы Маргарет не была похищена обратным прибойным потоком. Как-то Беверли отправилась с ней на занятия, когда разразился первый зимний ураган, унесший три жизни. Но она даже не задумывалась о нем, а просто ехала сквозь снег и ветер по направлению к зданию Альянса.

4

«Логово пиратов» представляло собой вытянутое в длину помещение, прилегавшее к ресторану, с большими окнами, выходившими на подветренную сторону Банки Дампиера, а именно на маленький заливчик, где стояли пришвартованными три небольших суденышка. После обеда все потянулись в бар. Первым шел Мейвел Хоуп, так как он выполнял обязанности бармена. Войдя внутрь, он с изумлением обнаружил Лестера, который сидел у стойки, сложив на коленях руки, словно прятал в них бутылку пива. Мейвел замер и наградил его долгим взглядом. После чего откинул крышку стойки, зашел за нее и принялся протирать стаканы.

— Ты записал это, Лестер? — после долгой паузы наконец поинтересовался он.

— Да, сэр. Я не вор.

Затем появились Гейл и Сорвиг, оповестив о своем приближении смехом. Они вели себя шумно и оживленно, так как их по-прежнему не покидала надежда на то, что где-нибудь на этом проклятом острове что-нибудь произойдет. Однако стоило им войти в бар, и лица их вытянулись. Они устроились за маленьким столиком и с вызывающим видом поинтересовались у Мейвела, умеет ли он делать бостонский коктейль.

— Нет, мэм.

— Мэм, — полушутя-полураздраженно повторила Гейл. — А кокумакоку?

Мейвел отрицательно покачал головой.

И Гейл оглядела ряд бутылок, выстроившихся за его спиной.

— А почему бы вам тогда не взять все это и не слить в одно ведро? — осведомилась она.

— Я сделаю вам наш фирменный коктейль, — предложил Мейвел.

— И как он называется?

— Он называется фирменный коктейль, мэм.

— Мэм, — повторили хором обе девицы, и Мейвел принялся смешивать им напиток.

Вошедшие Джимми Ньютон и Колдвел устроились на высоких табуретах у длинной стойки.

— Смотри-ка, телевизор, — указал Ньютон в дальний конец бара.

Мейвел на мгновение оторвался от своего занятия.

— Правильно, это — телевизор, — подтвердил он.

— И знаешь, что самое поразительное? — продолжил Джимми Ньютон. — Стоит нажать на эту кнопочку с надписью «Сеть», и экран заполнится световыми точками, которые будут образовывать разные картинки.

— Здесь, на Урезе Воды, предпочтение отдается живому общению, сэр.

— И кто же ему отдает предпочтение? Вы?

— Угу, — проворчал Мейвел. — В частности, я.

Появившаяся Полли перегнулась через стойку, достала тряпку и двинулась протирать столик, за которым сидели девушки.

— Он не дает нам смотреть телевизор, — пожаловалась ей Сорвиг.

— Мей? — обернулась Полли к Мейвелу.

— Сегодня день заезда, — отрезал Мейвел, опуская два стакана на стойку. — Люди должны познакомиться друг с другом. Что вы будете пить? — повернулся он к Ньютону и Колдвелу.

— Пиво, — ответил Джимми.

— Какое?

— Без разницы. Попробуем мочу местных ослов.

— Если гости хотят смотреть телевизор… — снова начала Полли.

— Там, кроме глупостей, ничего не показывают, — возразил Мейвел. — Лучше бы они пообщались друг с другом. Познакомились бы.

— А вы откуда? — поинтересовалась Гейл у Мейвела.

Мейвел пожал плечами и еще ниже натянул козырек своей бейсбольной кепки.

— Отсюда.

— А я из Ориллии, округ Онтарио, — внезапно раздался чей-то голос, и Беверли осторожно переступила через порог «Логова пиратов».

— Вот видите. Что вам налить? — спросил Мейвел.

— Я не пью, — ответила Беверли. — Я — алкоголичка.

— А мне пива и стакан рома, — вмешался Лестер.

— Будет тебе пиво, Лестер.

— Интересно, и где вы учились этому делу? — поинтересовалась Сорвиг.

Но Мейвел пропустил ее вопрос мимо ушей и обратился к Беверли:

— Может, стакан ананасового сока?

— Пожалуй, — согласилась она.

— А вам, сэр?

— А я, пожалуй, выпью эля с кубиком льда, если можно.

— Я из Ориллии, округ Онтарио, — повторила Беверли, устраиваясь на табурете рядом с Колдвелом. — Таким образом, я — канадка. Я случайно заметила, что у вас тоже канадский паспорт.

— Да, — подтвердил Колдвел.

И на мгновение в баре воцарилась тишина, так как все надеялись на то, что он продолжит.

— Ничего из этого вашего общения не получается, — заявила Гейл.

— Давайте включим телевизор, — попросила Сорвиг.

— Почему ты не даешь мне рома? — осведомился Лестер. — Мисс Полли! Можно мне стаканчик рома?

