Ураган — страница 24 из 36

На полпути ветер сбил Джимми с ног. Не выпуская из рук камеры, он приземлился на зад и локти.

— Помоги мне встать, помоги мне встать, — залился он смехом.

Колдвел подхватил Джимми под мышки и поднял его. И тут же рядом полыхнула молния — это было настолько близко, что Ньютон вздрогнул, однако на Колдвела это не произвело никакого впечатления. Он обхватил Ньютона за плечи и принял устойчивое положение, выбросив одну ногу вперед, а вторую отставив назад.

— Чудненько. — Джимми поднял камеру, стер с крохотного видоискателя капли дождя и приник к объективу, нацелив его на судорожно раскачивающуюся обнаженную пальму. Внизу, сбивая деревянные сваи, как дикая лошадь в загоне, метался на швартовах катер Мейвела. Джимми нажал на затвор объектива и пробормотал: — Еще одна Пулитцеровская премия.

И это еще была подветренная сторона, со странным спокойствием отметил про себя Колдвел. На самом деле шторм обрушился на противоположный берег Банки Дампиера. Похоже, Джимми Ньютона посетила та же самая мысль, потому что он стряхнул с себя руки Колдвела, развернулся и двинулся через мощенный камнями дворик. Колдвел последовал за ним. Оба шли, нагнув головы и склонившись вперед, с трудом передвигая ноги. Несмотря на то что ширина дворика не превышала двадцати футов, они еле-еле его преодолели, и когда Колдвел достиг противоположного края, он чуть было не вскинул вверх руки в победном жесте.

Колдвел никогда не мечтал о том, чтобы стать профессиональным спортсменом, его даже в детстве не посещали подобные идеи. Хотя он играл в подростковой хоккейной команде «Барри Блейдз». Именно таким образом семья Колдвелов и оказалась в Барри, ибо за исключением хоккейной карьеры их пятнадцатилетнего сына им особенно не к чему было стремиться.

Колдвел схватил Джимми за плечи и уперся ногами в землю, пытаясь противостоять ветру. Ньютон поднял камеру и навел объектив на море. Длинный металлический протектор здесь был бессилен, и дождь все равно проникал по трубке на стекло линз. Однако, похоже, Джимми уже было все равно — он несколько раз щелкнул затвором, потом опустил камеру и просто принялся смотреть на приближающийся ураган.

— Эй, Колдвел, — повернув голову, крикнул он. — А если волна накроет эту скалу?

— Думаешь, это возможно? — откликнулся Колдвел, глядя через плечо Джимми.

— Вот это будет жуть.

И хотя Колдвел никогда не планировал стать профессиональным спортсменом, где-то глубоко в душе он всегда хотел быть учителем физкультуры. Даже в подростковом возрасте он носил серые спортивные брюки и белые рубашки для гольфа, в то время как все его друзья щеголяли в джинсах и футболках. Сверстники отращивали длинные волосы, которые зачастую выглядели неопрятно, а Колдвел носил короткие стрижки и инстинктивно стремился к максимальной простоте.

Джейм тоже хотела стать учительницей физкультуры.

Они познакомились в Университете Западного Онтарио на первой лекции по кинесиологии. Колдвел не очень понимал, зачем ему надо посещать эти занятия, поскольку в воображении уже представлял себя учителем физкультуры, и единственное, чего ему не хватало, так это висящего на шее серебряного свистка. И тем не менее он оказался в аудитории с круто уходящими вверх рядами столов. Стены были завешаны изображениями обнаженных тел, некоторые из которых были более чем обнажены, то есть представляли собой лишь пучки мышц и соединительных тканей. Профессор оказался маленьким человечком, что очень разочаровало Колдвела, так как он полагал, что весь преподавательский состав будет состоять из учителей физкультуры, суперучителей физкультуры в ослепительно белых рубашках для гольфа.

Колдвел начал погружаться в полудрему, так как накануне выпил слишком много пива, обсуждая с другими молодыми людьми, которым, как и ему, суждено было стать учителями физкультуры, учебную программу, когда дверь за спиной профессора открылась и в аудиторию вошла эта девушка. Остальные заходили через дверь в конце аудитории и осторожно спускались вниз по проходу. Она же, судя по всему, пробиралась какими-то неведомыми подземными ходами и теперь, войдя внутрь, оказалась прямо перед указкой преподавателя, когда он произнес: «…здоровое и сильное человеческое тело».

Студенты рассмеялись, поскольку экземпляр как нельзя лучше соответствовал этому определению. Девушка просто лучилась здоровьем, словно была каким-то подопытным субъектом, которого откармливали молоком и тренировали в лабораторных условиях где-то в недрах здания, а теперь предъявили в качестве экспоната.

— Хи-хи, спасибо, — промолвила она, что вызвало в аудитории новый взрыв хохота, а разозленный этим профессор заметил:

— Вы опоздали.

— Я заблудилась, — пояснила она.

Позднее Колдвел узнал, что это не совсем соответствовало действительности. Джейм всегда утверждала, что заблудилась; на самом деле это означало, что она не прилагала особых усилий для того, чтобы выяснить, где находится или куда идет. Она предпочитала определять свое местоположение в мире с наивной непосредственностью исследователя семнадцатого века. Поэтому, заглянув в тот день в расписание занятий, она запомнила лишь корпус и номер аудитории.

