— Ах ты его ощущаешь?
— Я чувствую его присутствие повсюду, сэр. Я ощущаю наводящую ужас силу и гнев Господа Бога. Пожалуйста, налей мне немного рома.
— Дело в том, что, насколько я понимаю, «Клэр» не заденет этот остров, — заметил Джимми Ньютон. — Я бы вам сказал больше, если хотя бы один из этих идиотских телефонов работал. Кстати! А у вас нет случайно приемно-передающей радио-установки?
— Есть, — ответил Мейвел и, сделав шаг назад, открыл дверцу шкафчика. — Вот здесь.
— Это что такое? — с изумлением уставился туда Ньютон.
— Радиоустановка, — ответил Мейвел.
— В каком таком музее вы ее раздобыли?
— Это радиоустановка, — повторил Мейвел.
— Это же детекторный приемник. Боже милостивый. О таком можно услышать только от Теда Мака в «Часе радиолюбителя»!
— Он отлично работает, — заметил Мейвел, поворачивая тумблер. Приемник был сделан из бакелита, из которого торчали стеклянные трубочки с проводочками, образующими крохотное соцветие. Мейвел подождал пару секунд, но ничего не последовало. — Подождите! — вспомнил он и, достав из-под стойки бара картонную коробку, которую Лестер всю дорогу в самолете держал в руках, разрезал на ней бечевку, вышвырнул пенополистироловую упаковку и извлек какую-то трубку. Внимательно изучив ее, особенно разъем со сложной системой ответвлений, он заявил: — Стоит только это вставить, и все будет прекрасно работать.
— Мистер Хоуп, — поинтересовалась Беверли, — если вы были так уверены в том, что урагана не будет, зачем же вы послали Лестера во Флориду?
Вместо ответа Мейвел приподнял брови и слегка кивнул в сторону Полли. Она уже присоединилась к Мейвелу за стойкой и разбирала там какие-то накладные, поэтому заметила его жест.
— Нет ничего важнее, чем удобство и безопасность постояльцев, — заявила она. — И Мейвел тоже так считает. Не правда ли, Мей?
Хоуп мрачно кивнул. И Полли порывисто поцеловала его в щеку.
— Именно поэтому он сейчас включит телевизор, — добавила она.
— Ладно-ладно, посмотрим, что к чему.
Мейвел взял пульт дистанционного управления и, направив его на телевизор, нажал на кнопку включения. После чего начал переключать каналы, и яркие изображения стали чередоваться с серыми статическими полосами. На экране то и дело появлялись игроки в бейсбол, женщины в купальниках и какие-то мужики, запихивающие себе в рот неизвестных пушистых животных.
— Что это? — изумленно воскликнули девушки.
Наконец на экране появилась карта Карибского моря, и Мейвел отложил пульт в сторону. Всю карту пересекала ровная линия, в центре которой располагался маленький значок, показывавший, что ураган «Клэр» в настоящий момент находится далеко в море. Влево от него уходила пунктирная линия, показывавшая вероятное направление его движения.
— Ну, что я тебе говорил? — повернулся Джимми Ньютон к Колдвелу. — Надо было ехать на Кубу.
— Черт, — выругалась Беверли.
— А что я тебе говорил? — осведомился Мейвел Хоуп. — Видишь, Лестер?
— Я вижу только карту и какие-то черточки, — ответил Лестер.
— Ну, это успокаивает, — заметила Сорвиг.
— Хотя здесь и не предвидится никаких молодых людей, — добавила Гейл, и обе девицы, допив свои коктейли, попрощались.
— Ладно, — промолвил Джимми Ньютон, слезая с табурета, — пойду попробую узнать, как выбраться с этого проклятого острова.
— Думаю, вам следует успокоиться, сэр, — крикнул ему вслед Мейвел. — Отсюда и в хорошую погоду непросто выбраться. Похоже, вы и впрямь огорчены, — повернулся он к Беверли и Колдвелу.
Оба пожали плечами, хотя и по разным причинам. Беверли не могла себе позволить более решительных действий из опасения, что обуревавшая ее ярость перехлестнет через край. А для Колдвела это было самой обычной реакцией. Все чувства стали для него недоступными, точно так же как недоступно кабельное телевидение на Галапагосских островах.
— И тем не менее на Банке Дампиера существует множество развлечений, — продолжил Мейвел с интонацией председателя Торговой палаты — как ни парадоксально, эту должность он как раз и занимал. — Например, подводное плавание. Или ловля рыбы в открытом море. Но главной достопримечательностью Банки Дампиера является реликтовая хрящевая рыба. Кто-нибудь из вас занимается рыбной ловлей?
— Я, — кивнул Колдвел.
— А я когда-то рыбачила с дедом, — ответила Беверли. — То есть я часами сидела рядом с ним в лодке и наживляла крючки. Впрочем, когда он напивался, мне приходилось самой вытаскивать рыбу.
— К счастью, на Банке Дампиера живет самый лучший в мире проводник. Я уже не говорю о том, что на протяжении двенадцати лет он был чемпионом острова по ловле на муху. — И, выпятив грудь, Мейвел продемонстрировал собственное изображение на футболке. — Мейвел Хрящевая Рыба — это я.
— Ну что ж, тогда давайте ловить рыбу, — сказал Колдвел.
— Да, давайте, — подхватила Беверли.