— Лестер, вспомни, сколько раз ты сам просил меня не наливать тебе больше рома!

— Но я не имел в виду данный случай, мисс Полли.

Мейвел подвинул к Беверли стакан с соком. Она сделала глоток, с довольным видом облизнула губы и спросила:

— Мистер Хоуп, а почему бы вам не рассказать нам что-нибудь из истории Банки Дампиера?

Колдвел не взялся бы судить, шутит она или говорит всерьез. Похоже, это не мог определить и Мейвел, который, прежде чем ответить, долго смотрел ей в глаза в поисках признаков насмешки или снисходительности. Однако поскольку ему не удалось обнаружить ни того, ни другого, он в конце концов пожал плечами и произнес:

— Банка названа так в честь Уильяма Дампиера, который был официальным картографом ее величества королевы, а в качестве побочной деятельности занимался пиратством. Видимо, потому что это доставляло ему удовольствие. Ему и его джентльменам удачи.

— А сейчас здесь живут какие-нибудь пираты? — поинтересовалась Сорвиг.

— Живут, — кивнул Мейвел без тени иронии.

— Мы бы с удовольствием с кем-нибудь из них познакомились, — добавила Гейл.

— Все парни, с которыми мы работаем, такие тихони, — заметила Сорвиг. — А вот пират — это звучит здорово.

— Пират не станет трястись из-за шторма, — подхватила Гейл.

— Так выпьем же за пиратов! — воскликнула Сорвиг, и они чокнулись стаканами.

— Дайте-ка я угадаю, — сказала Беверли, указывая пальцем на Мейвела. — Вы и есть один из них. Значит, ваш прапрапрадед был…

— Что-то вроде этого, — пожал плечами Мейвел.

— …и плавал вместе с Уильямом Дампиером. Потрясающе.

— Вполне возможно, — уклончиво ответил Мейвел. — Джентльмены удачи брали себе жен с островов, поэтому здесь так много людей с кожей кофейного цвета, как у Лестера. А вот во мне нет негритянской крови. Моя прапрапрабабка приплыла на корабле вместе с Дампиером.

— Вот это здорово! Плыть на корабле, полном пиратов! — воскликнула Гейл.

— А чем вы занимаетесь? — резко повернулась к девицам Беверли.

— Мы… — начала Гейл.

— …работаем в кабельной сети, — договорила Сорвиг.

— Она называется «Планета мужчин».

— Только мы ее между собой называем «Планетой долбоебов».

Никто ничего не понял, поэтому некоторое время в баре царило молчание.

— Это телевизионный канал для мужчин, — пояснила Сорвиг.

— Он показывает спортивные программы и всякие спортивные шоу, где эти долбоебы трындят о спорте, а по ночам — киношки, в которых много сисек, попок и всего прочего, — добавила Гейл.

— Но никакого секса, — снова встряла Сорвиг.

— Ни в коем случае, — подтвердила Гейл. — Похоже, эти долбоебы вообще никогда не трахаются.

— А вот мой опыт подсказывает мне обратное, — выразительно промолвила Беверли.

И все рассмеялись. А Беверли стало неловко за то, что у нее вдруг вырвалось это горькое признание, поэтому она махнула рукой в сторону телевизора и добавила:

— Ну что, давайте посмотрим, что там показывают.

— Сплошной хлам, — покачал головой Мейвел Хоуп.

— Послушай, если ты волнуешься, что они нам что-нибудь сообщат об урагане… — начал Джимми Ньютон.

— Я не волнуюсь.

— …так можешь не волноваться, — договорил Ньютон.

— Просто я не вижу смысла в том, чтобы тревожить остальных, — заметил Мейвел.

— Что будет, то будет, — прокурлыкал Лестер.

— Заткнись, Лестер. Прибереги это для своей очередной проповеди.

— Он изменил направление, — пояснил Ньютон.

— Нет, он приближается, — прошептал Лестер и, допив остатки пива, поднял руку, словно призывая в свидетели Господа. — «И воздвиг Господь на море крепкий ветер, и сделалась на море великая буря».

— Только этого нам не хватало, — пробормотала Гейл. — Стоило поехать в отпуск, и на тебе.

— «Возьмите меня и бросьте меня в море! — закричал Лестер. — И море утихнет для вас, ибо я знаю, что ради меня постигла вас эта великая буря».

— Ну ладно, довольно, — угрожающе произнес Мейвел.

— «И повелел Господь большому киту поглотить Иону; и был Иона во чреве этого кита три дня и три ночи». Но дело не в этом, — уже спокойнее добавил Лестер.

— Никакого урагана не будет, Лестер.

— Нет, будет, Мейвел Хоуп, — возразил Лестер, ударяя по стойке с такой силой, что на ней подпрыгнули все стаканы. — И если бы ты не покидал остров в поисках плотских утех, ты бы знал, что он приближается. Ибо тогда бы ты ощущал его точно так же, как я.