— Больше не опаздывайте, — предупредил профессор, и она кивнула, словно заключая с ним сделку, после чего, перепрыгивая через ступеньку, взлетела наверх и уселась рядом с Колдвелом.

— Ну и что мы уже узнали за это время? — шепотом поинтересовалась она, поспешно раскладывая на столе рабочие принадлежности — тетрадь, ручку, карандаш и резинку.

Стол Колдвела был абсолютно пуст, и, когда она задала этот вопрос, он с удивлением обнаружил, что не имеет ни малейшего представления о том, что рассказывал преподаватель. Похоже, ему ничего не удалось усвоить. Он судорожно попытался вспомнить. Речь шла о связках, лигатурах или чем-то таком. Он догадался, что этого будет недостаточно для такой девушки, когда она заправила короткие русые волосы за уши и приготовилась его слушать. «Да всякую чушь собачью», — без колебаний произнес бы он, если бы не сосед слева. Однако наверняка она и так уже сочла его идиотом, потому что он продолжал молчать. Поэтому он заявил, что, насколько он понимает, все это не более чем анекдоты для мужчин. И хотя Джейм любила возмущаться по поводу того, что первыми его словами, обращенными к ней, были «Может, встретимся?», она даже не подозревала, что они-то и отражали истинную сущность болвана Колдвела.

2

Дверь распахнулась, и Колдвел с Джимми Ньютоном влетели обратно в «Логово пиратов». Их одежда была помята и насквозь мокрая.

— Боже милостивый, — промолвил Джимми, размахивая своими маленькими ручками, — никогда в жизни не видел ничего подобного. И главное, ураган еще не подошел к нам.

— Как это не подошел? — огрызнулась Гейл. — Еще как подошел. Вы только послушайте.

Беверли прикрыла глаза и склонила голову, прислушиваясь к завываниям погибших душ.

— Эй, чему вы там улыбаетесь? — окликнула Беверли подошедшая Гейл, и Беверли открыла глаза. Та стояла перед ней, с суровым видом сложив на груди руки.

— Простите, я просто задумалась, — откликнулась Беверли.

— Я от вас просто балдею. — И Гейл обвела взглядом Джимми, Колдвела и Беверли.

— А в чем дело? — поинтересовалась Беверли.

— Потому что вы хотите умереть, — ответила Сорвиг.

Ньютон вытер голову полотенцем, висевшим в баре, и пригладил назад свои редкие волосы.

— Ко мне это не относится, — откликнулся он. — Конечно, доля опасности в этом есть, но не больше, чем в любом другом виде экстремальной деятельности. Неужели вы никогда не совершали рискованных поступков?

— Нет, — ответила Гейл.

— Ну вот, например, вы знаете, что такое цунами? — продолжил Джимми.

— Конечно, — ответила Сорвиг.

— Приливная волна, — поддакнула Гейл.

— Это — энергия. Цунами — это когда весь океан вздымается и движется на тебя. — Джимми сложил руки одну поверх другой и развел их в стороны, чтобы проиллюстрировать сжатие. — Если цунами возникает за сто миль от берега, ему требуется не больше семи волновых движений, чтобы достичь земли. Вы только вдумайтесь. А знаете, что происходит перед появлением приливной волны? Вся вода уходит. Гавани внезапно высыхают до самого дна. А потом появляется волна. Стена воды высотой в сотню футов. — Ньютон с мечтательным видом покачал головой. — И вот я иногда представляю себе этот момент за мгновение до того, как волна опускается на берег. Я думаю, что это, наверное, потрясающе — стоять и смотреть на нее снизу вверх. Но я знаю, что следующий момент уже не будет таким восхитительным. Поэтому я стараюсь как можно ближе подобраться к переживанию первого момента с тем, чтобы меня не накрыл второй.

— Лично меня интересует то, что происходит между этими двумя моментами, — заметила Беверли.

— Я же говорил, что у вас с головой не все в порядке, — ответил Джимми.

— Ну что ж, похоже, консенсус достигнут, — согласилась Беверли.


— А чего именно вы ждете от этих встреч? — осведомилась доктор Нот, поправляя папку на своих полных коленях и наклоняя вперед мощный торс, так как, судя по всему, они приближались к самому главному. Она имела в виду скрытные поступки, о которых ей рассказывала Беверли: ее страсть блуждать по улицам города в непогоду и заглядывать в гаражи, чтобы проверить, кто прячется в их сумраке.

Никто из психотерапевтов не раздражал Беверли так, как доктор Нот. Она источала странный запах и испытывала неутолимый голод к тому, что на ее языке называлось ответами. Беверли на мгновение сжала губы:

— Думаю, ничего, кроме самих встреч.

— А почему для вас так важна погода?

— Гм, интересный вопрос. — Беверли часто пользовалась этой фразой, общаясь с доктором Нот, и та никогда не замечала заключавшегося в ней сарказма. Беверли поднесла палец к лицу и сделала вид, что глубоко задумалась. — Наверное, все дело в биофизике. То есть в ионизации. Многие любят ураганы. Они дают энергию.

— А впитав в себя эту энергию, вы испытываете потребность вступать в сексуальные отношения с совершенно неизвестными вам людьми?