— Только выходить придется на рассвете, — предупредил Мейвел. — Прилив начинается с первыми лучами солнца.
— Мне все равно, — ответил Колдвел. — Я могу выйти когда угодно.
5
В течение недели ураган не подавал никаких признаков жизни.
Беверли впервые совершала такое путешествие, хотя в тот момент она считала, что оно будет последним и единственным. Тогда оно ей представлялось концом длинного пути. Сначала были два года, проведенные в стране проклятых, которые теперь, как ни странно, казались ей праздником. И лишь после этого в ее сознании забрезжила догадка, что на самом деле она никогда и не покидала этой страны, она родилась в ней и была ее законным гражданином.
По прошествии двух лет у нее возникли проблемы с законом. Ее обвинили в появлении в общественных местах в голом виде. Дело яйца выеденного не стоило, поскольку Беверли арестовали в абсолютно голом виде в Коронационном парке. Но в полицейском протоколе ни слова не было сказано о водоеме, на который она набрела, бог знает откуда возвращаясь домой. В нем ничего не говорилось о том, что озеро Кучичинг в то утро было гладким как зеркало, а поверх него поднимались завихрения тумана. Поэтому Беверли сорвала с себя одежду и отправилась бродить между ними, а если это чем-то встревожило марафонцев Ориллии, возвращавшихся с утренней пробежки, то она ничем им здесь не могла помочь. Судья проявил снисходительность и вместо того, чтобы присудить Беверли срок или штраф, ограничился тем, что обязал ее посещать психотерапевта. Беверли терпеть этого не могла, так как все специалисты только тем и занимались, что совали нос в чужие дела.
Потом ее арестовали за причинение вреда общественной собственности и обвинили в вандализме. Это было уже серьезнее — но кто же знал, что витражи могут быть такими дорогими? Как бы там ни было, Беверли удалось смягчить себе наказание, так как она заявила, что во всем виновата выпивка. Она призналась в том, что является алкоголичкой, и пообещала посещать собрания анонимных алкоголиков. Она посещала их довольно регулярно, хотя у нее и не было проблем с отказом от спиртного, так как оно все равно было бессильно дать ей то, в чем она нуждалась. На самом деле Беверли даже не знала, что ей надо, поэтому просто решила отказаться от всех тормозов, чтобы посмотреть, к чему это приведет.
В результате она поймала себя на том, что болтается по улицам в непогоду.
Она с маниакальной страстью гналась за новыми физическими ощущениями и тратила сотни долларов, разъезжая по ярмаркам и праздничным мероприятиям в Южном Онтарио.
И вот наконец все совпало. Жарким летним днем она каталась в городе Стейнер на чертовом колесе и находилась на самой его вершине, наблюдая за тем, как лизоблюды высаживают и усаживают в кабинки посетителей И вдруг налетел ветер, который начал раскачивать кабинки на изношенных кронштейнах. Снизу раздались крики. Столбы пыли летели во всех направлениях, закрывая видимость и вздымая вверх конфетные фантики и сахарную вату. Вихрь привел все в движение, и мир словно завертелся вокруг.
А потом наступила гробовая тишина. На самом деле ураган был совсем незначительным, но местные жители еще никогда не видели ничего подобного. Зато Беверли поняла, что ей надо.
Она не могла пустить все на самотек, особенно учитывая ее невезучесть. Как говорил ее дед, она была проклята Богом. (Порой, когда у деда заводились небольшие деньги, он садился в автобус, ехал в Барри на ипподром и делал ставки на рысаков. При этом он всегда оставлял Беверли дома, даже когда ей было всего пять-шесть лет, опасаясь, чтобы она не сглазила удачу. Он возвращался пьяный и без цента в кармане и все равно во всем обвинял ее.) А потом однажды она прочитала в газете объявление о фирме, которая набирала людей для поисков торнадо. «Вот оно!» — подумала Беверли. Она набрала указанный номер телефона и пришла в ужас, когда узнала, сколько ей это будет стоить: несколько тысяч долларов за саму поездку, уже не говоря о перелете в Оклахому. Она не могла рассчитывать на такие деньги, работая в страховой компании «Ваубшин», поэтому отправилась снова в бакалейный магазин Пилмера и спросила, не возьмут ли ее обратно на должность помощника кассира. Мистер Пилмер, памятуя о ее последних «подвигах», отнесся к этому предложению без восторга, но в конце концов согласился.
Беверли потребовалось несколько месяцев, прежде чем она смогла оплатить свое участие в экспедиции охотников за торнадо. Однако она не зря потратила время. Беверли успела выяснить, что Южный Онтарио является идеальным местом для тех, кто любит непогоду и всяческие стихийные катаклизмы. Она научилась пользоваться научными данными, а также различать небесные признаки приближающихся ураганов, уже не говоря о том, что прочитала огромное количество книг по метеорологии.
Именно тогда она впервые узнала о Галвестоне.
Однако в отличие от Аллеи торнадо, проходившей посередине нескольких американских штатов, экспедиций в Южный Онтарио никто не организовывал. Помимо всего прочего Беверли хотела присоединиться к этой экспедиции потому, что фирма пользовалась услугами Джимми Ньютона. В те времена у нее не было собственного компьютера, но она иногда пользовалась библиотечным и таким образом стала поклонницей Мистера Погоды.